Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:cyn hwn.
DFT_lk (12)
- 🗣u: Cid pae khør'chix seeng'zeg ee hwn'pox cyn peeng'kyn. 這擺考試成績的分佈真平均。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次考試成績的分布很平均。
- 🗣u: Cid liap sy'koef kaux'hwn`aq, cyn tvy cyn hør'ciah. 這粒西瓜到分矣,真甜真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這顆西瓜成熟了,很甜很好吃。
- 🗣u: Ciah kau'hwn cyn siofng hix'kngr. 食厚薰真傷肺管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抽濃菸很傷肺部。
- 🗣u: Nng laang siøf'siaam, cyn kuo lorng m hwn`khuy. 兩人相尋,真久攏毋分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個人相互環抱,很久都不分開。
- 🗣u: Cid kae ee hwn'lea pan liao cyn oaan'boarn. 這改的婚禮辦了真圓滿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的婚禮辦得很圓滿。
- 🗣u: Yn nng ee si m si e kied'hwn iao cyn øq korng. 𪜶兩个是毋是會結婚猶真僫講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個是不是會結婚還很難說。
- 🗣u: Kaf'høo kab Siog'hwn si cid'mar cyn liuu'heeng ee zhaix'chi'ar'miaa. 家豪佮淑芬是這馬真流行的菜市仔名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家豪與淑芬是現在很流行的通俗命名。
- 🗣u: Syn'teg bie'hurn kaq khi'pviar si iong kao'kaxng'hofng ka zuie'hwn zhoef ho taf, khix'bi khaq hør køq kef cyn u khngx. 新竹米粉佮柿餅是用九降風共水分吹予焦,氣味較好閣加真有囥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 新竹米粉和柿餅是用東北季風把水分吹乾,味道較好還能保存比較久。
- 🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
- 🗣u: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax si “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。
- 🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。
- 🗣u: AF'gi`ar chiøx AF'thor`ar haan'ban thak'zheq, lun'cyn laai korng si “kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee”, cit ee khør six'zap hwn, cit ee khør svaf'zap'peq, AF'gi`ar si u khaq gaau`hiøq? 阿義仔笑阿土仔頇顢讀冊,論真來講是「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮」,一个考四十分,一个考三十八,阿義仔是有較𠢕諾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義笑阿土很不會讀書,其實是「五十步笑百步」,一个考四十分,一个考三十八,阿義有比較厲害嗎?
Maryknoll (8)
- zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]]
- disposition, settle, manage, get rid of, punish
- 處分
- cyn hunsox [wt] [HTB] [wiki] u: cyn hwn'sox [[...]]
- proper fraction
- 真分數
- hwn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn; (iefn) [[...]]
- smoke, smoky, tobacco, cigarettes
- 煙,煙霧瀰漫的,燻
- iamhwn [wt] [HTB] [wiki] u: iaam'hwn [[...]]
- salt content, salinity
- 鹽份