Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: to zaai .
Searched HTB for to zaai, found 1,
- zaai sof hak chiern† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wanting in ability and little learning (a self deprecating expression said by oneself to be polite and humble about one's talent)
- 才疏學淺
DFT (2)- 🗣 hoatzaai 🗣 (u: hoad'zaai) 發財 [wt][mo] huat-tsâi
[#]
- 1. () (CE) to get rich
|| 發財
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toxzaai 🗣 (u: to'zaai) 肚臍 [wt][mo] tōo-tsâi
[#]
- 1. (N)
|| 肚臍眼。
- 🗣le: (u: Sea'syn'khw ee sii to'zaai ma aix sea ho zhefng'khix.) 🗣 (洗身軀的時肚臍嘛愛洗予清氣。) (洗澡的時候肚臍也要洗乾淨。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (8)
- 🗣u: Sea'syn'khw ee sii to'zaai ma aix sea ho zhefng'khix. 洗身軀的時肚臍嘛愛洗予清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 洗澡的時候肚臍也要洗乾淨。
- 🗣u: to'zaai'tix 肚臍蒂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肚臍
- 🗣u: to'zaai 肚臍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肚臍
- 🗣u: Bøo'zhae y kaf'zaai ban'koaxn, soaq tiefn'tøx haan'soafn, cit khof giin tøf m kherng kiax'hux. 無彩伊家財萬貫,煞顛倒寒酸,一箍銀都毋肯寄付。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 徒然擁有他家財萬貫,竟反倒寒酸,一塊錢都不肯捐獻。
- 🗣u: Cid'sviaf zhexng'cie khix tvoa'tiøh to'zaai'khafng, urn sie`ee! 這聲銃子去彈著肚臍空,穩死的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下子子彈正中肚臍眼,必死無疑!
- 🗣u: Y bøo zor'kofng'ar'sae thafng tix'ixm, lorng sixn'khøx y kaf'ki ee zaai'zeeng, tøf boe svaf'zap tø u cviaa eg ee kef'hoea, laang køq svef'zøx løx'khaf sw'buun, tø si laang korng ee “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen”, bok'koaix hiaf'ee khix'giap'kaf lorng siøf'zvef beq ka zaf'bor'kviar zøx ho`y. 伊無祖公仔屎通致蔭,攏信靠伊家己的才情,都未三十就有成億的家伙,人閣生做躼跤斯文,就是人講的「一錢,二緣,三媠,四少年」,莫怪遐的企業家攏相爭欲共查某囝做予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他沒有祖先家業可以倚靠庇護,完全靠著自己的才能,還沒三十歲就有上億的財產,人還長得高大斯文,就是所謂的「有錢、有人緣、帥氣又年輕」,難怪那些企業家都想要將自己的女兒嫁給他。
- 🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
Maryknoll (42)
- baibut jinzaai [wt] [HTB] [wiki] u: baai'but jiin'zaai [[...]]
- bury one's talent, don't use a subordinate's ability to good advantage
- 埋沒人才
- benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi [[...]]
- one's name, the name as opposed to reality or substance, the outward reason for doing something
- 名義
- bozaai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'zaai [[...]]
- scheme to acquire wealth
- 謀財
- zaigoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'goaan [[...]]
- source of revenue, financial resources
- 財源
- za'bofkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kviar [[...]]
- daughter
- 女兒
- zaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaai; (to'zaai) [[...]]
- navel
- 臍,肚臍
- tuzaai [wt] [HTB] [wiki] u: tw'zaai [[...]]
- two people testing the strength if each other by pushing against one another with a wooden bar or pole placed against the body of each near the navel
- 比力
- zaizexng ni'to [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zexng nii'to [[...]]
- fiscal year
- 財政年度
- zaizuo-siu [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zuo'siu; zaai'zuo-siu [[...]]
- wealth, sons and longevity (According to Chinese tradition these are the three essential elements of good fortune or happiness.)
- 財子壽
- zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'leeng [[...]]
- talents, capacities
- 才能
- zaai sof hak chiern [wt] [HTB] [wiki] u: zaai sof hak chiern [[...]]
- wanting in ability and little learning (a self deprecating expression said by oneself to be polite and humble about one's talent)
- 才疏學淺
- zaitoax [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'toax; (to'zaai'toax) [[...]]
- navel cord
- 臍帶
- zørzhat [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zhat; zøx/zøex'zhat [[...]]
- steal, be a thief
- 做賊
- inzaai-sikaux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zaai sy'kaux; yn'zaai-sy'kaux [[...]]
- teach according to student ability
- 因材施教
- jymkhix kiuzaai [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'khix kiuu'zaai [[...]]
- control one's anger so as to get wealth
- 忍氣求財
- køeamiaa [wt] [HTB] [wiki] u: koex'miaa; køex'miaa [[...]]
- transfer
- 過戶
- loo [wt] [HTB] [wiki] u: loo [[...]]
- slave, servant
- 奴
- loong zaai lie mau, hyphoex liong'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: loong zaai lie mau, hie'phoex lioong'ieen; loong zaai lie mau, hie'phøex lioong'ieen [[...]]
- marriage of a clever young man to a pretty young girl is a good match
- 郎才女貌,許配良緣
- mia'gi [wt] [HTB] [wiki] u: miaa'gi; (beeng'gi) [[...]]
- under the name of, in a person's name
- 名義
- putzaai [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zaai [[...]]
- without capability (usually a polite, self depreciative term referring to oneself)
- 不才
- siawzaai taixiong [wt] [HTB] [wiki] u: siao'zaai tai'iong [[...]]
- give great responsibility to a man of common ability
- 小才大用
- sozaai tioxnggi [wt] [HTB] [wiki] u: sof'zaai tiong'gi [[...]]
- give generously and be a champion of justice, generous and ready to extend a helping hand
- 疏財仗義
- thamzaai haixbeng [wt] [HTB] [wiki] u: thafm'zaai hai'beng [[...]]
- to kill for money, commit murder for money, to lose one's life through the pursuit of wealth
- 貪財害命
- thiamtefng hoatzaai [wt] [HTB] [wiki] u: thiafm'tefng hoad'zaai [[...]]
- to increase in family and in wealth
- 添丁發財
- toxzaai [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai [[...]]
- navel
- 肚臍
- toxzaitoax [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai'toax [[...]]
- navel cord
- 臍帶
- twzaai [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'zaai [[...]]
- pushing a pole placed against each other's body near the navel in a test of strength and skill, be opposed to each other
- 頂肚子(對抗)
EDUTECH (4)
- siuozaai [wt] [HTB] [wiki] u: siux'zaai [[...]]
- first degree of students (equivalent to B.A.)
- 秀才
- sixzaai [wt] [HTB] [wiki] u: si'zaai [[...]]
- to presume upon one's wealth
-
- toxzaai [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai [[...]]
- the navel
- 肚臍眼
- toxzaitoax [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai'toax [[...]]
- umbilical cord
- 臍帶
EDUTECH_GTW (1)
- toxzaai 肚臍 [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai [[...]]
-
- 肚臍
Embree (4)
- u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
- 謀財害命
- siuozaai [wt] [HTB] [wiki] u: siux'zaai [[...]][i#] [p.239]
- N : first degree (under the old system, approx equiv to B.A.)
- 秀才
- toxzaai [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai(-bak) [[...]][i#] [p.269]
- N : navel
- 肚臍眼
- toxzaitoax [wt] [HTB] [wiki] u: to'zaai'toax [[...]][i#] [p.269]
- N tiâu : umbilical cord
- 臍帶
Lim08 (4)
- u: to'zaai 肚臍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65339]
-
- 腹肚前e5臍 。 < ~ ~ 開花 = 特技表演e5一種 , 人peh khit - lih竹篙頂用尖端托tiau5肚臍koh旋身軀 ; ~ ~ 屎ia2 - be7落 = 乳臭未乾 。 >
- u: to'zaai'e 肚臍下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65340]
-
- 肚臍e5下面 , 丹田 , 下腹 。 <>
- u: to'zaai'efng 肚臍癰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65341]
-
- ( 病 ) 生ti7肚臍e5癰 。 <>
- u: to'zaai'toax 肚臍帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#65342]
-
- 胎兒連ti7母胎e5帶 。 <>