Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): phvae laang (Lim08)

Htb (cache) (2)

phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
miscreant; vermin; gangster; bad man; evil persons
歹徒; 歹人; 壞人
thøx phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
engage a bold; bad man to assist in some wickedness; e.g.; robbery; false lawsuits
串通壞人

DFT (6)

Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
形容壞人喜歡談論別人的是非 , 並藉此興風作浪 。
phvaylaang 🗣 (u: phvae'laang) 歹人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
壞人 、 惡人 、 歹徒 。 品性 、 行為不良的人 。
phvaymiaxlaang 🗣 (u: phvae'mia'laang) 歹命人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
命運坎坷的人 。
Sw laang m sw tin, sw tin phvaykhvoax bin. 🗣 (u: Sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax bin.) 輸人毋輸陣,輸陣歹看面。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
輸給某人無所謂 , 但在那麼多人中 , 若排在最後就很難看了 。 鼓勵人奮發向上 , 勿落人後 。
Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong lixhai. 🗣 (u: Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.) 心歹無人知,喙歹上厲害。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
告誡人要謹慎言行 。
Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
種到不好的田可以期待下一個收穫季 , 娶到不好的太太就一輩子沒有希望 。 勸人擇偶要非常謹慎 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

38
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org