Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): lau ar (Maryknoll) [[🔍all]]
(⬆︎): laau ar (DFT) [[🔍all]]

Htb (cache) (1)

lau'ar-zvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (8)

🗣 lau-o'ar 🗣 (u: lau-o'ar) 老芋仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指隨國民政府來臺的退伍老兵 , 是一種蔑稱 , 應避免使用 。
🗣 Afng chyn bor chyn, lauxpøar phachialyn. 🗣 (u: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn.) 翁親某親,老婆仔拋捙輪。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夫妻恩愛 , 老婆婆翻筋斗也不管 。「 老婆仔 」 是指年邁的母親 ,「 拋捙輪 」 是翻筋斗 , 這裡指老母親跌倒了在地上打滾 , 子女卻置之腦後 、 棄之不顧 。 整句比喻夫妻二人恩恩愛愛 , 置年邁雙親於不顧 。
🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一個小孩比三個大人在一起還熱鬧 。 小孩天真活潑 , 不時活蹦亂跳 , 大人也爭相哄他寵他 , 往往會逗得大人們笑呵呵 。 所以家裡有小孩子 , 氣氛會顯得熱鬧又活絡 。
🗣 ciwlau'ar/ciwlauar 🗣 (u: ciuo'lau'ar) 酒漏仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
用來把酒注入容器內的漏斗 。
🗣 iulau'ar/iulauar 🗣 (u: iuu'lau'ar) 油漏仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒油進瓶子時 , 裝在瓶口使油不致溢出的漏斗 。
🗣 lauxhøea'ar 🗣 (u: lau'hoex hex'ar lau'høex'ar) 老歲仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指稱年長者的說法 , 通常帶有輕蔑的意味 。
🗣 lauxkong'ar 🗣 (u: lau'kofng'ar) 老公仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老人 、 老翁 。
🗣 lauxpøar 🗣 (u: lau'pøo'ar) 老婆仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老媽子 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org