Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (80) thaau-10:

bukii put'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
nothing is too strange
無奇不有
bukii-put'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
all sorts of strange things
無奇不有; 千奇百怪
busor put'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice
無所不為
chiefn-put'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
just in case; if by any chance; contingency
千不幸; 萬一
chienkor put'hiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
immortal; forever remembered
千古不朽
chymsit put'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
restless due to deep worries
寢食不安
ciorngsoad put'id [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
there are many different versions of a story
眾說不一
efngsuii put'hiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
be remembered forever by posterity; immortal
永垂不朽
gi put'ioong suu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
duty-bound
義不容辭
Høzuie put'hoan zvefzuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
One should mind his own business. (Don't mix river water with well water.)
河水不犯井水

DFT (12) thaau-10:

Khiaxm cvii oaxn zeazuo, put'haux oaxn pexbuo. 🗣 (u: Khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo.) 欠錢怨債主,不孝怨爸母。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
欠錢就只會怪債主 , 自己不孝還怨父母 。 比喻人不懂反省 , 只會把責任推到他人身上 。
Put 🗣 (u: Put) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. () Buddha; of Buddhism; see Hut
釋義參見 【 佛 】 hu̍t 條 。
put'afn 🗣 (u: pud'afn) 不安 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () unpeaceful; unstable; uneasy; disturbed; restless; worried
不安
put'haux 🗣 (u: pud'haux) 不孝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
對長輩不孝順 。
put'heng 🗣 (u: pud'heng) 不幸 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () misfortune; adversity; unfortunate; sad; unfortunately; CL:個|个[ge4]
不幸
put'hoad 🗣 (u: pud'hoad) 不法 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
不守法 、 違法 。 違反法律的意圖或者行為 。
put'hok 🗣 (u: pud'hok) 不服 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
心裡不服氣 、 不甘心 。
put'in 🗣 (u: pud'in) 不孕 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
. () infertility
不孕
put'kafmtofng/putkafmtofng 🗣 (u: pud'karm'tofng) 不敢當 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
謙讓之詞 , 表示承受不起 、 不敢接受 。
put'tiorng'iong/puttiorng'iong 🗣 (u: pud'tioxng'iong) 不中用 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
東西不合用 、 不好使用 。 形容沒有才能 , 像廢物一樣的人 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org