MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: zaq cvii [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (4)

cidlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a man
一人
cidlaang larm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
一人攬
cidlaang svoax cidlo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
each goes his own way
分道揚鑣; 一人散一路
itjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
一人

DFT (6)

🗣 Cit laang cit kef tai, kongmar suilaang zhai. 🗣 (u: Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.) 一人一家代,公媽隨人祀。 [wt][mo] [d#]
每一個人有自家的事 , 祖先牌位也由各人祭祀 。 意謂自家管自家的事 , 祖先牌位也隨自家的方式祭祀 。 用於勸人管好自己的事就好 , 不要管別人家的閒事 。
🗣 Cit laang hoanlør cit viu, bølaang hoanlør chinchviu. 🗣 (u: Cit laang hoaan'lør cit viu, bøo'laang hoaan'lør chyn'chviu.) 一人煩惱一樣,無人煩惱親像。 [wt][mo] [d#]
每個人都有各自的煩惱 , 而煩惱擔憂的事情也都不一樣 。 意謂家家有本難念的經 。
🗣 Cit laang khvoarzhud cit kef, sinpu khvoarzhud ta'kef. 🗣 (u: Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.) 一人看出一家,新婦看出大家。 [wt][mo] [d#]
由一個人的談吐舉止可看出其家庭的教養 ; 由媳婦的行事作風可看出其婆婆的為人 。 亦即言教 、 身教對一個人有很大的影響 。
🗣 ng'kogkøef/ngkogkøef 🗣 (u: ngf'kok'kef koef ngf'kok'køef) 掩咯雞 [wt][mo] [d#]
捉迷藏 。 一人矇住眼睛 , 其他人在旁邊發出聲音 , 由矇眼的人循聲捉人的遊戲 。
🗣 øekøea 🗣 (u: ef oef'koea kea øef'køea) 挨粿 [wt][mo] [d#]
磨米漿製年糕 。 通常是兩人一組 , 一人舀米和水 , 另一人推磨 。
🗣 zørkuie/zøeakuie 🗣 (u: zøx zoex'kuie zøx/zøex'kuie) 做鬼 [wt][mo] [d#]
當鬼 。 人死後變成鬼 。 當鬼 、 扮鬼 。 用意在嚇人 , 也指一種小孩子的遊戲 。 一人扮鬼 , 其他人必須躲起來或逃跑 , 以免被抓到 。 被抓者和扮鬼者交換身分 , 繼續抓人 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org