Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (16) thaau-10-zoa:

bøo lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
forbidding; not affable; repulsive
無人緣
ciøx lang'viar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
cast a shadow
照人影
hah-lang'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
suit people’s mind
合人意
lang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
do; make; play with; sport with; brandish; gesticulate; make fun of; mock
lang cvikor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
play the tambourine
舞手鼓
lang hoekor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
lang sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh
鬧新娘; 鬧洞房
lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
relations with others; personality (as an impression upon others)
人緣
lang'ngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
man's shadow; reflection in the water
人影
lang'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
reasonable statement
人話

DFT (8)

bøo-lang'ieen 🗣 (u: bøo-laang'ieen) 無人緣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
沒有人緣 , 不討人喜歡 。
lang 🗣 (u: lang) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) long and thin bamboo wicker basket
瘦長的竹編器具 。
lang 🗣 (u: lang) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to fiddle with; to toy with; to fool with; to clown; gesticulate 2. (V) to flirt; to tease; to coax 3. (V) to shake off; to shake out 4. (N) magic trick
把玩 、 戲耍 。 調戲 、 逗 、 哄 。 抖動 。 戲法 。
lang'ieen 🗣 (u: laang'ieen) 人緣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
與人相處時 , 其相貌 、 個性 、 舉止受人歡迎的狀況 。
lang'viar 🗣 (u: laang'viar) 人影 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人的影子 , 也可以用來指人 。
lang-sinniuu 🗣 (u: lang-syn'niuu) 弄新娘 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
鬧洞房 。
u-lang'ieen 🗣 (u: u-laang'ieen) 有人緣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
人緣好 。 和大家相處融洽 、 關係良好 。
lang 🗣 (u: lang) t [wt][mo] [h] (h,u) [d#]

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org