Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kofng oe .
Searched HTB for kofng oe, found 6,
hør kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
easy to bargain or deal with; easy to persuade
好講話; 好商量
hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
easy to talk to
好講話
kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make a speech; to talk
講話
øh kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
learn to talk
學講話
phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not easy to communicate
不好說話
tngf jidthaau kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
I swear by heaven that..
對天發誓

DFT (3)
🗣 kef-kofng'oe 🗣 (u: kef-korng'oe) 加講話 [wt][mo] ke-kóng-uē [#]
1. (Exp) || 說了不該說的話。
🗣le: (u: Lie na'si kef'korng'oe, liaam'my e zhud'tai'cix.) 🗣 (你若是加講話,連鞭就會出代誌。) (你要是說了不該說的話,馬上會發生事情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kofng'oe 🗣 (u: korng'oe) 講話 [wt][mo] kóng-uē [#]
1. (V) || 說話、講話。
🗣le: (u: Lie tiam'tiam maix korng'oe.) 🗣 (你恬恬莫講話。) (你安靜不要說話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kvoaimngg tiøh zhvoax, kofng'oe tiøh khvoax. 🗣 (u: Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.) 關門著閂,講話著看。 [wt][mo] Kuainn-mn̂g tio̍h tshuànn, kóng-uē tio̍h khuànn. [#]
1. () || 關門時要插上門閂,說話要看場合與時機。勸人說話要看時機,不要因一時大意而造成難以收拾的局面。
🗣le: (u: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh.) 🗣 (人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。) (人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (6)
🗣u: kofng'iong tien'oe 公用電話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公共電話
🗣u: Lirn af'kofng lau'hoafn'tiefn`aq, korng'oe khix'khix'tøx'tøx. 恁阿公老番顛矣,講話去去倒倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你爺爺老糊塗了,說話顛三倒四。
🗣u: Ti kofng'kiong tviuu'sor korng'oe tiøh'aix khyn'sviaf'sex'soeq. 佇公共場所講話著愛輕聲細說。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在公共場合說話必須小聲一點。
🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
🗣u: Svaf nng kux tø korng e zhefng'zhør ee oe, soaq siar kaq kuy toa phvy, lorng zoaan bøo'lo'eng oe, cyn'cviax si “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”. 三兩句就講會清楚的話,煞寫甲規大篇,攏全無路用話,真正是「一粒田螺煮九碗公湯」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩三句就可以講清楚的話,寫得長篇大論,全都是廢話,真是「一顆田螺煮九碗湯」。
🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。

Maryknoll (114)
arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]] 
nasal voice, talk nasally and indistinctly
塞鼻音
Byybyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'ie'bie'hoe; (Oe'lie'kofng'hoe) [[...]] 
Methodist Church
美以美會,衛理公會
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]] 
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]] 
elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
文雅
zholor [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'lor [[...]] 
wanting in refinement, rude, rough
粗魯,粗糙,簡陋
zhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaxn [[...]] 
on the contrary, instead, unexpectedly
反而
haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]] 
generous, open handed, untruthfully boastful, exaggerated, swollen from disease
馬虎,誇大不實,浮腫
hamban [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ban [[...]] 
stupid, clumsy, unskillful
笨,愚昧,差勁,不會
hamhoo [wt] [HTB] [wiki] u: haam'hoo [[...]] 
muddled, indistinct, ambiguous, vague
含糊
hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør korng'oe; hør-korng'oe [[...]] 
easy to bargain or deal with, easy to persuade
好講話,好商量
hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]] 
not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
ienlo [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'lo [[...]] 
whole way, along the road, on the way
沿途,沿路
iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'lerng [[...]] 
crux of a matter, the point, the way of doing something, the gist
要領
iuosiux [wt] [HTB] [wiki] u: iux'siux [[...]] 
modest, refined, refined, delicate
優雅,秀氣,精巧
jiedzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'zeeng [[...]] 
passion, passionate, ardor, zeal, ardent love
熱情
juo [wt] [HTB] [wiki] u: juo; (luo) [[...]] 
surpass, more, further
愈,越,更
kaesiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siefn [[...]] 
person who likes to boast
蓋仙
kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam; (haam) [[...]] 
hold in the mouth (as water, candy), hold shut (the mouth)
含,銜
kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe; kef-korng'oe [[...]] 
say more than has to be said
多嘴
khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) [[...]] 
be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
卡著,纏著,絆著,哽著
khehkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'khix [[...]] 
formality, politeness, reserved
客氣
khøo [wt] [HTB] [wiki] u: khøo [[...]] 
abrupt, blunt, brusque
擺架子
kvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'laang [[...]] 
terrify people, amazing, be afraid of people
嚇人,怕人
købeeng [wt] [HTB] [wiki] u: køf'beeng [[...]] 
lofty and intelligent — said to one whose attainments are high, of excellent quality
高明
kongcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'cioxng [[...]] 
public, the community
公眾
kong'iong tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'iong tien'oe [[...]] 
public telephone
公用電話
kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong oe'sefng; kofng'kiong-oe'sefng [[...]] 
public health, public sanitation
公共衛生
kongkiong tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong tien'oe [[...]] 
public telephone
公共電話
kongkiong tiexn'oexteeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong tien'oe'teeng [[...]] 
public telephone booth
公共電話亭
kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]] 
make a speech, to talk,
講話
kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe'tiofng; korng'oe-tiofng [[...]] 
during the call, the line is busy
講話中
lawlien [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lien [[...]] 
experienced, veteran
老練
lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khix [[...]] 
real principle
理氣,合理
løløthi'thy [wt] [HTB] [wiki] u: løo'løo'thy'thy [[...]] 
involved (affair, difficult to set right), confused and involved (talking, especially when it comes to nothing)
囉囉嗦嗦
Oexlykonghoe [wt] [HTB] [wiki] u: Oe'lie'kofng'hoe [[...]] 
Methodist Church
衛理公會
Oexlykonghoe kaotoo [wt] [HTB] [wiki] u: Oe'lie'kofng'hoe kaux'too [[...]] 
Methodists
衛理公會教徒
øh kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: øh korng'oe [[...]] 
learn to talk
學講話
tauky [wt] [HTB] [wiki] u: taau'ky [[...]] 
speculation, to agree on an opinion
投機
thor [wt] [HTB] [wiki] u: thor [[...]] 
rude, unpolished in manner, vulgar, uncouth
土,粗野
tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: tien'oe [[...]] 
telephone
電話
tiao [wt] [HTB] [wiki] u: tiao [[...]] 
speak rapidly and indistinctly or with a peculiar accent
怪腔調
tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux; (tioxng) [[...]] 
swelling (especially dropsical) of the belly, the feeling of overloaded stomach or of indigestion
tngf jidthaau kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: tngf jit'thaau korng'oe [[...]] 
I swear by heaven that...
對天發誓

EDUTECH (6)
hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør-korng'oe [[...]] 
easy to deal with, easy to persuade
好說話
kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef-korng'oe [[...]] 
make an unwelcome remark
講廢話
kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]] 
to converse, to speak something, talk, give a speech
講話
kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe-tiofng [[...]] 
the line is busy
講話中
kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong-oe'sefng [[...]] 
public health, public sanitation
公共衛生署
phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae-korng'oe [[...]] 
difficult to bargain or deal with, hard to persuade
難開口, 難說服

EDUTECH_GTW (2)
kofng'oe 講話 [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]] 
講話
phvae-kofng'oe 歹講話 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae-korng'oe [[...]] 
歹講話

Embree (6)
hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør'korng'oe [[...]][i#] [p.87]
SV : easy to bargain or deal with, easy to persuade
好說話
kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe [[...]][i#] [p.127]
VO : speak out of turn, make an uncalled-for remark
講廢話
kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong'oe'sefng [[...]][i#] [p.147]
N : public health, public sanitation
公共衛生署
kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]][i#] [p.148]
VO : converse, speak, talk, gice a speech
講話
kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe'tiofng [[...]][i#] [p.148]
Sph : The (telephone) line is busy
講話中
phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'korng'oe [[...]][i#] [p.213]
SV : difficult to bargain or deal with, hard to persuade
難開口, 難說服

Lim08 (2)
u: kofng'cioxng oe'sefng 公眾衛生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504] [#36047]
( 日 ) 公共衛生 。 <>
u: kofng'oe 講話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#36154]
講話 。 < 伊 ∼∼ 含含糊糊 ; ∼∼ 無關後門 = 無考慮前後烏白講 ; ∼∼ 三 , 鋤頭兩畚箕 = 講話條直無彎曲 ; ∼∼ 掛骨 = 話內有刺 ; ∼∼ ti - ti叫 ; ∼∼ 加老 ( lo2 ) 加草 ( chho2 )>