Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:id u:buu.
DFT (2)
🗣 baxnbu'itsid 🗣 (u: ban'buu'id'sid) 萬無一失 [wt][mo] bān-bû-it-sit [#]
1. (Exp) || 指事情非常周全,絕不會出差錯。
🗣le: (u: Lie ciaux goar ee oe zøx, pør'zexng lie ban'buu'id'sid.) 🗣 (你照我的話做,保證你萬無一失。) (你照我的話去做,保證不會出差錯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tog'id-buji 🗣 (u: tok'id-buu'ji) 獨一無二 [wt][mo] to̍k-it-bû-jī/to̍k-it-bû-lī [#]
1. () (CE) unique and unmatched (idiom); unrivalled; nothing compares with it || 獨一無二
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: id bong buu piefn ⬆︎ 一望無邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一望無邊
🗣u: Lie ciaux goar ee oe zøx, pør'zexng lie ban'buu'id'sid. ⬆︎ 你照我的話做,保證你萬無一失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你照我的話去做,保證不會出差錯。

Maryknoll (37)
baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid ⬆︎ [[...]] 
freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
萬無一失
bong [wt] [HTB] [wiki] u: bong; (bang) ⬆︎ [[...]] 
view, watch, hope, expect the 15th of each lunar month
buzex [wt] [HTB] [wiki] u: buu'zex ⬆︎ [[...]] 
unlimited, boundless
無際
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex ⬆︎ [[...]] 
border, limit, boundary, intercourse, in the midst, during, between
itbong buzex [wt] [HTB] [wiki] u: id'bong buu'zex ⬆︎ [[...]] 
spread out far beyond the horizon (said of open space or vast plain)
一望無際
id buu sor hek [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor hek ⬆︎ [[...]] 
achieve or gain nothing (after all the efforts made)
一無所獲
itbuu-sofiong [wt] [HTB] [wiki] u: id'buu'sor'iong; id'buu-sor'iong ⬆︎ [[...]] 
useless (Lit. doesn't have a single use)
一無所用
itbuu-sofiuo [wt] [HTB] [wiki] u: id'buu'sor'iuo; id'buu-sor'iuo ⬆︎ [[...]] 
count for nothing, no better than (Lit. doesn't have one thing)
一無所有
itbuu-sofkhoad [wt] [HTB] [wiki] u: id'buu'sor'khoad; id'buu-sor'khoad ⬆︎ [[...]] 
complete within itself (Lit. doesn't lack one thing)
一無所缺
id buu sor teg [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor teg ⬆︎ [[...]] 
nothing is gained
一無所得
id buu sor ty [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor ty ⬆︎ [[...]] 
know nothing at all, completely unaware
一無所知
id buu sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor tioong ⬆︎ [[...]] 
do not have a single skill or talent
一無所長
itlut [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut ⬆︎ [[...]] 
uniformly, equally, indiscriminately
一律
itsu-buseeng [wt] [HTB] [wiki] u: id'su'buu'seeng; id'su-buu'seeng ⬆︎ [[...]] 
accomplish nothing, get nowhere
一事無成
peg buu id sid [wt] [HTB] [wiki] u: peg buu id sid ⬆︎ [[...]] 
There is not a single miss in a hundred tries — never a failure in many trials
百無一失
peg buu id tioong [wt] [HTB] [wiki] u: peg buu id tioong ⬆︎ [[...]] 
skilled in nothing, good for nothing
百無一長
sid [wt] [HTB] [wiki] u: sid ⬆︎ [[...]] 
lose, to slip, to miss, omit, leave behind, to fail, err, to neglect, disregard
tioong [wt] [HTB] [wiki] u: tioong; (tngg) ⬆︎ [[...]] 
long (in time or space), length, good
tog'id buji [wt] [HTB] [wiki] u: tok'id buu'ji ⬆︎ [[...]] 
the one and only, unique
獨一無二

Embree (3)
u: ban buu id'sid ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
Sph : perfect, without a single mistake
萬無一失
u: id'bong buu'cin ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : innumerable, widespread
一望無際
u: tok'id buu'ji ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
Sph : only one, unique
獨一無二

Lim08 (2)
u: id'bong buu'zex ⬆︎ 一望 無際 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24650]
<>
u: id'buu sor'iuo ⬆︎ 一無 所有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24651]
( 文 ) 全部long2無 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources