Taiwanese–English dictionaries: MLT segmenter & full-text search

Random: tørperng [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): thviax laang (Embree) [[🔍bag-of-syll]] [[🔍"thviax laang"]]

Htb (cache) (0)

thviarlaang [HTB]

DFT (3)

🗣 Thvikofng thviax goxnglaang. 🗣 (u: Thvy'kofng thviax gong'laang.) 天公疼戇人。 [wt][mo] [d#]
老天爺疼惜憨厚的人 。 實事求是 、 按部就班者 , 往往得到上天的眷顧 。
🗣 titlangthviax 🗣 (u: tid'laang'thviax) 得人疼 [wt][mo] [d#]
討人喜愛 。
🗣 Ze ho cviax, tid laang thviax. 🗣 (u: Ze ho cviax, tid laang thviax.) 坐予正,得人疼。 [wt][mo] [d#]
坐姿端正 , 才會惹人疼愛 。 本為嫁娶儀式時 , 媒人 、 長輩常會說的吉祥話 。 引申為勸誡人要端正儀容姿態 , 才能讓人留下好印象 。

More in MLT

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org