Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:ti u:zuie. Searched for u:ti u:zuie
DFT_lk (17)
- 🗣u: Soaf e tiim ti zuie'tea. 沙會沉佇水底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沙子會沉在水底。
- 🗣u: Goar khvoax'tiøh u laang ti zuie'tea bok'bok'siuu. 我看著有人佇水底沐沐泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看到有人在水中掙扎浮沉。
- 🗣u: U cit liap kef'kuy'ar phuu ti zuie'bin. 有一粒雞胿仔浮佇水面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有一顆氣球浮在水面上。
- 🗣u: Ti Tam'zuie e'sae ze to'zuun khix Pad'lie. 佇淡水會使坐渡船去八里。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在淡水可以坐渡船去八里。
- 🗣u: Kof'jii ee mia'un, chyn'chviu hiøh'ar ti zuie'bin phiaw. 孤兒的命運,親像葉仔佇水面漂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孤兒的命運,就像葉子在水上漂。
- 🗣u: U laang tu'sie ti zuie'tea. 有人駐死佇水底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人淹死在水底。
- 🗣u: Y thngx'chiaq'khaf ti goa'khao sngr zuie. 伊褪赤跤佇外口耍水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他光著腳在外面玩水。
- 🗣u: Cid'taq e siap'zuie, taq ti terng'thaau ee zoar kuo`laai tø e hiauq'thafn. 這搭會洩水,貼佇頂頭的紙久來就會藃蟶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個地方會滲水,日子一久貼在上面的紙就會翹起變形。
- 🗣u: Zhud'jit ee sii, ti zuie'chiaang pvy`ar u khør'leeng e khvoax'tiøh kheng. 出日的時,佇水沖邊仔有可能會看著虹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 出太陽的時候,在瀑布旁邊可能看得到彩虹。
- 🗣u: Larn hviaf'ti'cie'moe tø chviu kang cit tiaau zuie'meh laau`zhud'laai`ee`laq. 咱兄弟姊妹就像仝一條水脈流出來的啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兄弟姊妹就像同一條水系流出來的一樣。
- 🗣u: Zuie'guu siong aix ti zuie'khud'ar kø'ek. 水牛上愛佇水窟仔滒浴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水牛最愛在水坑裡打滾洗澡。
- 🗣u: Chiaf khngx ti goa'khao, løh'ho liao'au soaq khah cit ieen zuie'siefn. 車囥佇外口,落雨了後煞卡一沿水鉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車子放外面,下雨之後卻卡積了一層水垢。
- 🗣u: Toa'zuie'hia tø si biq ti aux'zhaa lai'tea zøq'siu ee peh'hia, tvia'tvia ti løh ngg'sngf'ho zøx'toa'zuie ee sii'zun, e hoad sit poef zhud'laai siøf'vai phaq'heeng. 大水蟻就是覕佇漚柴內底作岫的白蟻,定定佇落黃酸雨做大水的時陣,會發翼飛出來相偝拍雄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大水蟻本來就是躲在朽木築巢的白蟻,常在梅雨季節大雨成災時長出翅膀、飛出蟻巢,準備交尾。
- 🗣u: Na beq ti nai'cy zaang terng'koaan ee zhaux'zhvex'kw'ar, iong sab'buun'zuie ka phuxn, pud'cie'ar u exng'hau. 若欲治荔枝欉頂懸的臭腥龜仔,用雪文水共噴,不止仔有應效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想對付荔枝樹上的椿象,用肥皂水直接噴它相當有效。
- 🗣u: AF'beeng`ar toax ti hak'hau hux'kin, tvia'tvia tøf khuxn kaux beq siong'khøx`aq ciaq beq khie`laai, kied'kør laang toax khaq hng`ee lorng kaux hak'hau`aq, y soaq pud'sii lorng khaq voax kaux, bok'koaix laang teq korng “kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” 阿明仔蹛佇學校附近,定定都睏到欲上課矣才欲起來,結果人蹛較遠的攏到學校矣,伊煞不時攏較晏到,莫怪人咧講「近山剉無柴,近溪擔無水。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明住在學校附近,常常都睡到快上課了才起床,結果住比較遠的人都到學校了,他卻時常遲到,難怪人家說「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」
- 🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
- 🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
Maryknoll (12)
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]]
- suffix within, inside, lining
- 裏
- `nih [wt] [HTB] [wiki] u: nih [[...]]
- be in or at, on (used only with one syllable nouns). very much like a preposition, but is used more for euphony than to add any real meaning to a prepositional phrase, (more an enclitic, which when used with "ti" plus a noun, indicates that something is in a place in a very indefinite and general way, without specifying, inside, on top of, in front of, under etc.) This word becomes so much a part of the noun to which it is joined that it loses its own tone. It is assimilated or absorbed into the tone of the word before it. When "niq" is pronounced correctly, it is hardly heard. It should never be emphasized.
- 裡
- tixzuie [wt] [HTB] [wiki] u: ti'zuie; (ti'suie) [[...]]
- regulate waterways, rivers to prevent flooding, flood control
- 治水