Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
[[🔍all]]

Htb (cache) (0)

hj:未* [HTB]

DFT (11) thaau-10-zoa:

🗣 bi 🗣 (u: bi) b [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) eighth earthly branch; often notes time: 1-3 p.m. 2. (Adv) (negative prefix); not; no; haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be
地支的第八位 。 常用來記時 。 不 、 沒有 。
🗣 bixbiern 🗣 (u: bi'biern) 未免 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不能排除 。 表示明確的語意 , 但語氣略為和緩 。
🗣 bixbongjiin 🗣 (u: bi'boong'jiin) 未亡人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
死了丈夫的婦人的自稱之詞 , 是一種訃文的專門用語 。
🗣 bixhwn 🗣 (u: bi'hwn) 未婚 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) unmarried
未婚
🗣 bixlaai 🗣 (u: bi'laai) 未來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
將來 。 相對於現在 、 過去來說 。
🗣 bixty 🗣 (u: bi'ty) 未知 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) unknown
未知
🗣 bøe 🗣 (u: boe be bøe) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (Adv) have not; not yet 2. (Part) used at the end of questions to ask if one has done something yet
沒 。 放在句末 , 表示對某一個動作的疑問 。
🗣 Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還沒吃端午節粽子 , 破棉襖捨不得放 。 臺灣的氣候在端午節之前 , 都還可能有轉冷 , 所以還沒過端午節 , 冬衣不能收起來 , 是前人觀察天氣變化所得的經驗 。
🗣 bøexzeeng 🗣 (u: boe be'zeeng bøe'zeeng) 未曾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
尚未 、 還沒 。
🗣 Bøexzeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøexzeeng iaxzerng sviu barn koef. 🗣 (u: Boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef. Bøe'zeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøe'zeeng ia'zerng sviu barn koef.) 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
還不會走路就想學飛 , 尚未播種竟妄想收成瓜果 。 指人要循序漸進的學習與按步就班的耕作才會有所收穫 , 絕無一步登天或不勞而獲的道理 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org