Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kham . Searched for kham
HTB (1)
kham [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cough

DFT (8)
🗣 bøexkhafm`tid/bøexkhamtid 🗣 (u: be boe'khafm'tid bøe'khafm'tid) 袂堪得 [wt][mo] bē-kham-tit/buē-kham-tit [#]
1. (V) || 受不了、禁不起、無法承受。語氣完結時唸作bē-kham--tit。
🗣le: (u: Lie m'hør køq ka y chix'keg`aq, goar kviaf y e be'khafm`tid.) 🗣 (你毋好閣共伊刺激矣,我驚伊會袂堪得。) (你不要再刺激他了,我怕他會受不了。)
🗣le: (u: Y syn'thea bøo hør, be'khafm'tid zøx khafng'khoex zøx kaq svaf'kvef'pvoax'mee.) 🗣 (伊身體無好,袂堪得做工課做甲三更半暝。) (他身體不好,禁不起工作到三更半夜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkhafm 🗣 (u: hoe'khafm) 會勘 [wt][mo] huē-kham [#]
1. () (CE) consultation || 會勘
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khafm 🗣 (u: khafm) [wt][mo] kham [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khafm 🗣 (u: khafm) [wt][mo] kham [#]
1. (V) to sustain; to bear; be able; be adequate for; be worthy of; be fit for || 承受。
🗣le: (u: be'khafm`tid) 🗣 (袂堪得) (不能承受、禁不起)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khafm 🗣 (u: khafm) [wt][mo] kham [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khamgiam 🗣 (u: khafm'giam) 勘驗 [wt][mo] kham-giām [#]
1. (V) || 詳細查驗。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexkhafm`tid/øexkhafm-tid/øexkhamtid 🗣 (u: e'khafm'tid øe'khafm'tid) 會堪得 [wt][mo] ē-kham-tit [#]
1. (V) || 受得了、耐得住。承受得住,能夠忍受。語氣完結時唸作ē-kham--tit。
🗣le: (u: Y ee syn'thea karm e'khafm'tid cid khoarn zhof'tang ee khafng'khoex?) 🗣 (伊的身體敢會堪得這款粗重的工課?) (他的身體受得了這種粗重的工作嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pudkhafm 🗣 (u: put'khafm) 佛龕 [wt][mo] pu̍t-kham [#]
1. (N) || 佛壇。供奉神像的櫃子。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (12)
🗣u: Y ciafm'khaf'iux'chiuo, kiøx y zøx cid khoarn zhof'kafng, y karm e'khafm`tit? 伊尖跤幼手,叫伊做這款粗工,伊敢會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他手腳細嫩,叫他做這種粗活,他受得了嗎?
🗣u: Lie arn'nef pviax'svex'mia zøx, syn'thea karm e'khafm`tid? 你按呢拚性命做,身體敢會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣拚命做,身體受得了嗎?
🗣u: Lie m'hør køq ka y chix'keg`aq, goar kviaf y e be'khafm`tid. 你毋好閣共伊刺激矣,我驚伊會袂堪得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要再刺激他了,我怕他會受不了。
🗣u: Y syn'thea bøo hør, be'khafm'tid zøx khafng'khoex zøx kaq svaf'kvef'pvoax'mee. 伊身體無好,袂堪得做工課做甲三更半暝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身體不好,禁不起工作到三更半夜。
🗣u: Kuie'na tai laang liap'zeg be'khafm'tid cit ee pai'kef. 幾若代人粒積袂堪得一个敗家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好幾代人的積蓄抵不過一個敗家子揮霍。
🗣u: be'khafm`tid 袂堪得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不能承受、禁不起
🗣u: Y ee syn'thea karm e'khafm'tid cid khoarn zhof'tang ee khafng'khoex? 伊的身體敢會堪得這款粗重的工課? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的身體受得了這種粗重的工作嗎?
🗣u: Zøx khid'ciah be'khafm'tid kao leeng'leg. 做乞食袂堪得狗凌勒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當乞丐,受不了狗欺凌。俗語,貧賤之人難逃環境壓迫,或比喻員工不堪雇主虐待。
🗣u: Y be'khafm'tid phvae peeng'iuo sviaa, ciaq e tiøh'tag. 伊袂堪得歹朋友唌,才會著觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伊禁不住損友引誘,才會失足犯過。
🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
🗣u: AF'beeng lorng be'khafm'tid laang korng`tid, kiexn'na korng'tiøh y ee m'tiøh, y tø “kiexn'siaux tngr siu'khix”, sit'zai cviaa hai! 阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明很不能接受批評,每次說到他的不對,他就「惱羞成怒」,真是糟糕!
🗣u: Lie pud'sii kaq laang exng'siuu, køq tvia'tvia korng “poef'tea m'thafng chi kym'hii”, arn'nef kuo`laai, syn'thea nar e'khafm`tid? 你不時佮人應酬,閣定定講「杯底毋通飼金魚」,按呢久來,身體哪會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你時常與人應酬,又常常說「要爽快乾杯」,這樣久而久之,身體哪受得了?

Maryknoll (14)
khafm [wt] [HTB] [wiki] u: khafm [[...]] 
sustain, to bear, able, adequate for, worthy of, fit for
堪,撐
khaxmkasaux [wt] [HTB] [wiki] u: kham'kaf'saux [[...]] 
cough
咳嗽
khaxmsaux [wt] [HTB] [wiki] u: kham'saux [[...]] 
clear the throat
咳嗽
saux [wt] [HTB] [wiki] u: saux [[...]] 
cough
咳,咳嗽

EDUTECH (1)
khaxmsaux [wt] [HTB] [wiki] u: kham'saux [[...]] 
clear the throat, to cough
咳嗽

EDUTECH_GTW (1)
khaxmsaux □嗽 [wt] [HTB] [wiki] u: kham'saux [[...]] 
咳嗽

Embree (5)
øexlurn-tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'lurn'tid; øe'lurn-tid [[...]][i#] [p.65]
Vph : be bearable (pain, cold, sorrow, etc, cf e7-kham-tit)
忍得住
khafm [wt] [HTB] [wiki] u: khafm [[...]][i#] [p.153]
V : befit, be worthy, be able to bear (freq in oe7/boe7-kham`tit)
u: kham [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
V : bump, against (lightly)
øexlurn-tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'lurn'tid; øe'lurn-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : be bearable (pain, cold, sorrow, etc, cf oe7 kham-tit)
忍得住
putjirm [wt] [HTB] [wiki] u: pud'jirm [[...]][i#] [p.210]
Pmod : cannot bear or endure to (because of one's sympathy, cf put-kham)
不忍

Lim08 (7)
u: kay'jieen 該然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0187] [#26660]
( 1 ) 當然 。 ( 2 )( 冷笑人e5失敗 ) 堪該 ( kham - kai ) = 華語e5 「 活該 」 。 <>
u: kaxn'tngx'lan 幹當難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27054]
( 恥笑m7聽話來失敗e5人 ) 你有看無 ? ! m7是無ka7你講 ! kham - kai < m7是無ka7你講 ! kham - kai lah ! mai3 an2 - ni toh8 好 ! >
u: kham kham7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0219] [#29431]
( 1 ) 倚 -- 過來 。 ( 2 ) 合計賬單 。 ( 3 ) 挾teh , 相閃 。 ( 4 ) 衰老 , 無元氣 。 <( 1 ) 大柴 ∼ 倚崁來 ; 海湧 ∼ 來 ∼ 去 ; ∼-- 倚來 = ka7窗或門關 -- 倚來 。 ( 2 )∼ 賬 。 ( 3 ) hou7門 ∼-- tioh8 ; 船相 ∼ 。 ( 4 ) hit - e5人真 ∼ 。 >
u: kham'khvai 硆擠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220/A0220] [#29432]
強者輕視弱者 ; 惡意欺負人 。 <>
u: kham'kham 硆硆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220] [#29433]
= [ kham7 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 <>
u: kham'khee 陷khe5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#29434]
be7合 , 無好tau3陣 。 <>
u: te'sex 地勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409] [#58209]
地形 。 < 看 ∼∼ ; ∼∼ 坎坷 ( kham - khiat8 ) 。 >