Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: zhud`laai/zhutlaai.
DFT (3)
🗣 Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvee tngg./Go ky zefngthauar zhwn`zhutlaai bøo pvii tngg. 🗣 (u: Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee/pvii tngg.) 五肢指頭仔伸出來無平長。 [wt][mo] Gōo ki tsíng-thâu-á tshun--tshut-lâi bô pênn tn̂g. [#]
1. () || 指五根手指頭伸出來不可能一樣長,必有所歧異。如同兄弟姊妹其聰明才智並非一致,仍舊有所不同。
🗣le: (u: Pe'buo thviax kviar, tuix khaq u zhud'thoad`ee paxng khaq e løh'sym, aq na thaxn khaq bøo ciah`ee e khaq ciaux'kox, laang korng, “Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee tngg.” M'køq thviax kviar ee sym lorng si kang'khoarn`ee, zoat'tuix bøo toa'sex'sym ee tø'lie.) 🗣 (爸母疼囝,對較有出脫的就放較會落心,啊若趁較無食的就會較照顧,人講:「五肢指頭仔伸出來無平長。」毋過疼囝的心攏是仝款的,絕對無大細心的道理。) (父母疼愛子女,對有出息的就比較會放心,對於無力謀生的就會比較照顧,人家說:「手指頭伸出來也長短不一。」但疼愛小孩的心都一樣,絕無偏袒的道理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kukhaf søo`zhutlaai. 🗣 (u: Kw'khaf søo`zhud'laai.) 龜跤趖出來。 [wt][mo] Ku-kha sô--tshut-lâi. [#]
1. () || 烏龜伸出腳來。比喻人隱藏自己的圖謀或詭計,在他要遂行陰謀或行動時,陰謀暴露出來。即露出馬腳。
🗣le: (u: Y tuo jip'laai kofng'sy, khvoax tiøh tøf kor'ix'kor'ix, sviar'laang zay kuo`laai piexn lau'ciao soaqkw'khaf søo`zhud'laai”, kiexn'na u zhaix'ciao jip`laai beq ka laang zhoxng'ti.) 🗣 (伊拄入來公司,看著都古意古意,啥人知久來變老鳥煞「龜跤趖出來」,見若有菜鳥入來就欲共人創治。) (他剛進來公司,看起來忠厚老實,誰知道時間一久變資深員工卻「露出馬腳」,只要有新進員工進來就想捉弄人家。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhud`laai/zhutlaai 🗣 (u: zhud'laai) 出來 [wt][mo] tshut-lâi [#]
1. (V) || 自內而出。發話者不在裡面。語氣完結時唸作tshut--lâi。
🗣le: (u: Lie khix kiøx y zhud`laai.) 🗣 (你去叫伊出來。) (你去叫他出來。)
2. (V) || 指行為的實現、完成。
🗣le: (u: Y ka sor'u ee tai'cix lorng korng`zhud'laai`aq.) 🗣 (伊共所有的代誌攏講出來矣。) (他把所有的事情都說出來了。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (76)
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]] 
thoughtlessly, inadvertently
無意中
zaf bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaf be zhud'laai; zaf bøe zhud'laai [[...]] 
cannot find out a fact, cannot check out a figure
查不出來
zhexng zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhexng zhud'laai [[...]] 
well up, gush forth
湧出來
chiuu [wt] [HTB] [wiki] u: chiuu [[...]] 
pull toward us with a rope, haul in using alternate hands (hand over hand)
拉曳,追溯
zhoaq zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq zhud'laai [[...]] 
involuntarily pass, let slip out involuntarily
泄出來
zhuiecih [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'cih [[...]] 
tongue
舌頭
zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]] 
easy to say, agreeable to one's taste, casually
順口說出
zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laai [[...]] 
come out, Come out!
出來
cih na zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: cih na zhud'laai [[...]] 
stick out the tongue
探出舌頭
zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]] 
splash, spout out in a jet
濺,噴
zoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zoaq [[...]] 
spill by shaking
zoad [wt] [HTB] [wiki] u: zoad [[...]] 
spill by shaking
hien [wt] [HTB] [wiki] u: hien [[...]] 
appear, to reveal, current, now, present, modern, at the moment, ready, actual, available
現,馬上
hiefnlo zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'lo zhud'laai [[...]] 
disclose, reveal
顯露出來
hofnghud [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hud [[...]] 
similar to or like, at first glance or carelessly, absent mindedly, unconsciously
彷彿,匆匆地一看,疏忽
jiim [wt] [HTB] [wiki] u: jiim; (liim) [[...]] 
take something out of a pocket, bag or hole without looking
掏,拿
kaw zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: kaw zhud'laai [[...]] 
hook it out, fish it out
鉤出來
khak [wt] [HTB] [wiki] u: khak [[...]] 
expectorate, spit
咯,咳
khafn [wt] [HTB] [wiki] u: khafn [[...]] 
hew, to cut, engrave (blocks for printing), publication, to publish
kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'siaux [[...]] 
ashamed, embarrassed, feel ashamed
害羞,怕羞,丟人
kukhaf søo zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: kw'khaf søo zhud'laai [[...]] 
reveal one's true form, character, leave loopholes in one's story, said of a matter becoming known
露出馬腳
lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]] 
swindle, get thing by deceit
訛詐
lau zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: lau zhud'laai [[...]] 
leak out
漏出來
liuo zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: liuo zhud'laai [[...]] 
dig out, gouge out
挖出來
or zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: or zhud'laai [[...]] 
scoop out
挖出來
oankhud [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'khud [[...]] 
to suffer wrong or injustice, be accused falsely, to wrong someone or be wronged, be falsely accused, false accusation
冤屈
phog zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: phog zhud'laai [[...]] 
protuberant, bulging out, jutting out
凸出來
phu`zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: phu zhud'laai; phu`zhud'laai [[...]] 
boil over, burst out
噴出來
pviax [wt] [HTB] [wiki] u: pviax [[...]] 
empty, pour out to upset evacuate, subvert, to exhaust, to incline, to clean
傾,倒,清掃
piefn zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: piefn zhud'laai [[...]] 
draw out (a stiff drawer)
扳出來
pør zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: pør zhud'laai [[...]] 
bail out (of custody)
保出來
poeh zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: poeh zhud'laai [[...]] 
pluck up, draw out, to extract (a thorn)
拔出來
svef bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: svef be zhud'laai; svef/svy bøe zhud'laai [[...]] 
unable to bring to birth
生不出來
siaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siaxm; (sixm) [[...]] 
urinate involuntarily
泄(不自主的)
siap zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: siap zhud'laai [[...]] 
ooze or leak out in small quantities (through a crack)
洩出來
soe [wt] [HTB] [wiki] u: soe [[...]] 
flow out, to drop, spill gradually
垂流滴下
thor zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: thor zhud'laai [[...]] 
protrude, stick out, be forced (pressed) out, to bulge
伸出,凸出,突出
thox zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: thox zhud'laai [[...]] 
vomit food, disclose, to speak out (the whole truth)
吐出來
tioxng zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng zhud'laai [[...]] 
overflow
漲出來

EDUTECH (1)
pog`zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: pog`zhud'laai [[...]] 
to bulge
鼓出來

EDUTECH_GTW (3)
pauq`zhutlaai □出來 [wt] [HTB] [wiki] u: pauq`zhud'laai [[...]] 
發出來
pog`zhutlaai 噗出來 [wt] [HTB] [wiki] u: pog`zhud'laai [[...]] 
鼓出來
zhutlaai 出來 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laai [[...]] 
出來

Embree (1)
pog`zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: pog`zhud'laai [[...]][i#] [p.209]
V : bulge (as a weak place in a tire, aneurism, etc)
鼓出來