Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:buo'su.
DFT (3)
🗣 bwsu 🗣 (u: buo'su) 武士 [wt][mo] bú-sū [#]
1. () (CE) warrior; samurai || 武士
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bwsux'naa 🗣 (u: Buo'su'naa) 武士林 [wt][mo] Bú-sū-nâ [#]
1. () || 花蓮縣秀林(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Suxtiefnbwbiø 🗣 (u: Su'tiern'buo'biø) 祀典武廟 [wt][mo] Sū-tián-bú-biō [#]
1. () || 附錄-地名-廟宇名
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (4)
🗣u: Zu'cioong li'khuy kox'hiofng, muie'jit sw'liam pe'buo. 自從離開故鄉,每日思念爸母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自從離開故鄉,每天思念父母。
🗣u: Iux'girn'ar sw'iaux pe'buo zoaan'sym ee ciaux'kox. 幼囡仔需要爸母全心的照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幼兒需要父母親全心的照顧。
🗣u: Sw'tofng'sii lie na thviaf goar ee oe, tø be buo kaq ciaq'ni phvae'siw'svoaf. 斯當時你若聽我的話,就袂舞甲遮爾歹收山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那時你若聽我的話,就不會搞得這麼難以收拾。
🗣u: AF'gi`ar koaf'sviaf cyn hør, lau'sw kor'le y khix zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, y lorng korng y ciog kviaf cviu'taai chviux'koaf. Lau'sw korng, “ ‘Kviaf'kviaf be tiøh'terng.’ Lie aix iorng'karm khia khie'khix buo'taai, ciaq e'taxng ho laang zay'viar lie ee koaf'sviaf u goa hør.” 阿義仔歌聲真好,老師鼓勵伊去參加歌唱比賽,伊攏講伊足驚上台唱歌。老師講:「『驚驚袂著等。』你愛勇敢徛起去舞台,才會當予人知影你的歌聲有偌好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小義歌聲很好,老師鼓勵他去參加歌唱比賽,他都說他很怕上台唱歌。老師說 :「『光是恐懼擔憂不會獲得優勝。』你要勇敢站上舞台,才能讓人知道你的歌聲有多好。」

Maryknoll (3)
bwsu [wt] [HTB] [wiki] u: buo'su [[...]] 
warrior
武士
bwsuxtøf [wt] [HTB] [wiki] u: buo'su'tøf [[...]] 
knight's sword
武士刀
bwsuxtø [wt] [HTB] [wiki] u: buo'su'tø [[...]] 
Samurai spirit, Bushido warrior code
武士道

EDUTECH (1)
bwsu [wt] [HTB] [wiki] u: buo'su [[...]] 
a cavalier, heroic fighter
武士

EDUTECH_GTW (1)
bwsu 武士 [wt] [HTB] [wiki] u: buo'su [[...]] 
武士

Embree (1)
u: buo'su'tø [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N : Bushido, samurai code of chivalry
武士道

Lim08 (2)
u: buo'cixn'su 武進士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3766]
武e5進士 。 <>
u: buo'su 武士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3840]
a cavalier, heroic fighter
武者 。 <>