Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random: pøxbiin [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): bøe liao (Lim08) [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"bøe liao"]]

Htb (cache) (7)

bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
has not; sold out
未了; 售罄
bøexliao-bøexcin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
沒了沒盡
ciah-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can't eat that much
吃未了; 吃不完
ernghux-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can not take action about; can not deal with
應付不了
korng bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
can not be fully told (since it is so great or long); can not enumerate all of them
講不完
pan-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
too much for one to finish or accomplish
辦不完
zøex-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
做不了

DFT (1)

🗣 Padlaang ee kviar sie bøe liao. 🗣 (u: Pat'laang ee kviar sie be liao. Pat'laang ee kviar sie bøe liao.) 別人的囝死袂了。 [wt][mo] [d#]
別人的小孩死不完 。 形容人非常自私 , 為了自己的利益 , 不顧別人的死活 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org