Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m:beeng m:beeng.
HTB (17)
- beeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- clear or plain; name; tea; to sprout; covenant; inscription; to sound or ring; solemn declaration before the gods; oath; covenant; alliance; contract; to swear
- 明; 名; 茗; 萌; 盟; 銘; 鳴; 盟
- beeng boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- enjoy a world-wide fame; be world-famous
- 名滿天下
- beeng cirn suohofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- His name was heard on all sides
- 名震四方
- beeng huu kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- name matches reality; be worthy of name
- 名符其實
- beeng ioong suohae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- become famous all over the world
- 名揚四海
- beeng ioong thienha [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- name spread all over the world; the name is known far and wide
- 名揚天下
- beeng køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have an exaggerated reputation
- 名過其實
- beeng liet cienmaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- head the list of successful candidates
- 名列前茅
- beeng lok sunsafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fail in examination; the name is not in the list of successful candidates
- 名落孫山
- beeng pud hithoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one's reputation well-deserved
- 名不虛傳
- beeng suii hiøxsex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hand down a name to posterity
- 名垂後世
- Beeng thaezor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 明太祖
- beeng zexng gieen sun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- valid in name and in reasoning; have good reason; deserve; justified
- 名正言順
- kofng seeng beeng ciu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- achieve success and acquire fame; be successful and famous
- 功成名就
- safn beeng zuie siux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mountains are bright; and the waters are fair (descriptive of scenic beauty)
- 山明水秀
- sym beeng juu kexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mind is as clear as a mirror ─ devoid of personal emotions; feelings or sense of gain and loss
- 心明如鏡
- syn pai beeng liet [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lose both fortune and honor
- 身敗名裂
DFT (9)- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 銘 [wt][mo] bîng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 名b [wt][mo] bîng
[#]
- 1. (N) name of person or thing
|| 人或事物的稱號。
- 🗣le: (u: beeng'zhefng) 🗣 (名稱) (名稱)
- 2. (Adj) widely known; known by all
|| 著稱的、眾人都知道的。
- 🗣le: (u: beeng'paai) 🗣 (名牌) (名牌)
- 3. (N) reputation; fame
|| 聲譽。
- 🗣le: (u: beeng'li) 🗣 (名利) (名利)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 鳴 [wt][mo] bîng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 螟 [wt][mo] bîng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 冥 [wt][mo] bîng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 盟 [wt][mo] bîng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beeng 🗣 (u: beeng) 明b [wt][mo] bîng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ka'beeng 🗣 (u: kaf'beeng) 加盟 [wt][mo] ka-bîng
[#]
- 1. () (CE) to become a member of an alliance or union; to align; to join; participate
|| 加盟
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhabeeng/zha'beeng 🗣 (u: zhaa'beeng) 查明 [wt][mo] tshâ-bîng
[#]
- 1. () (CE) to investigate and find out; to ascertain
|| 查明
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (20)
- 🗣u: AF'beeng yn hau'svef cyn pud'haux, bok'koaix laang korng chyn'svef kviar m'tat haa'paw zaai. 阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明的兒子真不孝,難怪人家說親生子女不如荷包裡的錢實際。
- 🗣u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux. 代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事先講明,以後才不會不認帳。
- 🗣u: Beeng'beeng si lie m'tiøh, køq beq sie'zvex. 明明是你毋著,閣欲死諍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明是你不對,還要強辯。
- 🗣u: Lie arn'nef loan'korng, m kviaf e khix chiofng'hoan'tiøh siin'beeng? 你按呢亂講,毋驚會去沖犯著神明? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣亂說話,不怕會冒犯神明?
- 🗣u: Y beeng'kii zay'viar køq tvex'm'zay. 伊明其知影閣佯毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他明明知道卻裝不知道。
- 🗣u: U oe tø beeng'korng, m'thafng khngx ti sym'kvoaf'lai. 有話就明講,毋通囥佇心肝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有話就明講,不要放在心裡頭。
- 🗣u: AF'beeng cviaa ym'thym, goar tvia'tvia lorng m zay y teq sviu sviaq. 阿明誠陰鴆,我定定攏毋知伊咧想啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明的性格很陰沈,我常常都不知道他在想什麼。
- 🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar toa'sex'sviaf, khvoax'tiøh goar tah'gve, y m'ciaq kherng hoe'sid'lea. 明明是伊毋著閣敢大細聲,看著我踏硬,伊毋才肯會失禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明是他不對還敢大聲,看到我態度強硬,他才肯道歉。
- 🗣u: Beeng zay'viar zøx be kaux køq gve beq zøx, lie karm m si gong'laang? 明知影做袂到閣硬欲做,你敢毋是戇人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明知道做不到還硬要做,你不是傻子嗎?
- 🗣u: Larn sefng beeng'phirn`cit'e, korng`koex tø zurn'sngx, m'biern pør'kef. 咱先明品一下,講過就準算,毋免保家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 咱們先明確約定一下,說話算話,不用保證人。
- 🗣u: Lie beeng'beeng tøf zay'viar y bøo beq laai, køq kea'zøx m zay. 你明明都知影伊無欲來,閣假做毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你明明知道他不會來,還假裝不知道。
- 🗣u: Lie ee bak'siin beeng'beeng tøf teq aix'khuxn`aq, iao m kirn khix khuxn? 你的目神明明都咧愛睏矣,猶毋緊去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的眼神明明都很睏了,還不趕快去睡?
- 🗣u: Paxng khorng'beeng'tefng si cviaa hør ee biin'siok oah'tang, m'køq beq paxng tiøh'aix tviw'tii si m si e zø'seeng hoea'siøf'svoaf. 放孔明燈是誠好的民俗活動,毋過欲放著愛張持是毋是會造成火燒山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 放天燈是很棒的民俗活動,不過要施放就要注意是否會引發森林火災。
- 🗣u: Y beeng'kii'zay kaf'ki tøf øh bøo cit tafng, pvoax'tharng'say'ar nia'nia, soaq chiaxng korng kaf'ki u goa gaau, u'viar si “toa'aang hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 伊明其知家己都學無一冬,半桶師仔爾爾,煞唱講家己有偌𠢕,有影是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他明知自己還學不到一年,只是個學徒,卻說自己有多厲害,實在是沒有「自知之明」。
- 🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
- 🗣u: AF'beeng lorng be'khafm'tid laang korng`tid, kiexn'na korng'tiøh y ee m'tiøh, y tø “kiexn'siaux tngr siu'khix”, sit'zai cviaa hai! 阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明很不能接受批評,每次說到他的不對,他就「惱羞成怒」,真是糟糕!
- 🗣u: AF'beeng khuy'tiaxm zøx'sefng'lie u thaxn'tiøh cit'tiarm'ar cvii, tø sviu'beq ciøq cvii khuy lieen'sør'tiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie m'thafng “ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø beq cviu sef'thiefn”. 阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店,𪜶某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明開店做生意是賺到了一點錢,就想要貸款開連鎖店,他太太趕忙阻止他說,你別「吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天」。
- 🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
- 🗣u: AF'hoaa beeng'kii tøf pag'lai bøo køf, gve sie beq ti zexng'laang bin'zeeng giim'sy, giim kaq m'cviaa sviaf'tiau, ho laang chiøx korng “bøo moo kef kea toa'keq”. 阿華明其都腹內無膏,硬死欲佇眾人面前吟詩,吟甲毋成聲調,予人笑講「無毛雞假大格」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿華明明就沒什麼學問,硬是要在眾人面前吟詩,吟得荒腔走板,被人家嘲笑「無毛雞假裝體格高大」。
- 🗣u: Beeng'beeng si y m'tiøh køq kvar kaq laang toa'sex'sviaf, goar ti pvy`ar khvoax kaq “hef'kw be lurn tid saux”, tø khuy'zhuix kaq y lie'lun. 明明是伊毋著閣敢佮人大細聲,我佇邊仔看甲「痚呴袂忍得嗽」,就開喙佮伊理論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明是他不對還敢跟別人大小聲,我在旁邊看得「忍無可忍」,就開口跟他理論。
Maryknoll (54)
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- solemn declaration before the gods, oath, covenant, alliance, contract, to swear
- 盟
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng; (miaa) [[...]]
- name, designation, title, rank, position, honor, fame, reputation, famous, valuable, precious, great
- 名
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- bright, clear, light, intelligent, plain, apparent
- 明
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- dark, obscure, dim, stupidity, deep, profound, the unseen world, Hades
- 冥
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- sound, a sound, cry of a bird or animal, a horse's neigh
- 鳴
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- engrave, carve
- 銘
- beeng boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] u: beeng boarn thiefn'ha [[...]]
- enjoy a world-wide fame, be world-famous
- 名滿天下
- beeng zexng gieen sun [wt] [HTB] [wiki] u: beeng zexng gieen sun [[...]]
- valid in name and in reasoning, have good reason, deserve, justified
- 名正言順
- beeng cirn suohofng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng cirn sux'hofng [[...]]
- His name was heard on all sides
- 名震四方
- beeng ioong suohae [wt] [HTB] [wiki] u: beeng ioong sux'hae [[...]]
- become famous all over the world
- 名揚四海
- beeng ioong thienha [wt] [HTB] [wiki] u: beeng ioong thiefn'ha [[...]]
- name spread all over the world, the name is known far and wide
- 名揚天下
- beeng køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: beeng køx kii sit [[...]]
- have an exaggerated reputation
- 名過其實
- beeng liet cienmaau [wt] [HTB] [wiki] u: beeng liet cieen'maau [[...]]
- head the list of successful candidates
- 名列前茅
- beeng lok sunsafn [wt] [HTB] [wiki] u: beeng lok swn'safn [[...]]
- fail in examination, the name is not in the list of successful candidates
- 名落孫山
- beeng pud hi'thoaan [wt] [HTB] [wiki] u: beeng pud hy'thoaan [[...]]
- one's reputation well-deserved
- 名不虛傳
- beeng suii hiøxsex [wt] [HTB] [wiki] u: beeng suii hiø'sex [[...]]
- hand down a name to posterity
- 名垂後世
- za'beeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'beeng [[...]]
- investigate and clarify, examine, search into
- 查明
- ixn bøo beeng [wt] [HTB] [wiki] u: ixn bøo beeng [[...]]
- be poorly printed
- 沒印清楚
- kociorng laan beeng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'ciorng laan beeng [[...]]
- one palm cannot clap and make a sound — cannot do without assistance, both parties share equally the blame for the quarrel
- 孤掌難鳴
- kofng seeng beeng ciu [wt] [HTB] [wiki] u: kofng seeng beeng ciu [[...]]
- achieve success and acquire fame, be successful and famous
- 功成名就
- lok [wt] [HTB] [wiki] u: lok; (løh) [[...]]
- fall, drop, let drop, descend, lose, scatter, die, dwelling place, village, hamlet
- 落
- maau [wt] [HTB] [wiki] u: maau [[...]]
- reeds, rushes, grass
- 茅
- Niao cy ciofng suo, kii beeng ia py. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao cy ciofng suo, kii beeng ia py. [[...]]
- A man's last words are sincere. (Lit. When a bird is about to die, its songs are sad.)
- 鳥之將死,其鳴也悲。比喻人到臨死時,會說良心話
- pi'beeng [wt] [HTB] [wiki] u: py'beeng [[...]]
- inscriptional writing on a monument or tombstone
- 碑銘
- safn beeng zuie siux [wt] [HTB] [wiki] u: safn beeng zuie siux [[...]]
- mountains are bright, and the waters are fair (descriptive of scenic beauty)
- 山明水秀
- sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy [[...]]
- right or wrong, right and wrong, scandal
- 是非
- sym beeng juu kexng [wt] [HTB] [wiki] u: sym beeng juu kexng [[...]]
- mind is as clear as a mirror — devoid of personal emotions, feelings or sense of gain and loss
- 心明如鏡
- syn pai beeng liet [wt] [HTB] [wiki] u: syn pai beeng liet [[...]]
- lose both fortune and honor
- 身敗名裂
- suii [wt] [HTB] [wiki] u: suii [[...]]
- hang down, let fall, to hand down, condescend, nearly, almost
- 垂
- thviaf be beeng [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf be beeng; thviaf bøe beeng [[...]]
- unable to hear distinctly or clearly
- 聽不清
- tii [wt] [HTB] [wiki] u: tii [[...]]
- go swiftly, flee, to rush, to speed, to spread, exert
- 馳
EDUTECH (1)
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]]
- clear, plain
- 清楚
Embree (1)
- beeng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng [[...]][i#] [p.11]
- SV : clear, plain
- 清楚