Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (68) thaau-10-zoa:

chiahtheq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
naked
光著身子; 赤袒
ciaqviaa sixsiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
only care about one's own sustenance; not of others
吃贏是帳; 光自己吃就好
høesviu-thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
a shaven head; bareheaded
光頭; 和尚頭
iu'iw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
sad; sorrowful; glossy; soft and smooth; sleek; slick; slithery
光滑; 憂憂
kimkut [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bright-colored; gally-colored; smooth; glossy; sleek
金滑; 光滑; 光滑潤澤; 光澤; 油光; 油亮; 滑潤; 鮮艷; 光亮平滑
kimthaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
golden head; luster; gloss (on a new article; new cloth); fresh varnish on furniture
金頭; 光澤; 有光澤的
kng'iam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
bright-colored; gally-colored
光艷; 鮮艷
kngbeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
brightness; bright
光明
kngbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
smooth surface
光面
kngbin`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
flat; smooth surface
光面的

DFT (42) thaau-10-zoa:

boaa 🗣 (u: boaa) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to use whetstone or millstone etc to make it sharp and smooth; to sharpen; to hone 2. (V) to grind; to polish by grinding; to abrade 3. (V) to delay; to put off; to procrastinate; to defer; to postpone; to put off; to retard; to slow sth down 4. (V) to work hard; to toil; to endure; to steel oneself
用磨石等磨東西使其鋒利 、 光滑 。 研磨 。 拖延 、 延緩 。 操勞 、 磨練 。
chvichiøq 🗣 (u: chvy'chiøq) 鮮沢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新鮮有光澤 。 指魚肉菜等食物新鮮有光澤的樣子 。 形容人打扮入時 、 光鮮亮麗 。
Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
光說不練 , 紙上談兵 。
høfkhvoax 🗣 (u: hør'khvoax) 好看 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
看起來舒適 、 美觀 。 體面 、 光采 。 難堪 、 出醜 。 這是反諷的用法 。
karngliim 🗣 (u: kaxng'liim) 降臨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
來到 、 光臨 。
kerng 🗣 (u: kerng) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) national boundary; national border 2. (N) area; place; space; room; territory; region; district 3. (N) circumstances; state of affairs; situation; scene
國界 。 地方 、 區域 。 情況 、 光景 。
khafng 🗣 (u: khafng) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) small crack; hole 2. (N) gain; profit; benefit 3. (N) pitfall; snare; trap 4. (Adj) hollow; empty 5. (Adj) unrealistic; impractical; false 6. (Adv) used up; wholely; completely; entirely 7. (Adv) in vain; all for nothing
縫隙 、 孔洞 。 引申為好處 、 賺頭 、 利益 。 引申為花樣 、 陷阱 。 沒有東西 。 虛無的 、 不切實際 。 光 、 完 、 盡 。 白白地 、 徒勞無功 。
khangzhuix-poxcih 🗣 (u: khafng'zhuix-po'cih) 空喙哺舌 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
信口開河 , 說話沒有憑證 。 光說不練 、 空口說白話 。 指一個人好發議論卻沒有實際的行動表現 。
kiamkongpviar 🗣 (u: kiaam'kofng'pviar) 鹹光餅 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
光餅 ; 一種中間有圓孔的圓形燒餅 , 常掛於神明遶境時神將的身上 , 或嬰兒四個月大 「 收瀾 ( siu - nuā )」 時的脖子上 。
kimkut 🗣 (u: kym'kut) 金滑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
光亮滑潤 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org