Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: kofng oe .
Searched HTB for kofng oe, found 6,
- hør kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- easy to bargain or deal with; easy to persuade
- 好講話; 好商量
- hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- easy to talk to
- 好講話
- kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make a speech; to talk
- 講話
- øh kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- learn to talk
- 學講話
- phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not easy to communicate
- 不好說話
- tngf jidthaau kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I swear by heaven that..
- 對天發誓
DFT (3)- 🗣 kef-kofng'oe 🗣 (u: kef-korng'oe) 加講話 [wt][mo] ke-kóng-uē
[#]
- 1. (Exp)
|| 說了不該說的話。
- 🗣le: (u: Lie na'si kef'korng'oe, liaam'my tø e zhud'tai'cix.) 🗣 (你若是加講話,連鞭就會出代誌。) (你要是說了不該說的話,馬上會發生事情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kofng'oe 🗣 (u: korng'oe) 講話 [wt][mo] kóng-uē
[#]
- 1. (V)
|| 說話、講話。
- 🗣le: (u: Lie tiam'tiam maix korng'oe.) 🗣 (你恬恬莫講話。) (你安靜不要說話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kvoaimngg tiøh zhvoax, kofng'oe tiøh khvoax. 🗣 (u: Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.) 關門著閂,講話著看。 [wt][mo] Kuainn-mn̂g tio̍h tshuànn, kóng-uē tio̍h khuànn.
[#]
- 1. ()
|| 關門時要插上門閂,說話要看場合與時機。勸人說話要看時機,不要因一時大意而造成難以收拾的局面。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh.) 🗣 (人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。) (人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: kofng'iong tien'oe 公用電話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公共電話
- 🗣u: Lirn af'kofng lau'hoafn'tiefn`aq, korng'oe khix'khix'tøx'tøx. 恁阿公老番顛矣,講話去去倒倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你爺爺老糊塗了,說話顛三倒四。
- 🗣u: Ti kofng'kiong tviuu'sor korng'oe tiøh'aix khyn'sviaf'sex'soeq. 佇公共場所講話著愛輕聲細說。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在公共場合說話必須小聲一點。
- 🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
- 🗣u: Svaf nng kux tø korng e zhefng'zhør ee oe, soaq siar kaq kuy toa phvy, lorng zoaan bøo'lo'eng oe, cyn'cviax si “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”. 三兩句就講會清楚的話,煞寫甲規大篇,攏全無路用話,真正是「一粒田螺煮九碗公湯」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩三句就可以講清楚的話,寫得長篇大論,全都是廢話,真是「一顆田螺煮九碗湯」。
- 🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。
Maryknoll (114)
- arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]]
- nasal voice, talk nasally and indistinctly
- 塞鼻音
- Byybyhoe [wt] [HTB] [wiki] u: Bie'ie'bie'hoe; (Oe'lie'kofng'hoe) [[...]]
- Methodist Church
- 美以美會,衛理公會
- bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]]
- voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
- 不一定,沒定性
- bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]]
- elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
- 文雅
- zholor [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'lor [[...]]
- wanting in refinement, rude, rough
- 粗魯,粗糙,簡陋
- zhoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaxn [[...]]
- on the contrary, instead, unexpectedly
- 反而
- haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]]
- generous, open handed, untruthfully boastful, exaggerated, swollen from disease
- 馬虎,誇大不實,浮腫
- hamban [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ban [[...]]
- stupid, clumsy, unskillful
- 笨,愚昧,差勁,不會
- hamhoo [wt] [HTB] [wiki] u: haam'hoo [[...]]
- muddled, indistinct, ambiguous, vague
- 含糊
- hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør korng'oe; hør-korng'oe [[...]]
- easy to bargain or deal with, easy to persuade
- 好講話,好商量
- hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]]
- not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
- 反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
- ienlo [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'lo [[...]]
- whole way, along the road, on the way
- 沿途,沿路
- iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'lerng [[...]]
- crux of a matter, the point, the way of doing something, the gist
- 要領
- iuosiux [wt] [HTB] [wiki] u: iux'siux [[...]]
- modest, refined, refined, delicate
- 優雅,秀氣,精巧
- jiedzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'zeeng [[...]]
- passion, passionate, ardor, zeal, ardent love
- 熱情
- juo [wt] [HTB] [wiki] u: juo; (luo) [[...]]
- surpass, more, further
- 愈,越,更
- kaesiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siefn [[...]]
- person who likes to boast
- 蓋仙
- kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam; (haam) [[...]]
- hold in the mouth (as water, candy), hold shut (the mouth)
- 含,銜
- kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe; kef-korng'oe [[...]]
- say more than has to be said
- 多嘴
- khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) [[...]]
- be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
- 卡著,纏著,絆著,哽著
- khehkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'khix [[...]]
- formality, politeness, reserved
- 客氣
- khøo [wt] [HTB] [wiki] u: khøo [[...]]
- abrupt, blunt, brusque
- 擺架子
- kvialaang [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'laang [[...]]
- terrify people, amazing, be afraid of people
- 嚇人,怕人
- købeeng [wt] [HTB] [wiki] u: køf'beeng [[...]]
- lofty and intelligent — said to one whose attainments are high, of excellent quality
- 高明
- kongcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'cioxng [[...]]
- public, the community
- 公眾
- kong'iong tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'iong tien'oe [[...]]
- public telephone
- 公用電話
- kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong oe'sefng; kofng'kiong-oe'sefng [[...]]
- public health, public sanitation
- 公共衛生
- kongkiong tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong tien'oe [[...]]
- public telephone
- 公共電話
- kongkiong tiexn'oexteeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong tien'oe'teeng [[...]]
- public telephone booth
- 公共電話亭
- kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]]
- make a speech, to talk,
- 講話
- kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe'tiofng; korng'oe-tiofng [[...]]
- during the call, the line is busy
- 講話中
- lawlien [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lien [[...]]
- experienced, veteran
- 老練
- lykhix [wt] [HTB] [wiki] u: lie'khix [[...]]
- real principle
- 理氣,合理
- løløthi'thy [wt] [HTB] [wiki] u: løo'løo'thy'thy [[...]]
- involved (affair, difficult to set right), confused and involved (talking, especially when it comes to nothing)
- 囉囉嗦嗦
- Oexlykonghoe [wt] [HTB] [wiki] u: Oe'lie'kofng'hoe [[...]]
- Methodist Church
- 衛理公會
- Oexlykonghoe kaotoo [wt] [HTB] [wiki] u: Oe'lie'kofng'hoe kaux'too [[...]]
- Methodists
- 衛理公會教徒
- øh kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: øh korng'oe [[...]]
- learn to talk
- 學講話
- tauky [wt] [HTB] [wiki] u: taau'ky [[...]]
- speculation, to agree on an opinion
- 投機
- thor [wt] [HTB] [wiki] u: thor [[...]]
- rude, unpolished in manner, vulgar, uncouth
- 土,粗野
- tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: tien'oe [[...]]
- telephone
- 電話
- tiao [wt] [HTB] [wiki] u: tiao [[...]]
- speak rapidly and indistinctly or with a peculiar accent
- 怪腔調
- tviux [wt] [HTB] [wiki] u: tviux; (tioxng) [[...]]
- swelling (especially dropsical) of the belly, the feeling of overloaded stomach or of indigestion
- 脹
- tngf jidthaau kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: tngf jit'thaau korng'oe [[...]]
- I swear by heaven that...
- 對天發誓
EDUTECH (6)
- hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør-korng'oe [[...]]
- easy to deal with, easy to persuade
- 好說話
- kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef-korng'oe [[...]]
- make an unwelcome remark
- 講廢話
- kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]]
- to converse, to speak something, talk, give a speech
- 講話
- kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe-tiofng [[...]]
- the line is busy
- 講話中
- kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong-oe'sefng [[...]]
- public health, public sanitation
- 公共衛生署
- phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae-korng'oe [[...]]
- difficult to bargain or deal with, hard to persuade
- 難開口, 難說服
EDUTECH_GTW (2)
- kofng'oe 講話 [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]]
-
- 講話
- phvae-kofng'oe 歹講話 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae-korng'oe [[...]]
-
- 歹講話
Embree (6)
- hør-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hør'korng'oe [[...]][i#] [p.87]
- SV : easy to bargain or deal with, easy to persuade
- 好說話
- kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe [[...]][i#] [p.127]
- VO : speak out of turn, make an uncalled-for remark
- 講廢話
- kongkiong-oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kiong'oe'sefng [[...]][i#] [p.147]
- N : public health, public sanitation
- 公共衛生署
- kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe [[...]][i#] [p.148]
- VO : converse, speak, talk, gice a speech
- 講話
- kofng'oe-tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: korng'oe'tiofng [[...]][i#] [p.148]
- Sph : The (telephone) line is busy
- 講話中
- phvae-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'korng'oe [[...]][i#] [p.213]
- SV : difficult to bargain or deal with, hard to persuade
- 難開口, 難說服
Lim08 (2)
- u: kofng'cioxng oe'sefng 公眾衛生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504] [#36047]
-
- ( 日 ) 公共衛生 。 <>
- u: kofng'oe 講話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#36154]
-
- 講話 。 < 伊 ∼∼ 含含糊糊 ; ∼∼ 無關後門 = 無考慮前後烏白講 ; ∼∼ 三 , 鋤頭兩畚箕 = 講話條直無彎曲 ; ∼∼ 掛骨 = 話內有刺 ; ∼∼ ti - ti叫 ; ∼∼ 加老 ( lo2 ) 加草 ( chho2 )>