Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:arnzvoar. Searched for m:arnzvoar
HTB (1)
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
how?; how come?
按怎; 怎樣

DFT (1)
🗣 afnnar/arnzvoar/afnzvoar 🗣 (u: arn'zvoar) 按怎 [wt][mo] án-tsuánn [#]
1. (Adv) || 怎麼、怎樣。通常用於詢問原因、方式等,有時也含有挑釁的意味。
🗣le: (u: Taux'tea tiøh'aix arn'zvoar zøx, lie ciaq e siofng'sixn?) 🗣 (到底著愛按怎做,你才會相信?) (到底要怎麼做,你才會相信?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (46)
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai ⬆︎ [[...]] 
overbearing, arbitrary
蠻橫
biao [wt] [HTB] [wiki] u: biao ⬆︎ [[...]] 
vague, indistinct, vast, boundless
bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau ⬆︎ [[...]] 
very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
莫明其妙
zaileeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'leeng ⬆︎ [[...]] 
talents, capacities
才能
zaesvaf zaesix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'svaf zaix'six ⬆︎ [[...]] 
again and again, over and over again
再三再四
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok ⬆︎ [[...]] 
formalities, procedure, red tape, process
手續
zhunchviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'chviaf ⬆︎ [[...]] 
very clear
明白,清楚
høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa ⬆︎ [[...]] 
internal heat (as cause of disease), fever
火氣大
kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng ⬆︎ [[...]] 
supposition, on the assumption that..., supposing that...
假定
kafmkag [wt] [HTB] [wiki] u: karm'kag ⬆︎ [[...]] 
sense, sensibility, feeling, to feel
感覺,感到,覺得
kietkiok [wt] [HTB] [wiki] u: kied'kiok ⬆︎ [[...]] 
after all, in the end, in the long run, eventually, after all is said and done...
結局,結果
kiuokexng [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'kexng ⬆︎ [[...]] 
after all, in the end, the whys and the wherefores, who (Lit. study the bottom)
究竟
naxsi [wt] [HTB] [wiki] u: na si ⬆︎ [[...]] 
if it be
要是,如果,假如
tvaf [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf ⬆︎ [[...]] 
now, then, well...
現在,於是,那麼
tiaxmtiam [wt] [HTB] [wiki] u: tiam'tiam ⬆︎ [[...]] 
Silence! Keep quiet! Shut up! Keep silence, without a word, in silence, without permission
安靜!住口!緘默地!偷偷地

EDUTECH (1)
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]] 
how? how come?
怎樣; 為什麼

Embree (5)
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
Pmod : how? (manner, means)
怎樣
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
Smod : why? how come? (reason)
為什麼
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
SV : to what degree? how much? (extent)
怎麼樣
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
Vsub : "do" <[I na7 bo5 lai5, li2 beh an3-choaN2]: If he doesn't come, what will you do?>
怎麼辦
arnzvoar [wt] [HTB] [wiki] u: axn'zvoar ⬆︎ [[...]][i#] [p.3]
Clsub : <[Goa2 khoaN3, i boe7 hiau2, Li2 siuN7, an3-choaN2]: I don't think he can. What do you think?>
怎麼樣


Taiwanese Dictionaries – Sources