Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (6)

boee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
plum; trap; flatter; matchmaker; decoy
梅; 陷阱; 媚; 媒; 囮
haxmcvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
snare
陷阱
haxmzvea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
trap; a booby trap
陷阱
oaqtauq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
snare
捕鼠器; 陷阱
thoham [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pitfall
陷阱
tiao'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
snare
羅網; 陷阱

DFT (4)

🗣 haxmcvie/haxmzvea 🗣 (u: ham'zvea/cvie) 陷阱 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) pitfall; snare; trap
陷阱
🗣 haxmkhvef/haxmkhvy 🗣 (u: ham'khvef/khvy) 陷坑 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
陷阱 。 為捕捉野獸而挖掘的深坑 。 引申為害人的計謀 。
🗣 khafng 🗣 (u: khafng) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) small crack; hole 2. (N) gain; profit; benefit 3. (N) pitfall; snare; trap 4. (Adj) hollow; empty 5. (Adj) unrealistic; impractical; false 6. (Adv) used up; wholely; completely; entirely 7. (Adv) in vain; all for nothing
縫隙 、 孔洞 。 引申為好處 、 賺頭 、 利益 。 引申為花樣 、 陷阱 。 沒有東西 。 虛無的 、 不切實際 。 光 、 完 、 盡 。 白白地 、 徒勞無功 。
🗣 tøexham 🗣 (u: te toe'ham tøe'ham) 地陷 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
地窖 、 地洞 。 陷阱 。 壕溝 。 戰時的地下坑道 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org