MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: zupaang [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (2)

bexthofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
illegible writing; illogical; inarticulate; cannot make oneself understood; cut off or poor connection on a telephone; can not get through to someone; blocked; not passable
未通; 不通
hoankixka [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
so confused that it cannot be understood; someone being unreasonable
理不清; 刁蠻; 不通情理

DFT (2)

🗣 khee 🗣 (u: khee) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (V) to jam; to choke; to clutch; to block 2. (Adj) not smooth; hindered; impeded; not fluent; inharmonious
卡住 。 不通順的 、 不順暢的 、 不和睦的 。
🗣 pharn'ar 🗣 (u: phaxn'ar) 盼仔 [wt][mo] [d#]
笨蛋 、 傻瓜 。 指不夠精明 , 不通人情世故 , 容易被騙的人 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org