MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: zuxzwn-sym [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (4)

bønaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
act against one's will; have no alternative but; can not help but
無奈何; 不得已
bøtatit'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot help it; no other recourse
無奈何; 不得已
kopud-jiciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to have to; must
不得已
pektiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be compelled or forced to; couldn't help but; have no alternative
不得已

DFT (5)

🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] [d#]
不得已 、 無可奈何 、 沒有辦法 。
🗣 bøta'oaa 🗣 (u: bøo'taf'oaa) 無奈何 [wt][mo] [d#]
無可奈何 、 不得已 。
🗣 bukhøfnaixhøo 🗣 (u: buu'khør'nai'høo) 無可奈何 [wt][mo] [d#]
不得已 、 沒有辦法怎麼樣 。
🗣 ko'putjiciofng 🗣 (u: kof'pud'jii'ciofng) 姑不而將 [wt][mo] [d#]
不得已 、 無可奈何 。
🗣 puttek'ie 🗣 (u: pud'teg'ie) 不得已 [wt][mo] [d#]
無可奈何 、 不得不如此 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org