Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:kiøx m:laai.
HTB (1)
kiøx`laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to call someone to come
叫來

DFT_lk (3)
🗣u: Zexng'kefng kiøx y laai, y m laai! ⬆︎ 正經叫伊來,伊毋來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真的叫他來,他不來!
🗣u: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. ⬆︎ 做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。
🗣u: Zhuix'khie na u ciux'khafng aix kirn ho y'sefng thun`khie'laai, na'bøo, kaux boea`ar aix thiw siin'kefng tø cyn'cviax si “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”. ⬆︎ 喙齒若有蛀空愛緊予醫生坉起來,若無,到尾仔愛抽神經就真正是「細空毋補,大空叫苦」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牙齒要是蛀了就要趕緊找醫生填補,要不然,到最後必須做根管治療就真的是「小洞不補,大洞叫苦」。

Maryknoll (18)
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea ⬆︎ [[...]] 
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
iet [wt] [HTB] [wiki] u: iet; (iet'chiuo) ⬆︎ [[...]] 
beckon, beckoning
招手
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) ⬆︎ [[...]] 
since — in the sense of circumstances
既然
kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx ⬆︎ [[...]] 
call, to name, be named, tell an inferior to do something
na [wt] [HTB] [wiki] u: na ⬆︎ [[...]] 
if (very often has the meaning of "when")
若,要是
tiuq [wt] [HTB] [wiki] u: tiuq ⬆︎ [[...]] 
have muscular spasm, convulse, throb (as wounded finger) to pull quickly, straighten out (garments)
痙攣,抽搐,打


Taiwanese Dictionaries – Sources