Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: seg ar . Searched for seg ar
HTB (2)
kam'ar-seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
orange (color)
柑仔色
khi'ar-seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
柿仔色

DFT (4)
🗣 kam'ar-seg 🗣 (u: kafm'ar-seg) 柑仔色 [wt][mo] kam-á-sik [#]
1. (N) || 橙色、橘黃色。指像柑橘外皮一樣的顏色。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiøafseg 🗣 (u: kiøo'ar'seg) 茄仔色 [wt][mo] kiô-á-sik [#]
1. (N) || 紫色。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niawchyafseg/niawzhwafseg 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar'seg) 鳥鼠仔色 [wt][mo] niáu-tshí-á-sik/niáu-tshú-á-sik [#]
1. (N) || 灰色。介於黑與白之間的顏色。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuyang'afseg 🗣 (u: zuie'aang'ar'seg) 水紅仔色 [wt][mo] tsuí-âng-á-sik [#]
1. (N) || 淺紅色,由紅和白混合成的顏色。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (14)
🗣u: Kyn'ar'jit lie khix chid'thøo, u sym'seg`bøo? 今仔日你去𨑨迌,有心適無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天你去玩,開心嗎?
🗣u: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。
🗣u: Lie ee bin khvoax`khie'laai cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你的面看起來一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的臉看起來一點血色也沒有。
🗣u: Y zheng cit sw hurn'aang'ar'seg ee viuu'zofng. 伊穿一軀粉紅仔色的洋裝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他穿一件粉紅色的洋裝。
🗣u: Mar'maq kyn'ar'jit ee bin'seg koaix'koaix, larn aix khaq koay`leq, ciaq be ho laang me. 媽媽今仔日的面色怪怪,咱愛較乖咧,才袂予人罵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽今天的臉色怪怪的,我們要乖一點,才不會被罵。
🗣u: Cid kefng karm'ar'tiaxm ee hoex'seg cviaa zee'zoaan. 這間𥴊仔店的貨色誠齊全。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間雜貨店的貨色很齊全。
🗣u: Peh'seg ee svaf'ar'khox ciaq thafng theh'khix phiøx'peh. 白色的衫仔褲才通提去漂白。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白色的衣褲才適合拿去漂白。
🗣u: Lie kvar'nar cvii'kuie`leq, ka lie ciøq cit'sud'ar cvii køq tiøh sngx li'seg. 你敢若錢鬼咧,共你借一屑仔錢閣著算利息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你好像守財奴,跟你借一些錢還要算利息。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn seg. 這个囡仔真識。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很精明。
🗣u: Cid sw svaf'ar'khox seg'zuie be svaf'thin. 這軀衫仔褲,色水袂相伨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這套衣褲,顏色難搭配。
🗣u: Cid kefng pefng'kør'seg be ee sngf'ar cyn oe'sefng. 這間冰果室賣的霜仔真衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間冰果室賣的冰很衛生。
🗣u: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøx “Siw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?
🗣u: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。
🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。

Maryknoll (8)
zhutseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'seg [[...]] 
promising person, man or woman
出息
hwn'aang [wt] [HTB] [wiki] u: hurn'aang; (hurn'aang'ar'seg) [[...]] 
pink color
粉紅,淡紅
irnsek'ab'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ixn'seg'ap'ar [[...]] 
small box holding the ink for seals
印泥盒子
køekaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kaxn; køef'kaxn; (laam'seg, koxng'khvaf'ar) [[...]] 
sodomy
雞姦,男色
kimseg [wt] [HTB] [wiki] u: kym'seg; (kym'ar'seg) [[...]] 
golden color
金色
kiøafseg [wt] [HTB] [wiki] u: kiøo'ar'seg [[...]] 
purple
紫色

EDUTECH (1)
kam'ar-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar-seg [[...]] 
orange color
橘黃色

EDUTECH_GTW (1)
kam'ar-seg 柑仔色 [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar-seg [[...]] 
柑仔色

Embree (3)
hwn'aang [wt] [HTB] [wiki] u: hurn'aang(-ar'seg) [[...]][i#] [p.103]
SV,N : pink or florid (color)
粉紅色
kam'ar-seg [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ar'seg [[...]][i#] [p.123]
N : orange color
橘黃色
u: seg'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.223]
N châng : foxtail millet, Setaria italica
小米

Lim08 (9)
u: girn'ar'seg 囡仔式 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16568]
gin2 - a2 e5款式 。 <>
u: iøo'seg'ar 搖色仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0085] [#24323]
用三粒或六粒豆a2來比大或比小e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: kafm'ar'seg 柑仔色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0219] [#26900]
橙色 。 <>
u: khi'ar'seg 柿仔色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#30382]
柿e5色 。 <>
u: gvor'seg zw'ar 五色 珠仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0524] [#42348]
南京珠 。 <>
u: seg'ar 稷仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0680] [#51075]
( 植 ) 粟 。 <∼∼ 米 ; ∼∼ 飯 ; ∼∼ 粒 。 >
u: seg'ar'cii 稷仔糬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0680] [#51076]
稷仔做e5麻糬 。 <>
u: sym'seg'ar 心適仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0730] [#52960]
做趣味e5 。 < poah8 ∼∼∼ 。 >
u: seg'ar 室仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0680/A0714/A0718] [#67793]
宮廟邊a連作伙e5房間 ; 廟守toa3 e5所在 。 <>