Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:tvaf u:tvaf.
Maryknoll (54)
bok ie seeng ciw [wt] [HTB] [wiki] u: bok ie seeng ciw [[...]] 
the deed is done (Lit. The wood is already made into a boat.)
木已成舟
chiamtvaf [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'tvaf [[...]] 
carrying pole with tapered ends
扁擔(長且兩端尖)
ciekym [wt] [HTB] [wiki] u: cix'kym; (kaux'cirm'mar, kaux'tvaf) [[...]] 
up to now, up to the present time
至今
Hai af. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai af. [[...]] 
Alas! What a mess!
糟糕,糟了
hafntid [wt] [HTB] [wiki] u: harn'tid [[...]] 
rarely, seldom
罕有的,不常的
gu'tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tvaf [[...]] 
yoke for a cow or ox (for plowing or pulling an ox cart)
牛軛
ylaai [wt] [HTB] [wiki] u: ie'laai [[...]] 
since
以來
iang [wt] [HTB] [wiki] u: iang [[...]] 
be very pleased with oneself
洋洋得意,驕傲,臭屁
kantvagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'tvaf'giexn [[...]] 
unsatisfied craving for (gambling, wine, tobacco)
過乾癮
kaotvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tvaf [[...]] 
up to the present
至今,到現在
khaope [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'pe [[...]] 
make a loud lamentation for father's death — Shut up! (a curse word)
哭爹,別吵! 糟了! 抱怨!
khiautvaf [wt] [HTB] [wiki] u: khiaw'tvaf [[...]] 
yoke
兩端上翹之扁擔
khvoaru ciaqbøo kantvaf giexn [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'u ciah'bøo kafn'tvaf giexn [[...]] 
dreaming impossible dreams (Lit. You see it, but can't have, you just yearn for it.)
看得到吃不著乾瞪眼。
kørpiet [wt] [HTB] [wiki] u: køx'piet; (køx'sii) [[...]] 
say good-by, bid farewell
告別(告辭)
pintvaf [wt] [HTB] [wiki] u: pyn'tvaf; (pwn'tvaf, pixn'tvaf) [[...]] 
wooden or bamboo carrying pole (used by one man over the shoulder)
扁擔
tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf [[...]] 
now, then, well...
現在,於是,那麼
tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf [[...]] 
to carry two loads on one pole over the shoulder
擔,挑
tvaf-bøexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf be'khie; tvaf bøe'khie [[...]] 
too heavy to lift up on a carrying pole, unable to carry the load, too great a responsibility for some individual of for one person
挑不起來
tvaf zao [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf zao [[...]] 
carry out of the way
挑走
tvaf zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf zeg'jim [[...]] 
bear responsibility
負責任
tvazhafng bøexzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'zhafng be'zhaix; tvaf'zhafng bøe'zhaix [[...]] 
to do small business (Lit. carry onion and sell it)
挑蔥賣菜,比喻做小生意
tvazoe [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'zoe [[...]] 
bear the guilt, become involved in the guilt
頂罪
tvazuie [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'zuie [[...]] 
carry two buckets of water with a pole over the shoulder
挑水
tvaf høfax. [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf hør'ax. [[...]] 
No more, thank you! Enough of that!
夠了!謝了!
tvakefng [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'kefng [[...]] 
Taoist funeral rites, carrying Taoist scriptures on a slender pole
挑經
tvapuii [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'puii [[...]] 
carry (on both ends of shoulder pole) fertilizer, manure
挑肥
tvasae [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'sae [[...]] 
carry manure on shoulder pole
挑屎
tvatvax [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'tvax [[...]] 
carry two loads on one pole over the shoulder, bear responsibility
挑擔
tvaf taxngtvax [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf tang'tvax [[...]] 
carry a heavy load
挑重擔
tvaf tiøh hai a [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf tiøh hai a [[...]] 
darn it!
糟了
tvaf tiøh sie ax [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf tiøh sie ax [[...]] 
darn it!
糟了
tafm [wt] [HTB] [wiki] u: tafm; (tvaf) [[...]] 
carries with a pole over the shoulder, take responsibility, undertake, sustain, endure
tiaux-chiabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux-chiaf'boea; tiaux-chiaf'bøea; (tiaux-chiaf'liern) [[...]] 
Hang on to the back (side) of a train, bus (figure of speech)
吊車後(沒車資)