MLT segmenter & Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random: citmng [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

HTB (cache) (12) thaau-a-zoa:

baxnsiexntoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
slowpoke; container or place for placing bones of deceased that are not picked up by relatives
做事慢半拍; 萬善堂
borngboxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
careless; paid it no attention; careless; irresponsible
罔罔; 漫不經心的; 做事滿不在乎
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get a job; start a career
食頭路; 上班; 做事; 就業
gausøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lagging; always procrastinating; slow in action
會趖; 很會摸魚; 慢吞吞 (做事; 走路)
hør-chiwsix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good hand
好手勢; 做事順當
lwnchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to hold back one's hands
忍手; 做事有節制; 膽怯而鬆手
pvoarlamhaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hung up unfinished (an affair); before one is through with one's work; do (a thing) by halves
一半; 半途 (做事)
zøeasu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do work
做事
zørsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do; do things
做事; 作事
zørsu cyn-løfzhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do things carelessly
做事很草率

DFT (25) thaau-10-zoa:

🗣 bogteg/bogtek 🗣 (u: bok'tek) 目的 [wt][mo] [d#]
做事情想要達到的目標 。
🗣 chiwtvoa 🗣 (u: chiuo'tvoa) 手段 [wt][mo] [d#]
做事情的技巧 、 方法 。
🗣 chvi'ar-zaang/zhve'ar-zaang 🗣 (u: zhvef/chvy'ar-zaang) 菁仔欉 [wt][mo] [d#]
檳榔樹 。 比喻冒失鬼 。 做事莽莽撞撞的人 。
🗣 chvikoong/zhvekoong 🗣 (u: zhvef/chvy'koong) 生狂 [wt][mo] [d#]
做事慌慌張張的樣子 。
🗣 goxngtvar 🗣 (u: gong'tvar) 戇膽 [wt][mo] [d#]
愚膽 、 魯莽 。 形容人不知死活 , 做事不考慮後果 。
🗣 hongseg 🗣 (u: hofng'seg) 方式 [wt][mo] [d#]
做事或說話的方法和形式 。
🗣 hotoo 🗣 (u: hoo'too) 糊塗 [wt][mo] [d#]
指腦筋不清楚 , 做事情忘東忘西 , 或是不明事理 。
🗣 jixncyn 🗣 (u: jin'cyn) 認真 [wt][mo] [d#]
做事確實又努力 , 絲毫不敷衍 。
🗣 kaokafng 🗣 (u: kaux'kafng) 夠工 [wt][mo] [d#]
禮數周到 。 是一種客套話 , 感謝別人的幫助 。 夠本 。 付出勞力後所得的工資值回代價 。 周到 。 做事情下了很多功夫 , 面面俱到 , 沒有疏漏 。
🗣 kuikhix 🗣 (u: kuy'khix) 規氣 [wt][mo] [d#]
乾脆 。 做事直接乾脆 , 不拖泥帶水 。 乾脆 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org