Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: to høo.
DFT (6)
🗣 chinhøo 🗣 (u: chyn'høo) 親和 [wt][mo] tshin-hô [#]
1. () (CE) to connect intimately (with); amiable; affable || 親和
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høhaai/hø'haai 🗣 (u: høo'haai) 和諧 [wt][mo] hô-hâi [#]
1. () (CE) harmonious; harmony; (euphemism) to censor || 和諧
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høhør/hø'hør 🗣 (u: høo'hør) 和好 [wt][mo] hô-hó [#]
1. () (CE) to become reconciled; on good terms with each other || 和好
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høo 🗣 (u: høo) b [wt][mo][#]
1. (V) to calculate; to weigh (pros and cons); to view as profitable; to be worth; to deserve || 划算、值得。
🗣le: (u: sngx'be'høo) 🗣 (算袂和) (划不來)
2. (V) (sports) draw; tie; neither victory nor defeat || 平手,不分勝負。
🗣le: (u: høo'kiok) 🗣 (和局) (平手)
3. (V) to compare measurement || 比對測量。
🗣le: (u: Laang bøo laai, theh ee'pan laai høo.) 🗣 (人無來,提鞋範來和。) (人沒來,拿鞋樣來比對。)
4. (V) to prepare; to concoct; to make up || 配製。
🗣le: (u: høo sør'sii) 🗣 (和鎖匙) (配鑰匙)
🗣le: (u: høo bak'kviax) 🗣 (和目鏡) (配眼鏡)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 naixhøo 🗣 (u: nai'høo) 奈何 [wt][mo] nāi-hô [#]
1. () (CE) to do something to sb; to deal with; to cope; how?; to no avail || 奈何
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiauhøo/tiau'høo 🗣 (u: tiaau'høo) 調和 [wt][mo] tiâu-hô [#]
1. () (CE) harmonious; to mediate; to reconcile; to compromise; mediation; to mix; to blend; blended; to season; seasoning; to placate || 調和
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (6)
🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然他不愛你,你何苦一直等他?
🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
🗣u: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 和平是多數人追求的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和平是多數人追求的目標。
🗣u: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 這款的買賣我按怎算都袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這樣的交易我怎麼算都不划算。
🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
🗣u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx. 𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。

Maryknoll (25)
bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]] 
be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
不和睦,不划算
bukhør naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khør nai'høo [[...]] 
having no alternative, have to, powerless
無可奈何
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]] 
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已
zvefzuie put'hoan høzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zvea'zuie pud'hoan høo'zuie [[...]] 
not to interfere in the affairs of another
井水不犯河水
zuxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'høo [[...]] 
feel proud about …, to pride oneself on…
自豪
høo [wt] [HTB] [wiki] u: høo [[...]] 
person outstanding in intelligence or talent, heroic person, leader, ringleader, proclivity to the use of force, bullying ways, etc.
Høkafn...? [wt] [HTB] [wiki] u: Høo'kafn...? [[...]] 
What has it to do with…?
何干
hømihkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'miq'khor [[...]] 
why bother, quite unnecessarily
何苦
Huxbør put'haux, kerngsiin hø'eg. [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'bør pud'haux, kexng'siin høo'eg.; Hu'bør/buo pud'haux, kexng'siin høo'eg. [[...]] 
If you don't take care of your parents what good does it do to worship the gods.
父母不孝,敬神何益。
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]] 
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn [[...]] 
offend, oppose, invade, harass, to jam (radio broadcasts), interfere, involve, intervene, intervention, to concern, beseech, the bank (of a river), a shield, (how) many or much
naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: nai'høo [[...]] 
do something to somebody, Why? For what reason?
奈何
naixhøkiøo [wt] [HTB] [wiki] u: nai'høo'kiøo [[...]] 
bridge over which all deceased have to pass to face judgment before "giam-lo-ong", king of the underworld
奈何橋,到地府必經的橋
ozut'ar ciah-køeahøo [wt] [HTB] [wiki] u: of'zud'ar ciah koex'høo; of'zud'ar ciah-køex'høo [[...]] 
A pawn goes forth to capture the king. — A small fry tries a reckless invasion.
非份的侵佔
tiau'høo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'høo [[...]] 
mix, to blend, harmonize, bring into agreement, adjust, harmonious
調和

EDUTECH (10)
høhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoaan [[...]] 
to relax; to slow down (this reading may be from Mandarin)
和緩
høcie [wt] [HTB] [wiki] u: høo'cie [[...]] 
how can it be?; (used in rhetorical questions to indicate the actual extent is far greater) be much more than
høkae [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'kae [[...]] 
be (come) reconciled (with), come to terms (with), compromise (with)
和解
huhøo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'høo [[...]] 
to follow; to echo
符合
korhøo [wt] [HTB] [wiki] u: kox'høo [[...]] 
to make peace, to negotiate for peace
kudhøo [wt] [HTB] [wiki] u: kut'høo [[...]] 
to entrench, to dig a trench
sit'høo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høo [[...]] 
to lose peace
失和
thiamhøo [wt] [HTB] [wiki] u: thiafm'høo [[...]] 
to fill up a stream
toxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: to'høo [[...]] 
to cross a river
zuxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'høo [[...]] 
to pride oneself on, to be proud of
自豪

EDUTECH_GTW (1)
huhøo 符和 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'høo [[...]] 
(ce) in keeping with; in accordance with; tallying with; in line with; to agree with; to accord with; to conform to; to correspond with; to manage; to handle
符合

Embree (4)
gixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: gi'høo [[...]][i#] [p.69]
VO : come to terms, make peace
議和
u: høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
N : musical note equivalent to western middle C
høkae [wt] [HTB] [wiki] u: høo'kae [[...]][i#] [p.88]
V : be (come) reconciled (with), come to terms (with), compromise (with)
和解
u: liuh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
N : musical note equivalent to western high C (approximately an octave above høo)

Lim08 (1)
u: høo'lii 毫釐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0828] [#20376]
上細e5單位 , 極少 。 <∼∼ to m7 - thang ; 差若 ( jiok8 ) ∼∼ 謬 ( biu7 ) 以千里 。 >