Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:bøextid.
HTB (3)
bøextid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
could not
不得; 未得
bøextid-thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impossible
不能夠; 未得通
tuix laang bøextid køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action
對不起人

DFT (2)
🗣 bøextid 🗣 (u: be boe'tid bøe'tid) 袂得 [wt][mo] bē-tit/buē-tit [#]
1. (Adv) || 不得、不能、無法。因為外在因素所限,而不能做某事。
🗣le: (u: Yn'ui løh toa'ho, ciaq be'tid khix.) 🗣 (因為落大雨,才袂得去。) (因為下大雨,才無法前去。)
🗣le: (u: Beq sie, be'tid khuix tng.) 🗣 (欲死,袂得氣斷。) (俚語,字面意思是,將死卻不能安然逝去。比喻情勢惡劣,只得苟延殘喘;或指事情多得做不完,不做又不行;或指經商失敗,處境艱難。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextid-køex 🗣 (u: be boe'tid koex kex bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo] bē-tit kuè/buē-tit kè [#]
1. (Exp) || 無以為生。沒有辦法維持生計。
🗣le: (u: Y ee sefng'oah cyn be'tid koex.) 🗣 (伊的生活真袂得過。) (他的生活已經無法維持下去了。)
2. (Exp) || 過不去。
🗣le: (u: Kviaa be'tid koex.) 🗣 (行袂得過。) (走不過去。)
3. (Exp) || 過意不去。
🗣le: (u: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex.) 🗣 (我心肝內感覺對伊真袂得過。) (我內心對他深感過意不去。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (5)
bøextid [wt] [HTB] [wiki] u: be'tid...; bøe'tid [[...]] 
have not been able to, cannot
不能
lixsyn [wt] [HTB] [wiki] u: li'syn [[...]] 
spare time from main work to attend to something else
離身,分身
tuix laang bøextid køex [wt] [HTB] [wiki] u: tuix laang be tid koex; tuix laang bøe'tid køex [[...]] 
offend people, act so that men will blame, unable to justify one's action
對不起人

EDUTECH_GTW (1)
bøextid 未得 [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'tid [[...]] 
未得