Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (8)

goaxzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
joaxzøe; how much; how many
多少
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How many; How much
多少; 偌多
kekiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more or less; either much or a little; more or less; as much as possible
加減; 多少; 盡量
loa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a last name; as if; a torrent; How much? How many? How? (used only before adjectives)
賴; 若; 瀨; 多少?; 幾?
loaxze [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How many? How much?
多少?
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more or less; more or less; somewhat
多少; 多多少少
zexciør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
many or few; much or little; more or less
多少
zøexciør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more or less
多少

DFT (6)

🗣 Borng thaxn khaq bøe saxn. 🗣 (u: Borng thaxn khaq be saxn. Borng thaxn khaq bøe saxn.) 罔趁較袂散。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
多少賺一點 , 才不致於陷入窮困 。 說明即使利潤非常小 , 也應積極賺取 。
🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃了他人一斤的糧食 , 最少得還人家四兩 。 指受人恩惠 , 縱然自己很困苦 , 多少總要擠一點出來報答別人 。 比喻知恩圖報 。 進一步引申 , 告誡世人不要隨便收受他人饋贈 , 拿人家的都要奉還 , 天下沒有白吃的午餐 。
🗣 joa/goa-/goa 🗣 (u: goa) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adv) how much; how many
多少 。
🗣 joaxzøe/goaxzøe 🗣 (u: goa'ze zoe goa'zøe) 偌濟 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
多少 。
🗣 kekiarm/ke'kiarm 🗣 (u: kef'kiarm) 加減 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
多少 。
🗣 tøsiao 🗣 (u: tøf'siao) 多少 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) more or less; many or few; somewhat
多少

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org