Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random: siongthiefn-haixlie [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (4)

lyjii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
daughter
女兒
thiw-tibøfsøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
an agreement whereby a married daughter gives one of her children her own family name rather than the family name of her husband
女兒嫁後言明所生之子一人歸娘家姓
zabofkviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
daughter
女兒
zabofkviar-zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
married daughter returning to the home of her parents and picking up things to take back to the home of her husband
女兒回娘家; 將娘家的東西帶回夫家

DFT (7)

🗣 goaxswn 🗣 (u: goa'swn) 外孫 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 女兒出嫁後所生的子女 。
🗣 kviafsaix 🗣 (u: kviar'saix) 囝婿 [wt][mo] [d#]
女婿 。 稱謂 。 女兒的丈夫 。
🗣 Kviafsaix si poarnzuo. 🗣 (u: Kviar'saix si poaxn'zuo.) 囝婿是半子。 [wt][mo] [d#]
女婿是半個兒子 。 女兒出嫁 , 娘家這邊有了女婿 , 雖然不是自家的男丁 , 但也將之視如己出 , 等同於半個兒子 。
🗣 lwjii 🗣 (u: luo'jii) 女兒 [wt][mo] [d#]
稱謂 。 父母親稱自己的女兒 , 此音讀通常出現在戲劇中 。
🗣 Ty m toa, toa tuix kao khix. 🗣 (u: Ty m toa, toa tuix kao khix.) 豬毋大,大對狗去。 [wt][mo] [d#]
用心飼養的豬養不肥 , 卻把不需要養肥的狗養肥了 。 比喻事情發展不符合自己的期許 。 以前重男輕女的社會裡 , 常用來描述兒子不上進 , 女兒卻力爭上游的情況 。
🗣 za'bofkviar 🗣 (u: zaf'bor'kviar) 查某囝 [wt][mo] [d#]
女兒 。
🗣 Za'po'kviar tid zhanhngg, za'bofkviar tid keazngf. 🗣 (u: Zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf.) 查埔囝得田園,查某囝得嫁粧。 [wt][mo] [d#]
兒子分得家產 , 女兒得到嫁妝 。 早期臺灣家庭財產分配的傳統做法 , 在父母過世後 , 田宅等不動產由兒子繼承 , 女兒則是出嫁時給嫁妝 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org