Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:bøo u:tai.
DFT (4)- 🗣 bøo-tixtai 🗣 (u: bøo-ti'tai) 無底代 [wt][mo] bô-tī-tāi
[#]
- 1. (Exp)
|| 不相干。
- 🗣le: (u: Keq'piaq puun tefng'hoea, kaq lie bøo'ti'tai.) 🗣 (隔壁歕燈火,佮你無底代。) (鄰居吹熄燈火,跟你無關。當有人爭論之時,第三者出言袒護一方,對方則用這句話叫他別管閒事;或指多管他人的家務事。)
- 🗣le: (u: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id id safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai.) 🗣 (厝邊咧凌治某囝,咱著通報一一三專線,毋通想講佮咱無底代。) (鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøtai-bøcix 🗣 (u: bøo'tai-bøo'cix) 無代無誌 [wt][mo] bô-tāi-bô-tsì
[#]
- 1. (Exp)
|| 沒事、沒怎樣。通常用在說人反應過度或做了多餘、不該做的事。
- 🗣le: (u: Bøo'tai'bøo'cix lie si'arn'zvoar e khix jiar`y?) 🗣 (無代無誌你是按怎會去惹伊?) (平白無故你幹嘛去惹他?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] Tsi̍t bóo bô lâng tsai, nn̄g bóo sio-sià-tāi.
[#]
- 1. ()
|| 只有一個妻子不會受人注意,要是有大小老婆就會爭吵不斷,家醜外揚。形容有妻有妾者家中常有爭執,受人嘲笑。
- 🗣le: (u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.”) 🗣 (咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」) (住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Taixkahkhøef paxng zhawhii——u zurn bøo. 🗣 (u: Tai'kaq'khef paxng zhao'hii——u zurn bøo. Tai'kaq'khøef paxng zhao'hii——u zurn bøo.) 大甲溪放草魚——有準無。 [wt][mo] Tāi-kah-khe pàng tsháu-hî——ū tsún bô.
[#]
- 1. ()
|| 在大甲溪邊流放魚苗,一旦放出去就不會回頭,形容東西離手了,就再也不會回來。比喻肉包子打狗,有去無回。
- 🗣le: (u: AF'gi si bøo'he'bøo'løh ee chid'thøo'ar, luie cvii si m bad heeng`laang`koex, lie tiøh'aix u hid khoarn “Tai'kaq'khef paxng zhao'hii──u zurn bøo” ee axn'sngx, ciaq thafng theh cvii khix ciøq`y.) 🗣 (阿義是無下無落的𨑨迌仔,壘錢是毋捌還人過,你著愛有彼款「大甲溪放草魚──有準無」的按算,才通提錢去借伊。) (阿義是個不負責任的小混混,向來借錢是從來不會還的,你得有那種「肉包子打狗──有去無回」的打算,才可以把錢拿去借給他。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (128)
- 🗣u: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq? 你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?
- 🗣u: Y u cit ee toa'to'kuy, zøx sviar'miq tai'cix lorng cyn bøo hofng'pien. 伊有一个大肚胿,做啥物代誌攏真無方便。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一個很大的肚子,做起任何事都很不方便。
- 🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
- 🗣u: Siaux'lieen'laang m'thafng ciah'tok, na'bøo, tai'cix e pud'teg'liao. 少年人毋通食毒,若無,代誌會不得了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕人不要去吸食毒品,不然會很嚴重。
- 🗣u: Lie bøo'tai'bøo'cix phvae goar zhoxng sviaq? 你無代無誌歹我創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你沒事兇我幹嘛?
- 🗣u: Goar bøo kaq'ix y zøx tai'cix ee hofng'seg. 我無佮意伊做代誌的方式。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不喜歡他做事情的方法。
- 🗣u: Y kvar'nar guu'py`leq, beq kiøx y zhud cvii si bøo khør'leeng ee tai'cix. 伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他就像牛螕一樣,要叫他出錢是不可能的事情。
- 🗣u: Goar kyn'ar'jit bøo'eeng, kofng'sy ee tai'cix ciaq løo'hoaan lie tai'lie`cit'e. 我今仔日無閒,公司的代誌才勞煩你代理一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我今天很忙,公司的事情就麻煩你代理一下。
- 🗣u: Lie sviu'korng keg'goa'goa tø bøo tai'cix`aq si`bøo? 你想講激外外就無代誌矣是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你以為裝得漠不關心就沒事了是嗎?
- 🗣u: Hør'kaf'zaix u lie zhud'thaau, na'bøo, cid kvia tai'cix tø pan be seeng`aq. 好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就辦袂成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幸好有你出面,否則這件事情就做不成了。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix kaq y bøo kaw'zhab. 這件代誌佮伊無交插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情跟他無關。
- 🗣u: Y zaix'svaf sefng'beeng cid kvia tai'cix kaq y bøo koafn'he. 伊再三聲明這件代誌佮伊無關係。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他再三聲明這件事情和他沒關係。
- 🗣u: Cid pae zux'sie ho y tiaux'chiaf'boea khør'tiøh tai'hak, bøo, y tø aix khix zøx'pefng`aq. 這擺註死予伊吊車尾考著大學,無,伊就愛去做兵矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次是剛好讓他最後一名考上大學,否則,他就要去當兵了。
- 🗣u: Zøx tai'cix m'thafng bøo zuun'au'po. 做代誌毋通無存後步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情不能沒有預留退路。
- 🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
- 🗣u: Sor'u ee tai'cix lorng si y teq hvoa'pvoaa, kaq goar bøo ti'tai. 所有的代誌攏是伊咧扞盤,佮我無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所有的事情都是他在操盤掌管,和我沒有關係。
- 🗣u: Y cyn kuo bøo lap tai'khoarn, zhux soaq ho giin'haang kor`khix. 伊真久無納貸款,厝煞予銀行估去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他太久沒繳貸款,房子卻被銀行拿去抵債。
- 🗣u: Tai'cix kaux cid ee kharm'zam, goar ma bøo'hoad'to`aq. 代誌到這个坎站,我嘛無法度矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情到這個地步,我也沒辦法了。
- 🗣u: Bøo par'ag ee tai'cix m'thafng zøx. 無把握的代誌毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒把握的事不要做。
- 🗣u: Cid khoarn tai'cix kiuu'siin'mng'put ma bøo'hau. 這款代誌求神問佛嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事情求神拜佛也沒用。
- 🗣u: Y ee køx'sexng hoxng'hoxng, bøo seg'hap zøx cid hang tai'cix. 伊的個性放放,無適合做這項代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性散漫馬虎,不適合做這件事。
- 🗣u: Cid hang tai'cix goar ma bøo'hoad'to. 這項代誌我嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事我也沒有辦法。
- 🗣u: Eeng'eeng bøo tai'cix, borng kviaa ma hør. 閒閒無代誌,罔行嘛好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 閒著沒事做,姑且走一走也好。
- 🗣u: AF'kofng koad'teng ee tai'cix, bøo laang e'taxng zor'cie. 阿公決定的代誌,無人會當阻止。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 祖父決定的事情,沒有人能夠阻止。
- 🗣u: Bøo laang e'taxng zor'toxng goar khix oaan'seeng cid kvia tai'cix. 無人會當阻擋我去完成這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒有人能夠阻擋我去完成這件事情。
- 🗣u: Goar pør lie bøo tai'cix. 我保你無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我保證你沒事。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix, goar si bøo'hoad'to ka lie koax'pør'hiarm. 這件代誌,我是無法度共你掛保險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事,我沒辦法向你做保證。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix kaq lie bøo siofng'kafn. 這件代誌佮你無相干。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事和你沒關係。
- 🗣u: Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai. 一某無人知,兩某相卸代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家中二妻爭執,因互相謾罵而使得家醜外揚。
- 🗣u: Siør'khoar tai'cix nia'nia, bøo iaux'kirn. 小可代誌爾爾,無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小事一件罷了,不重要。
- 🗣u: Y bøo iaux'kirn zhux'lai ee tai'cix, kafn'naf iaux'kirn kaq peeng'iuo ee iog'sog. 伊無要緊厝內的代誌,干焦要緊佮朋友的約束。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對家裡的事不在意,只在意與朋友的約定。
- 🗣u: Y goaan'tea si beq sefng thak'zheq, yn'ui tai'hak khør bøo tiaau ciaq khix zhoe thaau'lo. 伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。
- 🗣u: Tai'cix khiorng'kviaf'kvix bøo hiaq'ni karn'tafn. 代誌恐驚見無遐爾簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情恐怕沒那麼簡單。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix si terng'sy chih'tiaau`leq, na'bøo zar tø pan`aq. 這件代誌是頂司揤牢咧,若無早就辦矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情是上司壓住攔著,要不,早就辦了。
- 🗣u: Sii'tai bøo kang'khoarn`aq. 時代無仝款矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時代不同了。
- 🗣u: Y zoex'kin cviaa siaw'kek, sviar'miq tai'cix lorng bøo aix zøx. 伊最近誠消極,啥物代誌攏無愛做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他最近很消沉,什麼事情都不想做。
- 🗣u: Cyn bøo'liaau, lorng bøo tai'cix thafng siaw'khiern. 真無聊,攏無代誌通消遣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真無聊,都沒有事情可以打發時間。
- 🗣u: Khie'chiuo bøo hoee tai'tiong'hw, cid po kii kviaa'liao tø be'taxng hiø'hoea`aq. 起手無回大丈夫,這步棋行了就袂當後悔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 起手無回大丈夫,這一子下了之後就不能後悔了。
- 🗣u: Tai'cix tøf teq loan`aq, lie maix køq laai taux'bøo'eeng. 代誌都咧亂矣,你莫閣來鬥無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已經很亂了,你不要再來幫倒忙。
- 🗣u: Ciofng'laai e hoad'sefng sviar tai'cix bøo laang zay. 將來會發生啥代誌無人知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 未來會發生什麼事情沒有人知道。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix goar bøo ciab'chiuo, lie maix mng`goar. 這件代誌我無接手,你莫問我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事我並沒有經手,你別來問我。
- 🗣u: Goar liah'zøx bøo laang zay'viar hid kvia tai'cix. 我掠做無人知影彼件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我還以為沒人知道那件事情。
- 🗣u: Hiaf'ee tai'cix kaq goar bøo koafn'he, maix khafn'thoaf zøx'hoea. 遐的代誌佮我無關係,莫牽拖做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那些事情和我無關,不要牽連在一起。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix hien'hien tø si lie zøx`ee, lie køq zvex bøo. 這件代誌現現就是你做的,你閣諍無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事明明就是你做的,你還要爭辯說你沒有。
- 🗣u: Id'zhex lorng si y teq khafn'svoax, kaq pat'laang bøo'ti'tai. 一切攏是伊咧牽線,佮別人無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一切都是他在暗中操縱,與別人無關。
- 🗣u: Thvi'svaf suy'borng si karn'tafn ee tai'cix, bøo øh ma si be'hiao. 紩衫雖罔是簡單的代誌,無學嘛是袂曉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 縫衣服雖說是簡單的事,但沒學還是不會。
- 🗣u: Bok'huy tai'cix si y zøx`ee, bøo, y nar e lorng bøo zhud'bin? 莫非代誌是伊做的,無,伊哪會攏無出面? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 難道事情是他做的,要不然,他怎麼都沒有出面?
- 🗣u: Zhoxng'pan cit kefng hak'hau si cviaa bøo karn'tafn ee tai'cix. 創辦一間學校是誠無簡單的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 創辦一間學校是很不簡單的事情。
- 🗣u: Y thex'hiw liao'au tø bøo zhab tai'cix`aq. 伊退休了後就無插代誌矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他退休以後就不管事了。
- 🗣u: Na bøo laang thee'thaau, cid kvia tai'cix tø bøo laang beq zøx. 若無人提頭,這件代誌就無人欲做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要是沒有人帶頭,這件事情就沒有人要做。
- 🗣u: Tai'cix kaux'tvaf iao'si bøo'he'løh. 代誌到今猶是無下落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情到現在還是沒有下文。
- 🗣u: Y zøx tai'cix bøo'he'løh. 伊做代誌無下落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事情不得要領。
- 🗣u: Bøo'tai'bøo'cix lie si'arn'zvoar e khix jiar`y? 無代無誌你是按怎會去惹伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 平白無故你幹嘛去惹他?
- 🗣u: Cid pae ee tai'cix goar ma bøo'po`aq. 這擺的代誌我嘛無步矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的事情我也沒轍了。
- 🗣u: Cid khoarn tai'cix lie ah zøx e zhud`laai? Cyn'cviax si bøo'lioong'sym! 這款代誌你曷做會出來?真正是無良心! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事情你也做得出來?真是沒良心!
- 🗣u: Bøo'tvia'tiøh hid kvia tai'cix tø si y zøx`ee. 無定著彼件代誌就是伊做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說不定那件事就是他做的。
- 🗣u: Y si cit ee bøo'lo'eng laang, bøo cit hang tai'cix zøx e hør'sex. 伊是一个無路用人,無一項代誌做會好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是一個不中用的人,沒有一件事做得好。
- 🗣u: Bøo'gii y e zøx cid khoarn tai'cix. 無疑伊會做這款代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒料到他會做這種事。
- 🗣u: Cid zaan tai'cix si u'viar iah'si bøo'viar? 這層代誌是有影抑是無影? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情是真的還是假的?
- 🗣u: Y zhoaxn'zøx lorng si kox'laang'oaxn ee tai'cix, bok'koaix ho laang lea kaq bøo cit tex hør. 伊串做攏是顧人怨的代誌,莫怪予人詈甲無一塊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老是做惹人怨的事,難怪被罵得一無是處。
- 🗣u: Lie na bøo zøx hid khoarn kox'laang'oaxn ee tai'cix tø be ho laang phngq. 你若無做彼款顧人怨的代誌就袂予人嗙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果沒做那討人厭的事就不會被大聲責罵。
- 🗣u: Goar cid lea'paix ui'tiøh y ee tai'cix, bøo'biin køq sngr'siin. 我這禮拜為著伊的代誌,無眠閣損神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這禮拜為了他的事,失眠又傷神。
- 🗣u: Cid pae ee tai'cix zøx liao bøo sviar sun'li, ciaq e khix ho laang phoxng'tefng. 這擺的代誌做了無啥順利,才會去予人碰釘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的事情做得不太順利,才會去碰到釘子。
- 🗣u: Cid ciorng tai'cix goar bøo kefng'giam`koex. 這種代誌我無經驗過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事情我沒經驗過。
- 🗣u: Lie bøo'tai'bøo'cix nar e pag'tor thviax? 你無代無誌哪會腹肚疼? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你無緣無故怎麼會肚子痛?
- 🗣u: Khvoax y arn'nef khaf'ciafm'chiuo'iux, si zøx bøo tai'cix`ee. 看伊按呢跤尖手幼,是做無代誌的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看他這麼細皮嫩肉的,是做不了什麼事的。
- 🗣u: Cid hang tai'cix goar bøo sioong'sex. 這項代誌我無詳細。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事我不清楚。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix khvoax e koex'chiuo`bøo? 這件代誌看會過手無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情會完成嗎?
- 🗣u: Cid khoarn ti'piaw bøo ti'purn ee tai'cix chiefn'ban m'thafng zøx. 這款治標無治本的代誌千萬毋通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種治標不治本的事千萬做不得。
- 🗣u: Bøo'lun tai'cix siong'boea arn'zvoar, goar lorng e cy'chii`lie. 無論代誌上尾按怎,我攏會支持你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 無論事情最後如何,我都會支持你。
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng kofng'khay`aq! Arn'zvoar jiaf'moaa ma bøo'hau. 代誌已經公開矣!按怎遮瞞嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已公開了!任你如何遮掩也沒用。
- 🗣u: Y tuix tak hang tai'cix lorng bøo hexng'thaau. 伊對逐項代誌攏無興頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對每項事情全不帶勁。
- 🗣u: Cid zaan tai'cix kaux'tvaf goar iao saf'bøo thaau'zarng. 這層代誌到今我猶捎無頭摠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情到現在我還沒有頭緒。
- 🗣u: Y cid'zam'ar cviaa larn'sy, sviar'miq tai'cix lorng bøo beq zøx. 伊這站仔誠懶屍,啥物代誌攏無欲做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這陣子總是懶洋洋,什麼事情都不想做。
- 🗣u: Tai'cix kaux ciaf laai, goar ma bøo piexn'po`aq. 代誌到遮來,我嘛無變步矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情到這個地步,我也沒有變通的方法了。
- 🗣u: Khvoax liao zhak'bak, kuy'khix maix khvoax tø bøo tai'cix. 看了鑿目,規氣莫看就無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看了礙眼,乾脆不看就沒事了。
- 🗣u: Lie m'thafng hiaq'ni'ar chiøf'køf, bøo, zar'ban e zhud'tai'cix. 你毋通遐爾仔𪁎哥,無,早慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要那麼好色,不然,早晚會出事。
- 🗣u: Noa'sexng ee laang zøx tai'cix bøo'iaux'bøo'kirn, tvia'tvia e go'tiøh tai'cix. 懶性的人做代誌無要無緊,定定會誤著代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 懶散的人做事拖拖拉拉,常常會因為他的延誤,拖垮後面所有的活動。
- 🗣u: Bøo zøx bøo tai'cix, na zøx m hør khix'tøx hai. 無做無代誌,若做毋好去倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒做沒事,如果做不好反而糟糕。
- 🗣u: Larn na zøx cit pae bong'wn'poe'gi ee tai'cix, au'pae tø bøo laang kvar kaq larn zøx peeng'iuo`aq. 咱若做一擺忘恩背義的代誌,後擺就無人敢佮咱做朋友矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們如果做一次忘恩負義的事情,下次就沒人敢和我們做朋友了。
- 🗣u: Goar kafn'naf kof'khaf'chiuo, bøo laang taux'svaf'kang, sor'ie, tai'cix ciaq e zøx hiaq ban. 我干焦孤跤手,無人鬥相共,所以,代誌才會做遐慢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我只有自個兒一人做事,沒人幫忙,所以,事情才會做得那麼慢。
- 🗣u: Cid ciorng tai'cix, lie m'thafng ho hid ee hoxng'saxng'thaau zay'viar, na'bøo, kuy zngf'ar'lai ee laang tø suii lorng zay`aq! 這種代誌,你毋通予彼个放送頭知影,若無,規庄仔內的人就隨攏知矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種事情,你不要讓那個大嘴巴知道,要不然,全村子的人就馬上都知道了。
- 🗣u: Tai'cix cid'mar zhud'phoax`aq, kaf'ki m ciah'jin, køq gve beq loa ho pat'laang, sit'zai bøo'lie. 代誌這馬出破矣,家己毋食認,閣硬欲賴予別人,實在無理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在事機敗露了,自己不承擔,還硬要賴給別人,實在沒道理。
- 🗣u: Bøo viar'ciaq ee tai'cix, ia ti bang'lo'terng teq harn. 無影跡的代誌,也佇網路頂咧喊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 子虛烏有的事,也在網路上風傳。
- 🗣u: AF'kofng cyn jun'mia, sex'haxn ee sii tuo'tiøh kuie'na pae khofng'sip lorng bøo tai'cix. 阿公真韌命,細漢的時拄著幾若擺空襲攏無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺生命力很強,小時候遇到好幾次空襲都沒事。
- 🗣u: AF'paq hvaix'thaau piao'si bøo toong'ix cid kvia tai'cix. 阿爸幌頭表示無同意這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父親搖頭表示不同意這件事情。
- 🗣u: Lie tvia'tvia aix kaf'ki cit ee zao'khix bøo kiux'sefng'oaan ee hae'pvy siuu'zuie, kirn'zoah'ban e zhud'tai'cix. 你定定愛家己一个走去無救生員的海邊泅水,緊縒慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你老是喜歡自己一個人跑去沒有救生員的海邊游泳,早晚會出事。
- 🗣u: Lun'cyn, bøo hid'lø tai'cix. 論真,無彼號代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 其實沒有那樣的事情。
- 🗣u: Keq'piaq puun tefng'hoea, kaq lie bøo'ti'tai. 隔壁歕燈火,佮你無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鄰居吹熄燈火,跟你無關。當有人爭論之時,第三者出言袒護一方,對方則用這句話叫他別管閒事;或指多管他人的家務事。
- 🗣u: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id id safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. 厝邊咧凌治某囝,咱著通報一一三專線,毋通想講佮咱無底代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。
- 🗣u: Bøo tai'cix thafng zøx, tiefn'tøx bøo'kiok. 無代誌通做,顛倒無局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒事幹,反而無聊。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix kaq y bøo kaw'kad. 這件代誌佮伊無交葛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情和他沒關係。
- 🗣u: Lie bøo pid'iaux ui'tiøh cid khoarn siør'khoar tai'cix tø hiaq hoaan'lør. 你無必要為著這款小可代誌就遐煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不需要為了這種小事就煩惱成那個樣子。
- 🗣u: Yn kviar tøf thak tai'hak`aq, iao'køq teq hoaan'lør y u ciah'png`bøo, cyn'cviax si tiøh'kviar'kafm. 𪜶囝都讀大學矣,猶閣咧煩惱伊有食飯無,真正是著囝甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子都讀大學了,還為他吃飯了沒在煩惱,未免過度為兒女操心了。
- 🗣u: Y zøx'laang cyn kofng'tø, zu'laai m bad png'kvoaf'khøx'sex, ma bøo teq khvoax toa'kvoaf'hor ee bin'seg laai zøx tai'cix. 伊做人真公道,自來毋捌傍官靠勢,嘛無咧看大官虎的面色來做代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很公正,從來不曾趨炎附勢,也沒有看權臣的臉色來做事。
- 🗣u: Tai'cix buo kaq loan'zhaw'zhaw køq be'tid siw'svoaf, tø zurn chviax siefn laai ma bøo piexn'liern. 代誌舞甲亂操操閣袂得收山,就準倩仙來嘛無變撚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情搞得亂七八糟又無法收拾,就算請神仙來也無計可施。
- 🗣u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.” 有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」
- 🗣u: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? 你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?
- 🗣u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.” 咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」
- 🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
- 🗣u: Sex'su laan liau, tvia'tvia u liau'siorng'be'kaux ee tai'cix laai hoad'sefng, tø chyn'chviu “kao'goeh thay, bøo laang zay” kang'khoarn, ho larn be'axn'sngx`tid. 世事難料,定定有料想袂到的代誌來發生,就親像「九月颱,無人知」仝款,予咱袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 世事難預料,常常會有料想不到的事情發生,好比「天有不測風雲,人有旦夕禍福」一樣,讓我們無法事先預料。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
- 🗣u: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf. 人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.” Kaq laang korng'oe, hør ia cit kux, phvae ia cit kux, phvae'oe maix zhud'zhuix, khaq bøo tai'cix. 俗語講:「心歹無人知,喙歹上厲害。」佮人講話,好也一句,歹也一句,歹話莫出喙,較無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。」跟人交談,好話也一句,壞話也一句,壞話不要出口,比較不會惹來事端。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix na'kaq siafng'peeng lorng u m'tiøh, si'korng “chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud”, køq'khaq arn'zvoar ma bøo hid'lø sefng thex goa'laang korng'oe ee tø'lie. 這件代誌若甲雙爿攏有毋著,是講「手曲,屈入無屈出」,閣較按怎嘛無彼號先替外人講話的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情既然雙方都有錯,但是「胳臂向內彎,不會向外彎」,再怎麼樣也沒有先替外人說話的道理。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo kofng'pvee ee tai'cix, tiøh'aix zeg'sii hoarn'exng, m'thafng “jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svex'mia”, ho buu'kof ee laang siu'hai. 拄著無公平的代誌,著愛即時反映,毋通「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,予無辜的人受害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不公平的事情,就要立刻反映,別只自顧著想要「明哲保身」,讓無辜的人受害。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafm'ciax bøo siafng'thaau tvy.” Ia beq zhefng'eeng, ia beq thaxn toa cvii, sex'kafn nar u hiaq'ni hør'khafng ee tai'cix? 俗語講,「甘蔗無雙頭甜。」也欲清閒,也欲趁大錢,世間哪有遐爾好空的代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說,「甘蔗沒有頭尾都是甜的。」又要清閒,又要賺大錢,世上哪有那麼好的事情?
- 🗣u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie. 你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。
- 🗣u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。
- 🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
- 🗣u: Soarn'kie ee sii, cyn ciap khvoax'tiøh cit'koar hau'soarn'jiin ka bøo'viar'bøo'ciaq ee tai'cix korng kaq nar cyn`ee, cviax'karng si laang teq korng`ee “peh'peh'pox nie kaq of”. 選舉的時,真捷看著一寡候選人共無影無跡的代誌講甲若真的,正港是人咧講的「白白布染甲烏」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 選舉的時候,很常看到一些候選人把子虛烏有的事情講得像真的,果然如人家所說的「顛倒黑白,指鹿為馬」。
- 🗣u: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøx “Siw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?
- 🗣u: Siok'gie korng, “U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.” Larn zøx tai'cix, tuu'liao zhafm'khør pat'laang ee kefng'giam, tuo'tiøh`ar ma e'sae kaf'ki sviu khvoax u pat ee po'sox`bøo, m'ciaq e cixn'po. 俗語講:「有樣看樣,無樣家己想。」咱做代誌,除了參考別人的經驗,拄著仔嘛會使家己想看有別的步數無,毋才會進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「有樣學樣,沒樣自己想。」我們做事,除了參考別人的經驗,偶爾也可以自己想想看有沒有別的招數,才會進步。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix.” Toa'laang na teq korng'oe, girn'ar'laang khaq m bad phafng'zhaux, siong'hør maix of'peh zhab'zhuix, khaq bøo tai'cix. 俗語講:「囡仔人有耳無喙。」大人若咧講話,囡仔人較毋捌芳臭,上好莫烏白插喙,較無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「小孩子有耳朵沒嘴巴。」大人如果在交談,小孩子比較不知好歹,最好別亂插嘴,比較沒事。
- 🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
- 🗣u: Hef si yn nng laang ee wn'oaxn, lie si m'thafng khix taux'lau'jiet`hvaq, siok'gie korng, “Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf'phaq.” Lie iao'si maix zhab khaq bøo tai! 彼是𪜶兩人的恩怨,你是毋通去鬥鬧熱唅,俗語講:「看人食肉,毋通看人相拍。」你猶是莫插較無代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那是他們倆的恩怨,你可千萬別去湊熱鬧啊,俗話說:「看人吃肉,別看人毆鬥。」你還是別插手才不會惹禍上身!
- 🗣u: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! 做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!
- 🗣u: Larn zøx'laang m'thafng sviw phoxng'hofng, zøx be kaux ee tai'cix chiefn'ban m'thafng korng toa'sviaf'oe, na'bøo, si e “kaf'ki phorng'sae boaq'bin”. 咱做人毋通傷膨風,做袂到的代誌千萬毋通講大聲話,若無,是會「家己捧屎抹面」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做人不要太會吹噓,做不到的事情千萬不要說大話,要不然,可是會「自取其辱」。
- 🗣u: Zøx tai'cix m'thafng zhvef'koong, beq arn'zvoar zøx khaq hør, sviu ho zhefng'zhør ciaq khay'sie cixn'heeng, yn'ui “tviw'tii bøo sih'purn”. 做代誌毋通生狂,欲按怎做較好,想予清楚才開始進行,因為「張持無蝕本」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做事情不要慌張,怎麼做比較好,想清楚再開始進行,因為凡事「謹慎小心不會吃虧」。
- 🗣u: Cid tiaau khef tak'nii tøf tu'sie kuie'na ee laang, zexng'huo kuy'teng ciaf be'sae sngr zuie, m'køq lorng bøo laang teq zhab, keq bøo kuie tafng, tai'cix tø “zuun koex zuie bøo huun”, sngr zuie ee laang iw'goaan zhaq'zhaq'zhaq. 這條溪逐年都駐死幾若个人,政府規定遮袂使耍水,毋過攏無人咧插,隔無幾冬,代誌就「船過水無痕」,耍水的人猶原插插插。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條溪每年都溺死好幾個人,政府規定這裡不能戲水,不過都沒人理會,過沒幾年,事情就「船過水無痕」,戲水的人仍然滿坑滿谷。
- 🗣u: Lie maix kiøx'si korng lie zøx ee hiaf'ee sid'teg tai bøo laang zay, siok'gie korng, “Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.” Lie kirn'zoah'ban e tid'tiøh pøx'exng. 你莫叫是講你做的遐的失德代無人知,俗語講:「攑頭三尺有神明。」你緊縒慢會得著報應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別以為你做的那些虧心事沒人知道,俗話說:「舉頭三尺有神明。」你遲早會得到報應。
- 🗣u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。
- 🗣u: Phvae'lo m'thafng kviaa, hiaw'heng'tai m'thafng zøx, na'bøo, “zhaix'thaang ciah zhaix, zhaix'khaf sie”, bøo hør soaq'boea. 歹路毋通行,僥倖代毋通做,若無,「菜蟲食菜,菜跤死」,無好煞尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 邪路不要走,不義之事不要做,否則,「終將玩火自焚」,沒有好下場。
- 🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。
- 🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。
- 🗣u: Larn tuo'tiøh tai'cix, siong hør si kirn'su'khvoaf'pan, ciaq be teeng'tvaa, aix zay “kirn pharng bøo hør sef, kirn kex bøo hør taf'kef”. 咱拄著代誌,上好是緊事寬辦,才袂重耽,愛知「緊紡無好紗,緊嫁無好大家」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當我們遇到事情,最好能夠沉著應對,才不會出錯,須知「事緩則圓,欲速則不達」。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
- 🗣u: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。
Maryknoll (61)
- auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]]
- back road, bribe
- 後路,後門
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]]
- not to the point, whereabouts is unknown
- 不得要領,沒下落
- bøviar bøciaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar bøo'ciaq; (bøo'viar bøo'jiaq) [[...]]
- certainly not, groundless, unfounded
- 毫無根據,無稽之談
- bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lie ee tai'cix [[...]]
- It's none of your business.
- 沒你的事,少管閒事
- bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]]
- be reluctant to do, absent minded
- 沒有心情
- bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]]
- come to mind suddenly
- 無意間
- bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]]
- cannot help it , no other recourse
- 無奈何,不得已
- bøtaixzaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tai'zaai [[...]]
- frivolous, flighty
- 輕浮
- bøo taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo tai'cix [[...]]
- have nothing to do, never mind
- 沒事做,不要緊
- bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai; bøo-ti'tai [[...]]
- does not concern one, be none of one's business
- 無關 ...的事,不相干
- bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo [[...]]
- not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
- 找不到路,摸不著頭緒
- buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]]
- dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
- 無聊
- zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'leeng [[...]]
- talents, capacities
- 才能
- zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh [[...]]
- pierced, punctured
- 刺到
- zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]]
- appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
- 出頭,出面,出人頭地,花樣
- Zuykuie kiøx paysui [wt] [HTB] [wiki] u: Zuie'kuie kiøx pae'sui [[...]]
- bad company getting you onto trouble (Lit. water ghost encouraging individual to jump into water and drown)
- 壞人的邀請
- gix'niu [wt] [HTB] [wiki] u: gi'niu [[...]]
- divert oneself, while away time
- 逍遣
- høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]]
- road to happiness is strewn with setbacks
- 好事多磨
- kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]]
- Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
- 覺悟
- kelai [wt] [HTB] [wiki] u: kef'lai [[...]]
- one's wife, all the family
- 家內,妻小
- khongkien [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kien; (kien'khofng) [[...]]
- health, healthy
- 康健(健康)
- kofngkhie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'khie [[...]]
- mention, speak of
- 講起,提起
- kongtoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'toaxn [[...]]
- arbitration, impartial judgment
- 公斷
- oafix [wt] [HTB] [wiki] u: oar'ix [[...]]
- close to the meaning, almost
- 意思或意見相近
- paw lie bøo taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: paw lie bøo tai'cix [[...]]
- guarantee your immunity, guarantee that there will be no trouble
- 保證你沒事
- tai [wt] [HTB] [wiki] u: tai; (su) [[...]]
- matter, affair, business, undertaking
- 事
- taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: tai'cix [[...]]
- matters, business, circumstances, details, events, affairs
- 事情
EDUTECH (1)
- bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-ti'tai [[...]]
- not of one's business, does not concern one
- 無關…的事
Embree (2)
- bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai [[...]][i#] [p.15]
- V : does not concern (one), be none of (one's) business
- 無關…的事
- u: tak'tai bøo'soaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
- Sph : for endless generations
- 永無窮盡
Lim08 (4)
- u: bøo'tai'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3147]
-
- = [ 無奈何 / bo5 - ta7 - oa5 ] 。 <>
- u: bøo'tai'bøo'cix 無事無情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3217]
-
- 無緣故 , 無tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼ 叫人去 。 >
- u: bøo'tai'tid'oaa 無奈得何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3219]
-
- = [ 無奈何 ]/ bo5 - tai7 - oa5 。 <>
- u: bøo'ti'tai 無值事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3247]
-
- 無相關 。 < kap你 ∼∼∼ 。 >