Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: to høo.
DFT (6)- 🗣 chinhøo 🗣 (u: chyn'høo) 親和 [wt][mo] tshin-hô
[#]
- 1. () (CE) to connect intimately (with); amiable; affable
|| 親和
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høhaai/hø'haai 🗣 (u: høo'haai) 和諧 [wt][mo] hô-hâi
[#]
- 1. () (CE) harmonious; harmony; (euphemism) to censor
|| 和諧
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høhør/hø'hør 🗣 (u: høo'hør) 和好 [wt][mo] hô-hó
[#]
- 1. () (CE) to become reconciled; on good terms with each other
|| 和好
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høo 🗣 (u: høo) 和b [wt][mo] hô
[#]
- 1. (V) to calculate; to weigh (pros and cons); to view as profitable; to be worth; to deserve
|| 划算、值得。
- 🗣le: (u: sngx'be'høo) 🗣 (算袂和) (划不來)
- 2. (V) (sports) draw; tie; neither victory nor defeat
|| 平手,不分勝負。
- 🗣le: (u: høo'kiok) 🗣 (和局) (平手)
- 3. (V) to compare measurement
|| 比對測量。
- 🗣le: (u: Laang bøo laai, theh ee'pan laai høo.) 🗣 (人無來,提鞋範來和。) (人沒來,拿鞋樣來比對。)
- 4. (V) to prepare; to concoct; to make up
|| 配製。
- 🗣le: (u: høo sør'sii) 🗣 (和鎖匙) (配鑰匙)
- 🗣le: (u: høo bak'kviax) 🗣 (和目鏡) (配眼鏡)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naixhøo 🗣 (u: nai'høo) 奈何 [wt][mo] nāi-hô
[#]
- 1. () (CE) to do something to sb; to deal with; to cope; how?; to no avail
|| 奈何
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiauhøo/tiau'høo 🗣 (u: tiaau'høo) 調和 [wt][mo] tiâu-hô
[#]
- 1. () (CE) harmonious; to mediate; to reconcile; to compromise; mediation; to mix; to blend; blended; to season; seasoning; to placate
|| 調和
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: Y tøf bøo aix`lie, lie høo'mie'khor id'tit tarn`y? 伊都無愛你,你何乜苦一直等伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 既然他不愛你,你何苦一直等他?
- 🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
- 🗣u: Høo'peeng si tøf'sox laang tuy'kiuu ee bok'piaw. 和平是多數人追求的目標。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 和平是多數人追求的目標。
- 🗣u: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 這款的買賣我按怎算都袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這樣的交易我怎麼算都不划算。
- 🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
- 🗣u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx. 𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。
Maryknoll (25)
- bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]]
- be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
- 不和睦,不划算
- bukhør naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khør nai'høo [[...]]
- having no alternative, have to, powerless
- 無可奈何
- bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]]
- no other recourse, no alternative, no help for it
- 無奈何,不得已
- zvefzuie put'hoan høzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zvea'zuie pud'hoan høo'zuie [[...]]
- not to interfere in the affairs of another
- 井水不犯河水
- zuxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'høo [[...]]
- feel proud about …, to pride oneself on…
- 自豪
- høo [wt] [HTB] [wiki] u: høo [[...]]
- person outstanding in intelligence or talent, heroic person, leader, ringleader, proclivity to the use of force, bullying ways, etc.
- 豪
- Høkafn...? [wt] [HTB] [wiki] u: Høo'kafn...? [[...]]
- What has it to do with…?
- 何干
- hømihkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'miq'khor [[...]]
- why bother, quite unnecessarily
- 何苦
- Huxbør put'haux, kerngsiin hø'eg. [wt] [HTB] [wiki] u: Hu'bør pud'haux, kexng'siin høo'eg.; Hu'bør/buo pud'haux, kexng'siin høo'eg. [[...]]
- If you don't take care of your parents what good does it do to worship the gods.
- 父母不孝,敬神何益。
- kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]]
- Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
- 覺悟
- kafn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn [[...]]
- offend, oppose, invade, harass, to jam (radio broadcasts), interfere, involve, intervene, intervention, to concern, beseech, the bank (of a river), a shield, (how) many or much
- 干
- naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: nai'høo [[...]]
- do something to somebody, Why? For what reason?
- 奈何
- naixhøkiøo [wt] [HTB] [wiki] u: nai'høo'kiøo [[...]]
- bridge over which all deceased have to pass to face judgment before "giam-lo-ong", king of the underworld
- 奈何橋,到地府必經的橋
- ozut'ar ciah-køeahøo [wt] [HTB] [wiki] u: of'zud'ar ciah koex'høo; of'zud'ar ciah-køex'høo [[...]]
- A pawn goes forth to capture the king. — A small fry tries a reckless invasion.
- 非份的侵佔
- tiau'høo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'høo [[...]]
- mix, to blend, harmonize, bring into agreement, adjust, harmonious
- 調和
EDUTECH (10)
- høhoaan [wt] [HTB] [wiki] u: høo'hoaan [[...]]
- to relax; to slow down (this reading may be from Mandarin)
- 和緩
- høcie [wt] [HTB] [wiki] u: høo'cie [[...]]
- how can it be?; (used in rhetorical questions to indicate the actual extent is far greater) be much more than
-
- høkae [wt] [HTB] [wiki] u: høf/høo'kae [[...]]
- be (come) reconciled (with), come to terms (with), compromise (with)
- 和解
- huhøo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'høo [[...]]
- to follow; to echo
- 符合
- korhøo [wt] [HTB] [wiki] u: kox'høo [[...]]
- to make peace, to negotiate for peace
-
- kudhøo [wt] [HTB] [wiki] u: kut'høo [[...]]
- to entrench, to dig a trench
-
- sit'høo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høo [[...]]
- to lose peace
- 失和
- thiamhøo [wt] [HTB] [wiki] u: thiafm'høo [[...]]
- to fill up a stream
-
- toxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: to'høo [[...]]
- to cross a river
-
- zuxhøo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'høo [[...]]
- to pride oneself on, to be proud of
- 自豪
EDUTECH_GTW (1)
- huhøo 符和 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'høo [[...]]
- (ce) in keeping with; in accordance with; tallying with; in line with; to agree with; to accord with; to conform to; to correspond with; to manage; to handle
- 符合
Embree (4)
- gixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: gi'høo [[...]][i#] [p.69]
- VO : come to terms, make peace
- 議和
- u: høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
- N : musical note equivalent to western middle C
- 合
- høkae [wt] [HTB] [wiki] u: høo'kae [[...]][i#] [p.88]
- V : be (come) reconciled (with), come to terms (with), compromise (with)
- 和解
- u: liuh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
- N : musical note equivalent to western high C (approximately an octave above høo)
- 六
Lim08 (1)
- u: høo'lii 毫釐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0828] [#20376]
-
- 上細e5單位 , 極少 。 <∼∼ to m7 - thang ; 差若 ( jiok8 ) ∼∼ 謬 ( biu7 ) 以千里 。 >