Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: lak'ar.
Searched HTB for lak ar, found 1,
lak'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (2)
🗣 kalak'ar 🗣 (u: kaf'lag'ar) 加轆仔 [wt][mo] ka-lak-á [#]
1. (N) || 轆轤。架在井上利用滑輪汲水的工具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lakte'ar 🗣 (u: lag'te'ar) 橐袋仔 [wt][mo] lak-tē-á [#]
1. (N) || 口袋。衣褲上面的口袋。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (21)
🗣u: Aang'vef'ar bøo lak'goeh'thvy. 紅嬰仔無六月天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒無六月天。意為嬰兒抵抗力弱,容易感冒,即使在六月大熱天也要保暖,不得疏忽。
🗣u: Kyn'nii lak'goeh'tafng tiu'ar cviaa par'sui. 今年六月冬稻仔誠飽穗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今年第一期稻作稻穀很飽滿。
🗣u: Kyn'ar'jit zap'lak, u cyn ze sefng'lie'laang zøx'gee. 今仔日十六,有真濟生理人做牙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天十六號,有很多生意人備牲祭拜土地公和孤魂野鬼。
🗣u: Kvoa'tharng'ar toom cit sviaf tø lag jip'khix kor'zvea'lai`aq. 捾桶仔丼一聲就落入去鼓井內矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水桶咚的一聲就投進水井內了。
🗣u: Søq'ar lek khaq aan`leq, ciaq be khix ho hofng zhoef'lag`khix! 索仔勒較絚咧,才袂去予風吹落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子拉緊一點,才不會被風吹掉!
🗣u: Y lag'te'ar'lai u te cvii. 伊橐袋仔內有袋錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他口袋裡裝著錢。
🗣u: Larn biin'ar'zaix lak tiarm ti chiaf'thaau cip'hap. 咱明仔載六點佇車頭集合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們明天六點在車站集合。
🗣u: Kyn'ar'jit u laang'kheq beq laai, lie aix zurn'pi lak tex png'voar ciaq u'kaux. 今仔日有人客欲來,你愛準備六塊飯碗才有夠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天有客人要來,你要準備六個碗才夠。
🗣u: Svaf'ar'khox lak'lak`leq. 衫仔褲搦搦咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服用手抓揉清洗一下。
🗣u: Ui'tiøh cit'sud'ar cvii ti kef'ar'lo khiuo'khiuo'lak'lak, karm e'khvoax'khao`tid? 為著一屑仔錢佇街仔路搝搝搦搦,敢會看口得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了一點點錢在街道上拉拉扯扯,難道不羞恥嗎?
🗣u: Tofng'sii girn'ar lorng iao sex'haxn, aix lak'sae'lak'jiø. 當時囡仔攏猶細漢,愛搦屎搦尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那時候我小孩都還小,需要把屎把尿。
🗣u: Kyn'ar'jit cyn lag'liern. 今仔日真落臉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天真丟臉。
🗣u: Y lag'te'ar par'zuie, tuix peeng'iuo cyn khorng'khaix. 伊橐袋仔飽水,對朋友真慷慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他荷包滿滿,對朋友很慷慨。
🗣u: Ti lag'te'ar'lai jiim kuy'pof, jiim bøo pvoax siern. 佇橐袋仔內撏規晡,撏無半仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在口袋掏了半天,掏不到一毛錢。
🗣u: Kii'ar'chiw lag beq liao`aq. 旗仔鬚落欲了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
旗子的鬚要掉光了。
🗣u: Lak'goeh'thvy hoea'siøf'pof, tiaxm goa'khao cit'sii'ar'kuo suii laau'kvoa'laau'khør. 六月天火燒埔,踮外口一時仔久隨流汗流洘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
六月大熱天,在外面一下子馬上就汗流浹背。
🗣u: Cit tex thngg'ar lag ti thoo'khaf, liaam'my kao'hia tø svef kaq bat'bat'si. 一塊糖仔落佇塗跤,連鞭狗蟻就生甲密密是。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一塊糖果掉在地上,馬上就招來密密麻麻的螞蟻。
🗣u: Iaam'sngf'ar toa'zhud ee sii, barn be'hux, lag kaq kuy thoo'khaf. 鹽桑仔大出的時,挽袂赴,落甲規塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桑椹盛產的時候,來不及採摘,掉得滿地都是。
🗣u: Siok'gie korng, “chid ze peq pee kao hoad'gee”, m'køq cid'mar ee girn'ar lak køx goeh tø teq hoad lefng'khie`aq. 俗語講:「七坐八爬九發牙」,毋過這馬的囡仔六個月就咧發奶齒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「七坐八爬九發牙」,不過現在的小孩子六個月就長乳牙了。
🗣u: U laang khiøq ho'svoax'chiu tuo lag`løh'laai ee hiøh'ar laai ti kvoaf'pve, m'køq u pve efng'kay aix khix ho y'sefng khvoax ciaq tiøh. 有人抾雨傘樹拄落落來的葉仔來治肝病,毋過有病應該愛去予醫生看才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人撿大葉欖仁剛掉落的葉子來治肝病,不過有病應該還是去看醫生才對。
🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。

Maryknoll (2)
thui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thuii'ar [[...]] 
strong, round, wooden stick for beating with, pestle, club
棒槌

Embree (3)
u: lak'kiam'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
N châng : kamala tree, monkey-face tree, Mallotus philippensis
菲鳥桐
u: lak'liam'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
N châng : kamala tree, monkey-face tree, Mallotus philippensis
菲島桐
u: lak'tiarm'phuu'tiin'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
N Ent chiah : a kind of leaf-hopper, Cicadula sexnotata
六點浮塵子

Lim08 (9)
u: chiøq'lak'ar 尺六仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#8459]
直徑一尺六寸e5鍋 。 <>
u: cit'lak'ar 一lak8仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12607]
一lak8 e5分量 , 小量 。 <>
u: lak'biin'taau'ar 六面骰仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37712]
撚骰e5六面 。 <∼∼∼∼ 占無半面 = 意思 : 敵人占領大部分 , 家己孤立 ; 無論an2 - choaN2辯 , 道理long2 boe7成立 。 >
u: lak'zhuxn'ar 六寸仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37715]
六寸角e5瓦 。 <>
u: lak'hiarng'ar'zhexng 六響仔銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37727]
短槍 , pistol 。 <>
u: lak'liam'ar 六捻仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0945] [#37744]
= [ 黃藤樹 ] 。 <>
u: lak'pag'ar'zhexng 六腹仔銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37745]
( 1 ) 六連發e5銃 。 ( 2 ) 手槍 , pistol 。 <>
u: lak'tau'ar lak8豆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37756]
用撚豆poah8 - kiau2 。 <>
u: te'ar 袋仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0408] [#68739]
bag, pocket, sack
( 1 ) 貯物件e5袋 。 ( 2 ) 橐 ( lak ) 袋a2 。 <>