Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for taxng cyn, found 0,

DFT_lk (14)
🗣u: Y zhud'chiuo cyn tai'hofng, lorng be taxng'sngf. 伊出手真大方,攏袂凍霜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他出手很慷慨,一點也不會小氣吝嗇。
🗣u: Y cyn taxng'sngf, lieen cit'sud'ar mih tøf m'kafm ho`laang. 伊真凍霜,連一屑仔物都毋甘予人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真小氣,連一點東西都捨不得給人。
🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經商成功主要的原因就是認真努力。
🗣u: Goar e'taxng pafng'zo`lie ee sor'zai cyn iuo'han. 我會當幫助你的所在真有限。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我能幫忙你的很有限。
🗣u: Goar cyn hvoaf'hie e'taxng ka lie hok'bu. 我真歡喜會當共你服務。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很高與能替你服務。
🗣u: Khaf'chiuo cyn taxng. 跤手真凍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手腳真冰冷。
🗣u: Lie cyn'cviax u'kaux taxng'sngf, lieen go khof giin tøf beq kaq laang kex'kaux. 你真正有夠凍霜,連五箍銀都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很吝嗇,連五塊錢都要跟人家計較。
🗣u: Hoafn'kviw cyn hiafm, ciah tiøh e taxng'cih. 番薑真薟,食著會凍舌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辣椒真辣,吃了舌頭會麻。
🗣u: Lie e'taxng arn'nef sviu, sit'zai cyn laan'tid. 你會當按呢想,實在真難得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你能這麼想,實在是很難得。
🗣u: Y e'taxng lioxng cyn koaan. 伊會當躘真懸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他可以跳得很高。
🗣u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang. 伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。
🗣u: Y cyn u zaai'zeeng, soaq ho laang oaxn'tox, tiong'iaux ee khafng'khoex lorng bøo y ee hun, siok'gie korng, “Iorng'iorng bea pak ti ciofng'kwn'thiau.” Ciaq e id'tit be'taxng zhud'thaau. 伊真有才情,煞予人怨妒,重要的工課攏無伊的份,俗語講:「勇勇馬縛佇將軍柱。」才會一直袂當出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有才幹,卻受人嫉妒,重要的工作都沒他的份,俗語說:「健壯的馬綁在將軍柱上。」才會一直無法出人頭地。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
🗣u: AF'gi`ar koaf'sviaf cyn hør, lau'sw kor'le y khix zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, y lorng korng y ciog kviaf cviu'taai chviux'koaf. Lau'sw korng, “ ‘Kviaf'kviaf be tiøh'terng.’ Lie aix iorng'karm khia khie'khix buo'taai, ciaq e'taxng ho laang zay'viar lie ee koaf'sviaf u goa hør.” 阿義仔歌聲真好,老師鼓勵伊去參加歌唱比賽,伊攏講伊足驚上台唱歌。老師講:「『驚驚袂著等。』你愛勇敢徛起去舞台,才會當予人知影你的歌聲有偌好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小義歌聲很好,老師鼓勵他去參加歌唱比賽,他都說他很怕上台唱歌。老師說 :「『光是恐懼擔憂不會獲得優勝。』你要勇敢站上舞台,才能讓人知道你的歌聲有多好。」

Maryknoll (26)
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]] 
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
engheng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'heng [[...]] 
honored, to have the honor of…
榮幸
hoarsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'siaw [[...]] 
abolish, remove
化消
hoarnkhie [wt] [HTB] [wiki] u: hoaxn'khie [[...]] 
arouse to action, call, recall
喚起
kafmkag [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kag [[...]] 
sense, sensibility, feeling, to feel
感覺,感到,覺得
khiaxsie'theeng [wt] [HTB] [wiki] u: khia'six'theeng [[...]] 
stand upside down
倒立
kong'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'eeng [[...]] 
honor, glory
光榮
m cyn hør [wt] [HTB] [wiki] u: m cyn hør [[...]] 
Wouldn't that be wonderful
該多好
na... mxcinhør [wt] [HTB] [wiki] u: na... m'cyn'hør [[...]] 
Wouldn't that be wonderful...if...?
如果 ...那 該多好。
ui'ham [wt] [HTB] [wiki] u: uii'ham [[...]] 
regrettable, deplorable, to regret, be sorry for
遺憾

Embree (1)
u: taxng'cyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
VO : be certain, be a fact
當真