Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 未開化**.
HTB (3)
bi khaihoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uncivilized
未開化
bøexkhaihoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
conservative
未開化; 不開化
iawbøe khaihoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uncivilized
未開化

DFT (1)
🗣 hoafn 🗣 (u: hoafn) [wt][mo] huan [#]
1. (N) ignorant or untrained (in terms of a particular culture); barbarous || 未開化之人,或指外族。
🗣le: (u: zhvef'hoafn) 🗣 (生番) (生番)
2. (N) things of foreign origin || 外地來的東西。
🗣le: (u: hoafn'kviw'ar) 🗣 (番薑仔) (外地來的薑,即辣椒。)
3. (Adj) rude and unreasonable; aborigines || 形容人蠻橫不講理,但有歧視原住民之義,應避免使用。
🗣le: (u: Lie nar e ciaq hoafn`laq!) 🗣 (你哪會遮番啦!) (你怎麼這麼不講理啦!)
🗣le: (u: lau'hoafn'tiefn) 🗣 (老番顛) (老人家無理取鬧)
4. (N) number; sequence; order in a series || 號碼、順序。
🗣le: (u: Lie tien'oe kuie hoafn?) 🗣 (你電話幾番?) (你電話幾號?)
🗣le: (u: Tiøh goar ee hoafn`aq.) 🗣 (著我的番矣。) (輪到我了。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
bi khai'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: bi khay'hoax; (iao'boe khay'hoax) [[...]] 
uncivilized
未開化

Lim08 (2)
u: be'khay'hoax bøe'khay'hoax 未開化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2282]
落伍 , 落後 。 <>
u: chvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0109/A0792] [#8003]
( 1 ) 無煮過 。 ( 2 ) 生疏 。 ( 3 ) 未開化 , 無柔順 。 ( 4 ) 受氣面變色 。 ( 5 ) 粗製品 , 原料品 。 ( 6 ) 代金或工資theh8前金 , 先借 。 <( 1 ) ∼ 牛奶 ; 魚phah ∼-- e5 。 ( 2 ) 路 ∼ ; ∼ 冊 。 ( 3 ) ∼ 番 ; ∼ 馬 ; ∼ 牛 。 ( 4 ) 面 ∼-- 起 - 來 ; koe7 ∼ 面 = 大受氣 。 ( 5 ) ∼ 鹽 ; ∼ 腦 = 粗製e5樟腦 ; ∼ 鐵 。 ( 6 ) 提 ( theh8 ) 粟 ∼ ; 提茶 ∼ ; 工 ∼ 。 >