Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random: phofkip [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

[HTB]

DFT (5)

🗣 khafng 🗣 (u: khafng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (N) small crack; hole 2. (N) gain; profit; benefit 3. (N) pitfall; snare; trap 4. (Adj) hollow; empty 5. (Adj) unrealistic; impractical; false 6. (Adv) used up; wholely; completely; entirely 7. (Adv) in vain; all for nothing
縫隙 、 孔洞 。 引申為好處 、 賺頭 、 利益 。 引申為花樣 、 陷阱 。 沒有東西 。 虛無的 、 不切實際 。 光 、 完 、 盡 。 白白地 、 徒勞無功 。
🗣 khaxng 🗣 (u: khaxng) p [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 khofng 🗣 (u: khofng) b [wt][mo] (h,u) [d#]
🗣 khoxng 🗣 (u: khoxng) t [wt][mo] (h,u) [d#]
1. (Num) 0 (denotes zero or empty quantity in decimal notation. can also represent consecutive zeros)
數字零 。
🗣 khoxng 🗣 (u: khoxng) b [wt][mo] (h,u) [d#]

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org