Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: of bag bag.
DFT (3)- 🗣 jiim 🗣 (u: jiim) 撏 [wt][mo] jîm/lîm
[#]
- 1. (V) to take something out of a pocket, bag or hole without looking; to feel (in a hole or pocket) for (sthg)
|| 掏。
- 🗣le: (u: jiim cvii) 🗣 (撏錢) (掏錢)
- 🗣le: (u: jiim'bøo) 🗣 (撏無) (掏不到什麼東西)
- 🗣le: (u: Ti lag'te'ar'lai jiim kuy'pof, jiim bøo pvoax siern.) 🗣 (佇橐袋仔內撏規晡,撏無半仙。) (在口袋掏了半天,掏不到一毛錢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøe/te 🗣 (u: te) 袋p [wt][mo] tē
[#]
- 1. (N) bag; sack; pouch; pocket
|| 裝東西的器物。
- 🗣le: (u: pox'te) 🗣 (布袋) (布袋)
- 2. (V) to put in (a bag or pocket)
|| 把東西裝到袋子裡頭。
- 🗣le: (u: Y lag'te'ar'lai u te cvii.) 🗣 (伊橐袋仔內有袋錢。) (他口袋裡裝著錢。)
- 3. (Mw) Classifier for bags of things
|| 計算袋裝物品的包裝單位量詞。
- 🗣le: (u: cit te bie) 🗣 (一袋米) (一袋米)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhøex 🗣 (u: zhex zhoex zhøex) 粞 [wt][mo] tshè/tshuè
[#]
- 1. (N) mass of glutinous rice with water removed. zudbie is soaked, then ground to starch paste, put into cloth bag, pressed with rock or stick, getting rid of water. can be used to make køea, vi'ar, etc
|| 去水的糯米團。糯米浸泡後磨成漿,裝入布袋中,上放石塊或木棍壓一段時間,使其排去水分成糯米塊,可用來做粿、湯圓等。
- 🗣le: (u: koea'zhex) 🗣 (粿粞) (糯米團)
- 🗣le: (u: bie'zhex) 🗣 (米粞) (生米團)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
u:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 26