Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:tai'be.
Maryknoll (58)
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]] 
back road, bribe
後路,後門
bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai; bøo-ti'tai [[...]] 
does not concern one, be none of one's business
無關 ...的事,不相干
zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]] 
dispose, disposition, to handle
處理
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]] 
appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
出頭,出面,出人頭地,花樣
ciah-bøexsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'siaw; ciah bøe'siaw [[...]] 
eat but be unable to digest incapable of fulfilling one's responsibilities
吃不消
cienkhw [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'khw; (cieen'hofng) [[...]] 
van of an army, forerunner
前驅,前鋒
zofnglarm taixkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'larm tai'koaan [[...]] 
be in full power, have full control of the government
總攬大權
zuxtiong [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tiong [[...]] 
self respect, prudence, be deliberate in
自重
erngpan [wt] [HTB] [wiki] u: exng'pan [[...]] 
that should be handled (said of tasks, business, etc)
應辦
hiexntuo-hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tuo'hien; hien'tuo-hien [[...]] 
evident
明顯
høefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]] 
spark plug
火星塞
yorng [wt] [HTB] [wiki] u: ie'orng [[...]] 
bygones, the past, times past
已往
imzuie [wt] [HTB] [wiki] u: ym'zuie [[...]] 
flood the fields, irrigate, be flooded, be inundated
灌溉,淹水
jiedsym [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'sym [[...]] 
zeal, enthusiastic, earnestly, devoted
熱心
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]] 
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kautiang [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'tiang [[...]] 
entrust to, to commission, to consign
託付,交代
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]] 
pass (by) the past, past tense
過去
køealiawsii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liao'sii; køex'liao'sii; (soaq'liao'tai) [[...]] 
the matter is long past, ended, and quite dead, so that it should not be raised again
過了時,完了事
koealiawtai [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liao'tai; (koex'liao'su) [[...]] 
old affairs that are quite past and should not be brought up again
已過的事
køex si'tai [wt] [HTB] [wiki] u: koex sii'tai; køex sii'tai [[...]] 
Be behind the times, out of date
過時代,落伍的
liao [wt] [HTB] [wiki] u: liao [[...]] 
finished, concluded, after, to finish, to complete, understand, a particle at the end of phrase or sentence indicating "finished"
paw lie bøo taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: paw lie bøo tai'cix [[...]] 
guarantee your immunity, guarantee that there will be no trouble
保證你沒事
taixbøe [wt] [HTB] [wiki] u: tai'be; tai'bøe [[...]] 
sell for someone else
代賣
taixgieen [wt] [HTB] [wiki] u: tai'gieen [[...]] 
be a spokesman or mouthpiece
代言
taixpid [wt] [HTB] [wiki] u: tai'pid [[...]] 
write for another, be a ghost writer
代筆
taixsid sofbong [wt] [HTB] [wiki] u: tai'sid sor'bong [[...]] 
to be greatly disappointed, to be greatly discouraged
大失所望
thamsiao sittai [wt] [HTB] [wiki] u: thafm'siao sid'tai [[...]] 
be tempted by small gains and suffer a big loss, win battles but lose the war
貪小失大
tiofngtai sengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: tiorng'tai seeng'jiin [[...]] 
be grown up
長大成人