Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: of kuie . Searched for of kuie
HTB (1)
- kuyna [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- almost the same meaning as kuie (lioxngsuu) ar, but gives an impression of a little larger quantity, so, we may not use cyu kuy (lioxngsuu) ar naxtvia together with this expression.
- 好幾 …
DFT (3)- 🗣 kuie 🗣 (u: kuie) 鬼 [wt][mo] kuí
[#]
- 1. (N) ghost of deceased person
|| 人死後的靈魂。
- 🗣le: (u: kof'huun'iar'kuie) 🗣 (孤魂野鬼) (孤魂野鬼)
- 2. (Adj) crafty; cunning; sly; treacherous; devious
|| 形容人狡猾、奸詐。
- 🗣le: (u: kuie'thaau'kuie'nao) 🗣 (鬼頭鬼腦) (鬼頭鬼腦)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuie 🗣 (u: kuie) 癸 [wt][mo] kuí
[#]
- 1. (N) tenth of the ten Heavenly Stems
|| 天干的第十位,也是末位。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuie 🗣 (u: kuie) 幾p [wt][mo] kuí
[#]
- 1. (Qw) How many? How much? which (month)?
|| 詢問數量的多少。
- 🗣le: (u: U kuie ee laang beq laai?) 🗣 (有幾个人欲來?) (有幾個人要來?)
- 2. (Adj) indefinite number of; slightly more than; a few; a little or somewhat (only used in combination)
|| 表示不定的數目。
- 🗣le: (u: paq'kuie khof) 🗣 (百幾箍) (一百多元)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Khix'siong korng cid kuie kafng lorng si of'ym'thvy. 氣象講這幾工攏是烏陰天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣象報導這幾天都是陰天。
- 🗣u: Ciaq kuie goeh'jit bøo khvoax`kvix nia'nia, lie nar e piexn kaq hiaq'ni of'taf'sarn? 才幾月日無看見爾爾,你哪會變甲遐爾烏焦瘦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 才幾個月沒見而已,你怎麼會變得如此黑又瘦?
- 🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
- 🗣u: Y lorng korng y kefng'siaw ee of'iuu cviaa zarn, zexng'kefng si “be tee korng tee phafng, be hoef korng hoef aang”, larn iao'si kef kviaa`kuie'kefng'ar ciaq be ho y phvy`khix. 伊攏講伊經銷的烏油誠讚,正經是「賣茶講茶芳,賣花講花紅」,咱猶是加行幾間仔才袂予伊偏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都說他經銷的機油很好,實在是「老王賣瓜,自賣自誇」,我們還是多問幾家同行做比較,才不會被他騙了。
Maryknoll (55)
- zabkuie? [wt] [HTB] [wiki] u: zap'kuie? [[...]]
- How many more than ten? (between eleven to nineteen), Which day of the second decade in the month?
- 十幾?
- zex kuie? [wt] [HTB] [wiki] u: zex kuie? [[...]]
- How many months over one year of age?
- 一週歲又幾個月?
- zhøef kuie? [wt] [HTB] [wiki] u: zhef kuie?; zhøef kuie? [[...]]
- Which of the first ten days is it?
- 初幾 ?
- cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]]
- congratulatory address or message
- 祝詞(辭)
- zørkuie zørkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kuie zøx'koaix [[...]]
- very crafty and injurious, with pretense of honesty or friendship
- 搞鬼作怪
- zuykuie kiøx kauthøex [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kuie kiøx kaw'thex; zuie'kuie kiøx kaw'thøex [[...]]
- ghost of drowned A tempting B to commit suicide in order to take A's place by transmigration
- 水鬼找替身
- hengzofng kuypix [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'zofng kuie'pix [[...]]
- secretive movements, said of a person of dubious background, of many secrets and of doubtful character
- 形蹤詭秘
- hoaai kuythay [wt] [HTB] [wiki] u: hoaai kuie'thay [[...]]
- cherish evil schemes, or dark plots, be conscious of guilt
- 懷鬼胎
- iaukuie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kuie [[...]]
- hungry demons, spirits of those who have no one to offer sacrifices for them, a glutton, greedy
- 餓鬼,饞嘴
- iaumoo kuykoaix [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'moo kuie'koaix [[...]]
- evil spirits of all kinds
- 妖魔鬼怪
- jixkuie? [wt] [HTB] [wiki] u: ji'kuie?; (ji'zap'kuie?) [[...]]
- how many above twenty? Which day of the last decade of the month?
- 二十幾?
- jiin putty, kuie putkag [wt] [HTB] [wiki] u: jiin pud'ty, kuie pud'kag [[...]]
- without the knowledge of anybody else, secretly, unbeknown to others.
- 人不知鬼不覺
- kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux; (tøx) [[...]]
- arrive, to reach (a place, time, quantity), come to an end (a finish) — at games of cards etc.
- 到
- khuykex-tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: khuie'kex tøf'toafn; khuie'kex-tøf'toafn; (kuie'kex-tøf'toafn) [[...]]
- full of schemes and tricks
- 詭計多端
- Korng laang, laang kaux, korng kuie, kuie kaux. [wt] [HTB] [wiki] u: Korng laang, laang kaux, korng kuie, kuie kaux. [[...]]
- Speak of a person and he comes, speak of the devil and he appears, speak of angels, and you can hear the flutes of their wings
- 說曹操,曹操到
- kuie (''measure'') ar [wt] [HTB] [wiki] u: kuie (''measure'') ar [[...]]
- little, a small quantity of something. May be used together with cyu kuie+(measure)+ar naxtvia
- 幾 ...
- kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie [[...]]
- spirits of the dead, ghost, goblin, devil, demons
- 鬼
- kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie [[...]]
- rut, track, path, an orbit, the axle of a wheel : thus — a rule, law
- 軌
- kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie; (khuie) [[...]]
- cunning, malicious, to cheat
- 詭
- kuyhuun [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'huun [[...]]
- spirit of those departed
- 鬼魂
- kuykex-tøtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'kex tøf'toafn; kuie'kex-tøf'toafn [[...]]
- full of schemes and tricks, very tricky, crafty
- 詭計多端
- kuymngg-koafn [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'mngg'koafn; kuie'mngg-koafn [[...]]
- front door of Hades
- 鬼門關
- kuyna (M) [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'na (M) [[...]]
- almost the same meaning as kuie+(measure)+ar, but gives an impression of a little larger quantity, so, we may not use cyu kuie+(measure)+ar naxtvia together with this expression.
- 好幾 …
- kuyoong [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oong [[...]]
- prince or ruler of demons
- 鬼王
- kuythay [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'thay [[...]]
- stomach distended so as to give the appearance of pregnancy, dark schemes
- 鬼胎
- mo'kuyoong [wt] [HTB] [wiki] u: moo'kuie'oong [[...]]
- devil, Satan, the prince of evil
- 魔鬼王
- oanhuun [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'huun; (oafn'kuie) [[...]]
- un-avenged ghost of a murdered man haunting the murderer
- 冤魂,冤鬼
- oankuie [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'kuie [[...]]
- ghost of an un-avenged murdered man
- 冤鬼
- pae'kuie? [wt] [HTB] [wiki] u: paix'kuie? [[...]]
- Which day of the week?
- 星期幾?
- putsuo-kuie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'suo'kuie; pud'suo-kuie [[...]]
- bawdy (said of a man), lecherous, shameless
- 不要臉,好色
- saykuie [wt] [HTB] [wiki] u: sae'kuie [[...]]
- take advantage of ghost power
- 利用鬼
- tøexkuie [wt] [HTB] [wiki] u: te kuie... ?; tøe'kuie... ? [[...]]
- which one of all (by order or number)?
- 第幾 ...?
- theh [wt] [HTB] [wiki] u: theh [[...]]
- dwelling, residence, house
- 宅
- tviukuie [wt] [HTB] [wiki] u: tviw'kuie [[...]]
- a stubborn, headstrong devil (person), a person of very fixed opinion
- 故作逢拗
EDUTECH (6)
- kuy'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oong [[...]]
- Satan, king of demons
- 閻王
- kuyhii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'hii [[...]]
- a kind of puffer fish
- 仙人河魨
- kuymngg [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'mngg [[...]]
- the door of Hades, entry to the Hades
- 鬼門關
- kuysiu [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'siu [[...]]
- a haunt of ghost or demons
- 鬼巢
- kuythaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'thaau [[...]]
- head or ruler of demons
- 閻王
- pae'kuie? [wt] [HTB] [wiki] u: paix'kuie? [[...]]
- which day of the week
- 星期幾
Embree (11)
- u: kuie'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N : several (var. of kui2-na7)
- 好幾個
- kuyhii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'hii [[...]][i#] [p.150]
- N bé : a kind of puffer fish, Lagocephallus sclerulus
- 仙人河魨
- kuymngg [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'mngg [[...]][i#] [p.150]
- N : the door of Hades
- 鬼門關
- kuynax' [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'na [[...]][i#] [p.150]
- Nu(Q) : several (var. of kui2-na7)
- 好幾個
- kuy'oong [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'oong [[...]][i#] [p.150]
- N Xtn : Satan, king of demons
- 閻王
- u: kuie'pefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N bé : a kind of runner (fish), Chorinemus lysan
- 大口逆鰺
- kuysiu [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'siu [[...]][i#] [p.150]
- N : a haunt of chosts or demons
- 鬼巢
- kuythaau [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'thaau [[...]][i#] [p.150]
- N : head or ruler of demons
- 閻王
- u: liaang'lok'kuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
- N : a man fond of amusing himself, a playboy
- 紈褲子弟
- pae'kuie? [wt] [HTB] [wiki] u: paix'kuie [[...]][i#] [p.194]
- TW : which day (of the week)?
- 星期幾
- u: te'hofng'kuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
- N bé : a kind of shark of shark, Deania eglantine
- 棘鮫
Lim08 (6)
- u: of'kuie 烏鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44014]
-
- 歧視稱呼烏人 。 <>
- u: of'kuie'ar 烏鬼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44015]
-
- 烏人 。 <∼∼∼ teh ka7紅毛挨金 = 印度人為tioh8 than3錢teh ka7英國人做工課 。 >
- u: of'kuie'ar'hoafn 烏鬼仔番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44016]
-
- 烏人 。 <>
- u: of'kuie'ar'kviar 烏鬼仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44017]
-
- 烏人 。 <>
- u: of'kuie'hoafn 烏鬼番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130] [#44018]
-
- 烏人 。 <>
- u: of'kuie'kuie of'kuiq'kuiq 烏鬼鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129/A0129] [#44019]
-
- 面等烏koh lah - sap 。 <>