Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: kofng tai .
Searched HTB for kofng tai, found 0,
DFT (5)- 🗣 Cit laang cit kef tai, kongmar suilaang zhai. 🗣 (u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.) 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt][mo] Tsi̍t lâng tsi̍t ke tāi, kong-má suî-lâng tshāi.
[#]
- 1. ()
|| 每一個人有自家的事,祖先牌位也由各人祭祀。意謂自家管自家的事,祖先牌位也隨自家的方式祭祀。用於勸人管好自己的事就好,不要管別人家的閒事。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.” Lie nar'tiøh khix koarn pat'laang ee tai'cix`leq?) 🗣 (人講,「一人一家代,公媽隨人祀。」你哪著去管別人的代誌咧?) (人家說:「一人一家事,祖先牌位各人祭祀。」你何必去管別人的事呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Taixafn Simliim Konghngg 🗣 (u: Tai'afn Sym'liim Kofng'hngg) 大安森林公園 [wt][mo] Tāi-an Sim-lîm Kong-hn̂g
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taixkofng 🗣 (u: tai'kofng) 舵公 [wt][mo] tāi-kong
[#]
- 1. (N)
|| 船長、舵手。即擺渡者。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taixkofng 🗣 (u: tai'kofng) 大綱 [wt][mo] tāi-kong
[#]
- 1. () (CE) synopsis; outline; program; leading principles
|| 大綱
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Taixtøxkofng 🗣 (u: Tai'tø'kofng) 大道公 [wt][mo] Tāi-tō-kong
[#]
- 1. (N)
|| 保生大帝,為傳統民間信仰的神明,又稱吳真人。俗名為吳夲,北宋太宗年間福建泉州府同安縣人,以醫藥為業,得道後又以除瘟疫為聖行,中醫藥業常供奉為行業神。也是臺灣同安籍人士信奉的鄉土保護神。在臺灣以臺北大龍峒保安宮、蘆洲保和宮和臺南學甲慈濟宮最為著名之主祀廟宇。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (35)
- 🗣u: kofng'kaf tai'cix 公家代誌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公共事務
- 🗣u: Y koad'teng beq kofng'khay sor'u ee tai'cix. 伊決定欲公開所有的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他決定要公開所有的事情。
- 🗣u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai. 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一人一個家庭,祖先牌位各自供奉;謂兄弟分家後,各管各的事,互不相干。
- 🗣u: Y tai'piao kofng'sy laai khuy'hoe. 伊代表公司來開會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他代表公司來開會。
- 🗣u: Goar kyn'ar'jit bøo'eeng, kofng'sy ee tai'cix ciaq løo'hoaan lie tai'lie`cit'e. 我今仔日無閒,公司的代誌才勞煩你代理一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我今天很忙,公司的事情就麻煩你代理一下。
- 🗣u: Cie'iaux u lie, tai'cix tø e seeng'kofng. 只要有你,代誌就會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只要有你,事情就會成功。
- 🗣u: Kofng'sy tør`khix ee tai'cix, ho y cyn toa ee tvar'keg. 公司倒去的代誌,予伊真大的打擊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司倒閉的事情,對他打擊很大。
- 🗣u: Y zøx tai'cix cyn iong'sym, bok'koaix e seeng'kofng. 伊做代誌真用心,莫怪會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事情真用心,難怪會成功。
- 🗣u: AF'kofng koad'teng ee tai'cix, bøo laang e'taxng zor'cie. 阿公決定的代誌,無人會當阻止。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 祖父決定的事情,沒有人能夠阻止。
- 🗣u: Kuy kofng'sy ee tai'cix lorng si y teq zarng'thaau. 規公司的代誌攏是伊咧摠頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間公司的事務都是由他總攬。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa zefng'kofng, zøx tai'cix ma cviaa kud'lat. 這个囡仔誠精光,做代誌嘛誠骨力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子腦筋靈活,做事也很勤奮。
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng kofng'khay`aq! Arn'zvoar jiaf'moaa ma bøo'hau. 代誌已經公開矣!按怎遮瞞嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已公開了!任你如何遮掩也沒用。
- 🗣u: Khiaxm cvii heeng siaux si thvy'kofng'te'tø ee tai'cix. 欠錢還數是天公地道的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 欠債還錢是天經地義的事情。
- 🗣u: AF'kofng cyn jun'mia, sex'haxn ee sii tuo'tiøh kuie'na pae khofng'sip lorng bøo tai'cix. 阿公真韌命,細漢的時拄著幾若擺空襲攏無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺生命力很強,小時候遇到好幾次空襲都沒事。
- 🗣u: Tai'tø'kofng hofng, Mar'zor'pøo ho. 大道公風,媽祖婆雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 民間傳說保生大帝曾向媽祖求婚,但是媽祖一心掛念人民,拒絕了大帝的美意。大帝非常失望,也很生氣,就在農曆三月二十三日媽祖誕辰繞境時,施法術、降大雨。到了翌年三月十五日大帝誕辰遶境時,媽祖就颳起大風。
- 🗣u: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。
- 🗣u: Y sngx'si goarn kofng'sy ee toa'cie'thaau'ar, ban'hang tai'cix lorng y teq hoat'løh. 伊算是阮公司的大姊頭仔,萬項代誌攏伊咧發落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他算是我們公司的大姐頭,每件事情都是他在安排。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn kofng'tø, zu'laai m bad png'kvoaf'khøx'sex, ma bøo teq khvoax toa'kvoaf'hor ee bin'seg laai zøx tai'cix. 伊做人真公道,自來毋捌傍官靠勢,嘛無咧看大官虎的面色來做代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很公正,從來不曾趨炎附勢,也沒有看權臣的臉色來做事。
- 🗣u: Thviaf'korng yn kofng'sy zhud'tai'cix`aq, khix ho laang tør cit tiaau siaux, køq cyn toa tiaau`neq! 聽講𪜶公司出代誌矣,去予人倒一條數,閣真大條呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他們公司出事了,被人倒了一筆帳,金額還很大呢!
- 🗣u: Laang korng, “Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.” Lie nar'tiøh khix koarn pat'laang ee tai'cix`leq? 人講,「一人一家代,公媽隨人祀。」你哪著去管別人的代誌咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「一人一家事,祖先牌位各人祭祀。」你何必去管別人的事呢?
- 🗣u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」
- 🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
- 🗣u: Khay'ky ee laang syn'khor huxn'taux, si'sex ma taux kafn'khor u tiøh, iw'goaan kud'lat teq zøx, su'giap seeng'kofng liao'au kviar'swn biern ciah'khor køq gaau hiarng'siu, biern goa'kuo soaq “svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng”, ho laang karm'khaix. 開基的人辛苦奮鬥,序細嘛鬥艱苦有著,猶原骨力咧做,事業成功了後囝孫免食苦閣𠢕享受,免偌久煞「三代粒積,一代窮空」,予人感慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 創業者辛苦奮鬥,子女也跟著吃苦,仍然努力工作,事業有成之後子孫不用吃苦,反而貪圖享受,用不了多久「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡」,令人感慨。
- 🗣u: Lie peeng'sioong'sii'ar m jin'cyn thak'zheq, kexng'jieen kvar “khid'ciah he toa goan”, korng id'teng beq khør'tiøh kofng'lip tai'hak ciaq beq thak, arn'nef karm be sviw haxm'kor? 你平常時仔毋認真讀冊,竟然敢「乞食下大願」,講一定欲考著公立大學才欲讀,按呢敢袂傷譀古? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你平常不認真讀書,竟然敢「不自量力」,說一定要考上公立大學才要念,這樣不會太荒唐嗎?
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo kofng'pvee ee tai'cix, tiøh'aix zeg'sii hoarn'exng, m'thafng “jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svex'mia”, ho buu'kof ee laang siu'hai. 拄著無公平的代誌,著愛即時反映,毋通「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,予無辜的人受害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不公平的事情,就要立刻反映,別只自顧著想要「明哲保身」,讓無辜的人受害。
- 🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
- 🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
- 🗣u: Lie m'thafng oafn'orng`goar, goar tø'sngx si “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, ma m kvar zøx cid khoarn tai'cix. 你毋通冤枉我,我就算是「共天公借膽」,嘛毋敢做這款代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別冤枉我,我就算「向老天爺借膽」,也不敢做這種事情。
- 🗣u: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! 做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!
- 🗣u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。
- 🗣u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn “løh'thoo sii peq'ji mia”, sviu'korng mia'un si zhud'six ee sii tø zux hør'hør`ee. Hien'tai laang aix zay'viar cieen'too aix khøx kaf'ki zhoxng'zø, na kherng phaq'pviax tø e seeng'kofng. 較早的人相信「落塗時八字命」,想講命運是出世的時就註好好的。現代人愛知影前途愛靠家己創造,若肯拍拚就會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人相信「出生的時辰就決定一個人的命運」,認為命運是出生的時候就註定好的。現代的人要曉得前途得靠自己創造,如果肯努力就會成功。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
- 🗣u: Zøx tai'cix na pud'sii “thaau siøf'siøf, boea lerng'lerng”, beq seeng'kofng tø khaq øq`loq! 做代誌若不時「頭燒燒,尾冷冷」,欲成功就較僫囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情若總是「三分鐘熱度」,想成功就比較困難囉!
- 🗣u: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang korng “hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。
- 🗣u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。
Maryknoll (15)
- zerngtai kongbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'tai kofng'beeng [[...]]
- fair and frank, just and pure of mind
- 正大光明
- cie'tai ciekofng [wt] [HTB] [wiki] u: cix'tai cix'kofng [[...]]
- greatest and most unbending
- 至大至剛
- Cit laang cit kef tai, kongmar suii laang zhai. [wt] [HTB] [wiki] u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii laang zhai. [[...]]
- Don't stick your nose into other people's affairs. (Lit. Each person has his own family affairs.)
- 自掃門前雪,不管他人瓦上霜。
- zoeatai kong'ioksox [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'tai kofng'iog'sox [[...]]
- the greatest common divisor
- 最大公約數
- gafnkofng oafntai [wt] [HTB] [wiki] u: garn'kofng oarn'tai [[...]]
- foresight
- 眼光遠大
- hoafnkofng taixliok [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'kofng tai'liok [[...]]
- counter attack the mainland
- 反攻大陸
- kofng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng [[...]]
- the large rope of a net, thus: laws, principles, bond, tie
- 綱
- kongbeeng zerngtai [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'beeng zexng'tai [[...]]
- pure-minded and upright, fair and square, openly
- 光明正大
- kongtoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'toaxn [[...]]
- arbitration, impartial judgment
- 公斷
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng; (toa'kofng) [[...]]
- render meritorious service
- 大功
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]]
- outline, synopsis, a summary
- 大綱
- taixkofng busw [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng buu'sw [[...]]
- just, without partiality, all for the public, without selfish considerations, fair and square
- 大公無私
- Taixkofng hoexgi [wt] [HTB] [wiki] u: Tai'kofng hoe'gi [[...]]
- Ecumenical Council
- 大公會議
EDUTECH (3)
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]]
- captain of a ship
- 大副
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]]
- outline, summary
- 大綱
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]]
- sabotage, sit-in strike
- 怠工
EDUTECH_GTW (2)
- taixkofng 大公 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]]
-
- 大公
- taixkofng 大綱 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]]
-
- 大綱
Embree (5)
- u: kofng'beeng'zexng'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
- SV : open, above board
- 光明正大
- u: kofng'beeng'zexng'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
- SV : fair, just
- 光明正大
- u: kofng'beeng'zexng'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.147]
- N : fairness
- 光明正大
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]][i#] [p.252]
- N : outline, summary
- 大綱
- taixkofng [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kofng [[...]][i#] [p.252]
- N ê : a captain of a ship
- 大副
Lim08 (9)
- u: kofng'beeng zexng'tai 光明正大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#36017]
-
- 光明正大 。 <>
- u: kofng'saix'tai'siin 公使大臣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0501] [#36181]
-
- 敬稱大使 。 <>
- u: kofng'tai kong玳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#36200]
-
- 海產貝類e5一種 。 < khah倦 ∼∼ = 非常疲勞 。 >
- u: sux'tai kym'kofng 四大金剛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0763/A0660/A0777] [#55997]
-
- 廟入口e5四大佛 。 <>
- u: tai'kofng 大綱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#56844]
- outline, summary
- ( 文 ) 大綱要 。 <∼∼ 小紀 。 >
- u: tai'kofng 大功 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#56845]
- great merit/great service
- ( 1 ) 大功勞 。
( 2 )[ 五服 ] 之一 , 九個月e5守喪 。 <>
- u: tai'kofng 舵工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#56846]
- captain of a ship/steersman
- 渡船e5舵手 , 航海長 。 <∼∼ 做m7 soah , 海水有時會lim -- tioh8 = 指危險e5 tai7 - chi3繼續做有時會tu2 - tioh8災厄 。 >
- u: tai'kofng siao'bok 大綱小目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#56847]
-
- ( 文 ) 綱目 。 <>
- u: tai'tø'kofng 大道公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56943]
-
- 醫藥e5神 , 保生大帝或指吳 、 許 、 孫三姓e5真人 。 <∼∼∼ 報 。 >