Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched for tai; (su), found 1,
su tai ciauhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
High trees attract the wind. ─ Famous persons attract criticisms easily
樹大招風

DFT (3)
🗣 taixsu 🗣 (u: tai'su) 大事 [wt][mo] tāi-sū [#]
1. () (CE) major event; major political event (war or change of regime); major social event (wedding or funeral); (do sth) in a big way; CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1] || 大事
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taixsw 🗣 (u: tai'sw) 大師 [wt][mo] tāi-su [#]
1. () (CE) great master; master || 大師
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taixsw 🗣 (u: tai'sw) 代書 [wt][mo] tāi-su [#]
1. (N) || 以代人書寫契約文件為職業的人。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (25)
🗣u: Hoef'leeng'ky na sid'su tai'cix tø toa tiaau. 飛行機若失事代誌就大條。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飛機若失事事情就大條了。
🗣u: Biern lie tøf'su, goarn taw ee tai'cix goar kaf'ki e zhuo'lie. 免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用你雞婆,我家的事情我自己會處理。
🗣u: Zøx tai'cix be'sae u sw'sym. 做代誌袂使有私心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情不能有利己的念頭。
🗣u: kog'kaf tai'su 國家大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
國家大事
🗣u: Y hid ee laang ban'hang tai'cix lorng aix laang su'hau. 伊彼个人萬項代誌攏愛人侍候。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人每件事都要別人來服侍。
🗣u: Y uie'jim tai'sw ka y pan koex'ho. 伊委任代書共伊辦過戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他委任代書幫他辦理過戶。
🗣u: Cid sw svaf bie'koafn tai'hofng. 這軀衫美觀大方。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這套衣服美觀大方。
🗣u: tiong'tai su'kvia 重大事件 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
重大事件
🗣u: Y ti Sw'tai kiafm'jim kax'zheq. 伊佇師大兼任教冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在師大兼職教書。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix nia'nia, karm u sw'iaux chiaf'pvoaa hiaq kuo? 小可仔代誌爾爾,敢有需要捙盤遐久? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小小事情而已,有需要爭論那麼久?
🗣u: ciofng'syn tai'su 終身大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
終身大事
🗣u: Kirn'su'khvoaf'pan, khaq be zhud'tai'cix. 緊事寬辦,較袂出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
急事緩辦,比較不會出事。
🗣u: Li'iong y ee cid'khoaan zøx sw'jiin ee tai'cix. 利用伊的職權做私人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
利用他的職權來做私人的事情。
🗣u: Y si larn kafng'hoe ee thaau'hviaf, tuix goa ee tiong'tai su'kvia lorng iafng y zhud'thaau zhuo'lie. 伊是咱工會的頭兄,對外的重大事件攏央伊出頭處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是咱們工會的首腦人物,對外的重大事件都央求他出面處理。
🗣u: Kiøo teq khie'zø si ban'nii'kiuo'oarn ee tai'cix, ban'hang kafng'su tiøh cym'ciog sex'ji. 橋咧起造是萬年久遠的代誌,萬項工事著斟酌細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
造橋是可長可久的事,任何工程得謹慎小心。
🗣u: Siux'leeng teq zøx tai'cix cyn kirn'sin, su'su'hang'hang lorng zurn'pi kaq cviaa ciw'cix, tø chviu laang teq korng`ee, “Cit po kii, cit po tiøh.” Tai'cix kaw'taix y khix hoat'løh, ho laang ciog hoxng'sym. 秀玲咧做代誌真謹慎,事事項項攏準備甲誠周至,就像人咧講的:「一步棋,一步著。」代誌交代伊去發落,予人足放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
秀玲做事十分謹慎,凡事都準備得很周全,就像人們說的:「做事按部就班。」將事情交代給他去張羅,讓人十分放心。
🗣u: Sex'su laan liau, tvia'tvia u liau'siorng'be'kaux ee tai'cix laai hoad'sefng, tø chyn'chviu “kao'goeh thay, bøo laang zay” kang'khoarn, ho larn be'axn'sngx`tid. 世事難料,定定有料想袂到的代誌來發生,就親像「九月颱,無人知」仝款,予咱袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世事難預料,常常會有料想不到的事情發生,好比「天有不測風雲,人有旦夕禍福」一樣,讓我們無法事先預料。
🗣u: Larn zøx tai'cix aix zuo'sym'tvia, laang korng “zap zhuix kao khaf'zhngf”, na beq su'su'hang'hang lorng thviaf laang ee ix'kiexn, tai'cix tø lorng zøx be seeng. 咱做代誌愛主心定,人講「十喙九尻川」,若欲事事項項攏聽人的意見,代誌就攏做袂成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事要有主見,人家說「人多意見多」,若事事都聽別人的意見,那就一事無成了。
🗣u: Khay'ky ee laang syn'khor huxn'taux, si'sex ma taux kafn'khor u tiøh, iw'goaan kud'lat teq zøx, su'giap seeng'kofng liao'au kviar'swn biern ciah'khor køq gaau hiarng'siu, biern goa'kuo soaq “svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng”, ho laang karm'khaix. 開基的人辛苦奮鬥,序細嘛鬥艱苦有著,猶原骨力咧做,事業成功了後囝孫免食苦閣𠢕享受,免偌久煞「三代粒積,一代窮空」,予人感慨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
創業者辛苦奮鬥,子女也跟著吃苦,仍然努力工作,事業有成之後子孫不用吃苦,反而貪圖享受,用不了多久「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡」,令人感慨。
🗣u: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf. 人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。
🗣u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kaux “kofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! 𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!
🗣u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie. 你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。
🗣u: Cid ee sii'tai sw'iaux syn sw'uii, lau'ieen`ee be'sae lau'kor'parn, id'tit iong “koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie” ee thai'to, laai kax'si siaux'lieen'laang. 這个時代需要新思維,老沿的袂使老古板,一直用「過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米」的態度,來教示少年人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個時代需要新的思維,老一輩的不可以食古不化,一直用「倚老賣老」的心態,來教訓年輕人。)
🗣u: Larn tuo'tiøh tai'cix, siong hør si kirn'su'khvoaf'pan, ciaq be teeng'tvaa, aix zay “kirn pharng bøo hør sef, kirn kex bøo hør taf'kef”. 咱拄著代誌,上好是緊事寬辦,才袂重耽,愛知「緊紡無好紗,緊嫁無好大家」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當我們遇到事情,最好能夠沉著應對,才不會出錯,須知「事緩則圓,欲速則不達」。
🗣u: Karm'sia lie tiarm'zhvea goar “khngx laang zøx hør tai, khaq viaa ciah zar'zay”, goar e kef zøx koar sien'su, ka u khuxn'laan ee laang taux'svaf'kang. 感謝你點醒我「勸人做好代,較贏食早齋」,我會加做寡善事,共有困難的人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
謝謝你提醒我「與其吃早齋,不如多做好事」,我會多做好事,幫助有困難的人。

Maryknoll (40)
ciongsyn taixsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn tai'su [[...]] 
great event affecting one's whole life like one's marriage
終身大事
ciwzuix go taixsu [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'zuix go tai'su [[...]] 
If you get drunk, you will make a big mistake.
醉酒誤大事
Zongtoo Taixsuxliok [wt] [HTB] [wiki] u: Zofng'too Tai'su'liok [[...]] 
Acts of Apostles (Catholic)
宗徒大事錄
hangtheeng [wt] [HTB] [wiki] u: haang'theeng [[...]] 
distance of an air or sea trip
航程
hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien; hien'tuo-hien [[...]] 
evident
明顯
høfsu [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su; (hør-tai'cix) [[...]] 
philanthropic acts, auspicious matters like births and marriage
好事
høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]] 
road to happiness is strewn with setbacks
好事多磨
jiafsu [wt] [HTB] [wiki] u: jiar'su; (jiar tai'cix) [[...]] 
bring trouble on oneself
惹事
kiernsiaosu [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'siaux'su; (kiexn'siaux'tai) [[...]] 
scandal (something disgraceful)
丟人的事
koealiawtai [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liao'tai; (koex'liao'su) [[...]] 
old affairs that are quite past and should not be brought up again
已過的事
ofngsu [wt] [HTB] [wiki] u: orng'su; (koex'khix ee tai'cix) [[...]] 
past events, things of the past, things that have come to pass
往事,過去的事
su [wt] [HTB] [wiki] u: su [[...]] 
affair, matter, undertaking, business, job, occupation, task, service, duties, functions, subject, serve, attend, manage a business
su'hoan taixhak [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hoan tai'hak [[...]] 
normal university
師範大學
su tai ciau'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: su tai ciaw'hofng [[...]] 
High trees attract the wind. — Famous persons attract criticisms easily.
樹大招風
tai [wt] [HTB] [wiki] u: tai; (su) [[...]] 
matter, affair, business, undertaking
taixlegsu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'lek'su [[...]] 
Hercules, muscleman
大力士
taixsu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'su [[...]] 
important matters — death, marriage, change of governments
大事
taixsuxliok [wt] [HTB] [wiki] u: tai'su'liok [[...]] 
record of important events
大事錄
taixsw suxbuxsor [wt] [HTB] [wiki] u: tai'sw su'bu'sor [[...]] 
an attorney's office
代書事務所
tiedsu taixloan [wt] [HTB] [wiki] u: tiet'su tai'loan [[...]] 
in great disorder, in pandemonium, in total disorder
秩序大亂

EDUTECH (2)
suxtaixhw [wt] [HTB] [wiki] u: su'tai'hw [[...]] 
gentry; officials; upper classes
士大夫
taixsu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'su [[...]] 
important matter
大事

Embree (3)
u: tai'gi'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
N : member of a deliberative body, representative
代議士
taixhak [wt] [HTB] [wiki] u: tai'hak [[...]][i#] [p.252]
N : 1: The Great Learning (cf Su3-su)
大學
taixsu [wt] [HTB] [wiki] u: tai'su [[...]][i#] [p.252]
N : important matter
大事

Lim08 (7)
u: eeng'su eeng'tai 閒事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078/A0078] [#15714]
unimportant matters
無關係e5 tai7 - chi3 ; 別人e5 tai7 - chi3 ; 無利益e5 tai7 - chi3 。 <>
u: kiexn'siao'li sid'tai'su 見少利失大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#32836]
( 文 )<>
u: sex'kafn'su sex'kafn'tai/six'kafn'su(漳) 世間事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0784/A0784/A0653] [#50884]
世間e5 tai7 - chi3 。 <>
u: tai'gi'su 代議士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56774]
( 日 ) 議員 。 <>
u: tai'hak'su 大學士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56782]
<>
u: tai'su 大士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56918]
菩薩佛 。 <∼∼ 爺 。 >
u: tai'su 大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56919]
大tai7 - chi3 。 <∼∼ 化小事 , 小事化無事 ; 二十九暝誤了 ∼∼ = 耽誤大事 。 >