Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 姑且*******, found 8,
- bofngchi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- feed with feeling lost or disconcerted; temporary feed without hope
- 罔飼; 姑且養之
- bofngchviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- temporarily
- 罔且; 姑且; 從權; 暫且
- bofngkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not too bad; can get through
- 罔去; 姑且去
- bofnglurn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- just bear it as well as you can
- 罔忍; 姑且忍之
- borng... [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- content oneself with coarse food; trivial work and valueless books
- 姑且; 將就
- ciaxmchviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- temporary; provisional; for the time being
- 暫且; 姑且; 暫時
- kochviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- for the time being; in the mean time; to let be
- 姑且
- zhaepor-kyn borng ka kiaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make do; put up with
- 菜脯根罔咬鹹; 姑且將就
DFT- 🗣 bofngchi 🗣 (u: borng'chi) 罔飼 [wt][mo] bóng tshī
[#]
- 1. (V)
|| 姑且餵養。早期臺灣人因為重男輕女,往往會把剛出生的女嬰取名為「罔市」或「罔腰」,與罔飼、罔育諧音,表示並不歡迎這個嬰兒,但是既然生下來了,只好姑且將她養育長大。但有時候是因為擔心小孩身體虛弱,便故意取個相反意味的小名,以保佑小孩順利成長。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 borng 🗣 (u: borng) 罔t [wt][mo] bóng
[#]
- 1. (Adv) for the time being; tentatively; accepting reluctantly; put up with
|| 姑且、將就。
- 🗣le: (u: Goar si borng korng nia'nia.) 🗣 (我是罔講爾爾。) (我是姑且說說而已。)
- 🗣le: (u: borng ciah) 🗣 (罔食) (將就著吃)
- 🗣le: (u: borng chi) 🗣 (罔飼) (姑且餵養著)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 borng iøf 🗣 (u: borng iøf) 罔育 [wt][mo] bóng io
[#]
- 1. ()
|| 姑且餵養。早期臺灣人因為重男輕女,往往會把剛出生的女嬰取名為「罔腰」或「罔市」,與罔育、罔飼諧音,表示並不歡迎這個嬰兒,但是既然生下來了,只好姑且將她養育長大。但有時候是因為擔心小孩身體虛弱,便故意取個相反意味的小名,以保佑小孩順利成長。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 borng kviaa 🗣 (u: borng kviaa) 罔行 [wt][mo] bóng kiânn
[#]
- 1. (V)
|| 姑且走一走。
- 🗣le: (u: Eeng'eeng bøo tai'cix, borng kviaa ma hør.) 🗣 (閒閒無代誌,罔行嘛好。) (閒著沒事做,姑且走一走也好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciaxmchviar 🗣 (u: ciam'chviar) 暫且 [wt][mo] tsiām-tshiánn
[#]
- 1. (Adv)
|| 姑且、暫時。
- 🗣le: (u: Lie ciam'chviar laau toax ciaf, tarn`leq ciaq tngr`khix.) 🗣 (你暫且留蹛遮,等咧才轉去。) (你先留在這兒,等一會再回去。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: borng chi 罔飼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 姑且餵養著
Maryknoll
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- bofnglurn [wt] [HTB] [wiki] u: borng'lurn [[...]][i#] [p.]
- just bear it as well as you can
- 姑且忍之
- zhaepofkyn borng ka kiaam [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'por'kyn borng ka kiaam [[...]][i#] [p.]
- make do, put up with
- 姑且將就
- lurn [wt] [HTB] [wiki] u: lurn; (jirm) [[...]][i#] [p.]
- endure, to bear, forbear, be patient, repress
- 忍
Lim08
- u: kof'chviar 姑且 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#36507]
-
- 暫時勉強 。 <∼∼ 暫用 。 >
- u: kof'pud'jii'ciofng 姑不而將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#36588]
-
- 「 姑且不得已而將就 」 e5省略 ; 不得不 。 <∼∼∼∼ chiah去 。 >