Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for thae~, found 2,
- thae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- how can it be? an interrogative particle which implies a dissenting opinion; why; how come
- 豈; 怎
- Thae'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a city in Miaoli County
- 泰安
DFT (7)- 🗣 thae 🗣 (u: thae) 體p [wt][mo] thái
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thae 🗣 (u: thae) 癩t [wt][mo] thái
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaykøf 🗣 (u: thae'køf) 癩𰣻 [wt][mo] thái-ko
[#]
- 1. (N)
|| 痲瘋病。病名。
- 2. (Adj)
|| 骯髒。
- 🗣le: (u: Cid ee sor'zai ciog thae'køf`ee.) 🗣 (這个所在足癩𰣻的。) (這個地方很髒。)
- 🗣le: (u: thae'køf'kuie) 🗣 (癩𰣻鬼) (骯髒鬼、噁心鬼)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaykøiaqar 🗣 (u: thae'køf'iah'ar) 癩𰣻蛾仔 [wt][mo] thái-ko-ia̍h-á
[#]
- 1. (N)
|| 看起來髒髒灰灰的蛾。
- 🗣le: (u: Axm'sii lo'tefng'khaf thae'køf'iah'ar via'via'poef.) 🗣 (暗時路燈跤癩𰣻蛾仔颺颺飛。) (夜間路燈底下群蛾胡亂飛舞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaykøkuie 🗣 (u: thae'køf'kuie) 癩𰣻鬼 [wt][mo] thái-ko-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 不愛乾淨、骯髒的人。
- 🗣le: (u: Lie cid ee thae'køf'kuie, hef hiaq laq'sab lie ah khix bofng.) 🗣 (你這个癩𰣻鬼,彼遐垃圾你曷去摸。) (你這個骯髒鬼,那個那麼髒你還去摸。)
- 2. (N)
|| 指素行不端,手腳不乾淨或對女性性騷擾的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaykønoaxløo 🗣 (u: thae'køf'noa'løo) 癩𰣻爛癆 [wt][mo] thái-ko-nuā-lô
[#]
- 1. (Exp)
|| 指汙穢骯髒。
- 🗣le: (u: Hid ee laang kuy'syn'khw thae'køf'noa'løo, bøo laang kvar oar'khix y hiaf.) 🗣 (彼个人規身軀癩𰣻爛癆,無人敢倚去伊遐。) (那個人全身汙穢骯髒,沒人敢靠近他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaykøpve/thaykøpvi 🗣 (u: thae'køf'pve/pvi) 癩𰣻病 [wt][mo] thái-ko-pēnn/thái-ko-pīnn
[#]
- 1. (N)
|| 痲瘋病。
- 🗣le: (u: Zar'zeeng na tix'tiøh thae'køf'pve, bøo iøh y.) 🗣 (早前若致著癩𰣻病,無藥醫。) (早期如果罹患痲瘋病,沒有藥物可以醫治。)
- 2. (N)
|| 也用來稱呼性病。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (7)
- 🗣u: Cid ee sor'zai ciog thae'køf`ee. 這个所在足癩𰣻的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個地方很髒。
- 🗣u: thae'køf'kuie 癩𰣻鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 骯髒鬼、噁心鬼
- 🗣u: Lie cid ee thae'køf'kuie, hef hiaq laq'sab lie ah khix bofng. 你這个癩𰣻鬼,彼遐垃圾你曷去摸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個骯髒鬼,那個那麼髒你還去摸。
- 🗣u: Hid ee laang kuy'syn'khw thae'køf'noa'løo, bøo laang kvar oar'khix y hiaf. 彼个人規身軀癩𰣻爛癆,無人敢倚去伊遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人全身汙穢骯髒,沒人敢靠近他。
- 🗣u: Hid nng ee girn'ar teq siøf'bu'zuie, ciog thae'køf`ee. 彼兩个囡仔咧相霧水,足癩𰣻的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那兩個小孩子口中含水互相噴洒,很噁心骯髒呢。
- 🗣u: Zar'zeeng na tix'tiøh thae'køf'pve, bøo iøh y. 早前若致著癩𰣻病,無藥醫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早期如果罹患痲瘋病,沒有藥物可以醫治。
- 🗣u: Axm'sii lo'tefng'khaf thae'køf'iah'ar via'via'poef. 暗時路燈跤癩𰣻蛾仔颺颺飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夜間路燈底下群蛾胡亂飛舞。
Maryknoll (13)
- ma'hong'vi [wt] [HTB] [wiki] u: maa'hofng'vi; (thae'køf pvi'vi) [[...]][i#] [p.]
- leprosarium, skin clinic, Hansen's disease hospital
- 痲瘋院
- phagkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: phak'kvoaf [[...]][i#] [p.]
- dry (eatables) in the sun
- 食物晒成干
- saixthae [wt] [HTB] [wiki] u: sai'thae [[...]][i#] [p.]
- obstinate, bad tempered (child), to pout
- 賭氣
- thae...? [wt] [HTB] [wiki] u: thae...?; (khie) [[...]][i#] [p.]
- how can it be? an interrogative particle which implies a dissenting opinion
- 豈,怎
- thaykøf [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf [[...]][i#] [p.]
- leprosy, dirty
- 癩病,骯髒
- thaykø'ee [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf'ee [[...]][i#] [p.]
- leper
- 痲瘋病患,患癩病者
- thaykøkuie [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf'kuie [[...]][i#] [p.]
- literally, a leprous devil, filthy, dirty, nauseous, nasty, indecent
- 骯髒鬼
- thaykøpve [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf'pve [[...]][i#] [p.]
- leprosy, Hansen's disease
- 痲瘋病,癩病
- thaythør? [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør? [[...]][i#] [p.]
- how... ever...?
- 豈有?那有?
EDUTECH (9)
- hoanthae [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'thae [[...]]
- unintelligible, unreasonable
- 不講理
- thae [wt] [HTB] [wiki] u: thae [[...]]
- How come? Why ?
- 怎麼
- Thae'afluo-zok [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'ar'luo-zok [[...]]
- Tayal (Atayal) tribe (Taiwan aborigines)
- 泰亞魯族
- thae'iaa [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'iaa [[...]]
- Your Honor, Your Worship
- 太爺
- thae'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'ioong [[...]]
- sun
- 太陽
- thae~ [wt] [HTB] [wiki] u: thae~ [[...]]
- too ~
- 太
- thaykøf [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf [[...]]
- leprosy
- 痲瘋(症)
- thaykøf-pvixvi [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf-pvi'vi [[...]]
- leper hospital
- 痲瘋醫院
- thaythør [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør [[...]]
- How can ?
- 豈可
EDUTECH_GTW (2)
- thae'ioong 太陽 [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'ioong [[...]]
-
- 太陽
- thaykøf 癩𰣻 [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf [[...]]
-
- 癩哥
Embree (13)
- hoanthae [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'thae [[...]][i#] [p.92]
- SV : unintelligent, unreasonable
- 不講理
- thae [wt] [HTB] [wiki] u: thae [[...]][i#] [p.278]
- Pmod (Q) : How come? Why?
- 怎麼
- thaykøf [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf(-zexng) [[...]][i#] [p.278]
- N : leprosy
- 痲瘋(症)
- u: thae'køf'zheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
- N châng : large-leaved banyan, Ficus wightiana; Ficus subpisocarpa
- 雀榕
- u: thae'køf'vi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
- N keng : leper hospital, leper colony
- 痲瘋院
- u: thae'køf'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
- N ê : leper
- 痲瘋病患
- u: thae'køf'pvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
- N : leprosy
- 痲瘋病
- thaykøf-pvixvi [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf'pvi'vi [[...]][i#] [p.278]
- N keng : leper hospital
- 痲瘋醫院
- u: thae'køf'phiøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.278]
- N châng : an aquatic herb, Spirodela oligorrhiza; (Spirodela punctata?)
- 紫萍, (少根紫萍?)
- thaythør [wt] [HTB] [wiki] u: thae'thør [[...]][i#] [p.278]
- Pmod(Q) : How can? <thai2-tho2 e7/oe7 an2-ni: How can it be?>
- 豈可
- Thae'afluo-zok [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'ar'luo'zok [[...]][i#] [p.278]
- N : Tayal (Atayal) tribe (Taiwan aborigines)
- 泰亞魯族
- thae'iaa [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'iaa [[...]][i#] [p.278]
- Tit : Your honor, Your worship
- 太爺
- thae'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'ioong [[...]][i#] [p.278]
- N : sun
- 太陽
Lim08 (14)
- u: beq'thae'thør 要豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2363]
-
- 怎樣thang … 。 <∼∼∼ e7 - sai2得 ? ∼∼∼ 會來 ? ∼∼∼ 肯 ? >
- u: hioong'thae'thae 雄歹歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19789]
-
- = [ 雄kai3 - kai3 ] 。 <>
- u: hoafn'hoafn'thae'thae 番番㘆㘆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20842]
-
- = [ 番㘆 ] 。 <>
- u: hoafn'thae 番㘆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0797] [#20926]
-
- m7聽人e5話 。 <>
- u: sai'thae 撒體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49824]
-
- 鬧情緒 , 賭氣 。 <∼∼ m7做工 。 >
- u: sied'thae 赤體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0683] [#52552]
-
- ( 1 ) 露體 。
( 2 ) = [ 撒體 ( sai7 - thai2 )] 。 (## 其他所在無chit - e5詞 )
( 3 ) siuN超過 。 <( 1 ) Hit棚戲poaN了真 ∼∼ 。
( 3 )∼∼ 大 ; ∼∼ 熱 。 >
- thaykøf 癩哥 [wt] [HTB] [wiki] u: thae'køf [[...]][i#] [p.B0015] [#58948]
-
- ( 病 ) 癩哥病 。 <∼∼ 上面 = 厚面皮 ; ∼∼-- e5 beh食chhio雞 = 指tai7 - chi3惡化 ; ∼∼ 松柏出mia5 = phiaN2去e5松柏ma7 e7 - tang3做火把 ; ∼∼ 無惜鼻粘瀾 = 罵無顧身分做超過身分e5人 。 >
- u: thae'køf'zheeng 癩哥榕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#58949]
-
- ( 植 ) 真濟瘤ka2 - na2癩哥e5榕樹 。 <>
- u: thae'køf'haxn 癩哥漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#58950]
-
- 稱號癩哥e5人 。 <>
- u: thae'køf'kuie 癩哥鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#58951]
-
- 垃圾 ( lah - sap ) 鬼 。 <>
- u: thae'køf'niaw 癩哥貓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#58952]
-
- 無揀 ( keng2 ) 食e5好色漢 , 多情男 。 <>
- u: thae'køf'noa'løo 癩痼爛癆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016] [#58953]
-
- 罵垃圾鬼e5人 。 <>
- u: thae'thør thae'thør/tør 豈可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020/B0020] [#58954]
-
- Kah - na2 m7是 ; 為何 ; 豈 。 = [ 敢何 ( kan2 - to2 )] 。 <∼∼ 是an2 - ne ; ∼∼ 有 ; ∼∼ 有chit號tai7 - chi3 ; ∼∼ beh來 。 >
- u: thae 豈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0012/B0003] [#58955]
-
- 豈 ( kiam2 ) , kam2 。 <∼ 有 ? ∼ 會 ? ∼ m7來 ? >