Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 最後*, found 23,
- boefchiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the last hand in ownership; e.g. second hand; third hand; last hand
- 尾手; 買手; 最後
- bøefbin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the last one
- 末端; 最後
- bøefbøefar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the very last one; near the end of line
- 尾尾仔; 最後
- bøefmiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- last rank
- 尾名; 最後一名
- bøefpafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- last schedule of transportation (car; train; plane)
- 尾班; 最後一班
- bøefsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- bottom end
- 最後
- bøefsyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 最後
- chviaboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- complete properly what has been unfinished
- 最後修正
- ciongboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- at last; finally
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- finally; in the end; in the final analysis
- 最後; 最終
- loxboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- end of road; end of the matter or affair
- 路的盡頭; 最後
- soahbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- final; to conclude
- 息尾; 最後
- tehpøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- still hoping; be on the brink of; in the key position
- 最後一線希望
- zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the last swallow (food)
- 最後一口
- zoea'au [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- finally; at last; the last; ultimate; final
- 最後
- zoea'au ee bogteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ultimate objective
- 最後的目的
- zoea'au ee chiwtvoa† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- last resort
- 最後的手段
- zoea'au ee cidtiq† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the last drop
- 最後的一滴
- zoea'au ee iaokiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- final demands
- 最後的要求
- zoea'au ee kihoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- last chance; final opportunity
- 最後的機會
- zoea'au ee serngli [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- final victory
- 最後的勝利
- zoea'au ee symphvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the Last Judgment
- 最後的審判
- zoea'au-thongtiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ultimatum
- 最後通牒
DFT- 🗣 bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo] bué-á/bé-á
[#]
- 1. (N)
|| 末端、末稍。
- 🗣le: Zhvef'zhaix ee boea'ar liefn`khix`aq. 🗣 (青菜的尾仔蔫去矣。) (青菜的末端枯萎了。)
- 2. (N)
|| 尾巴。
- 3. (Adv)
|| 最後、後來。
- 🗣le: Y thaau'ar korng beq khix, boea'ar soaq hoarn'hoea. 🗣 (伊頭仔講欲去,尾仔煞反悔。) (他一開始說要去,後來卻後悔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] bué-tshiú/bé-tshiú
[#]
- 1. (Adv)
|| 最後,手中剩下的。
- 🗣le: Y thaau'sefng korng hør, boea'chiuo køq korng bøo aix. 🗣 (伊頭先講好,尾手閣講無愛。) (他剛開始說好,之後又說不要了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit nii voa jixzabsix ee thaukef. 🗣 (u: Cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef.) 一年換二十四个頭家。 [wt][mo] Tsi̍t nî uānn jī-tsa̍p-sì ê thâu-ke.
[#]
- 1. ()
|| 一年換了二十四個雇主。形容人做事沒有定性,無法專心學習,時常換工作,最後一事無成。
- 🗣le: Siaux'lieen'laang aix u teng'sexng, m'thafng “cit nii voa ji'zap'six ee thaau'kef”, tvia'tvia teq voa thaau'lo, arn'nef beq nar e u zhud'thoad? 🗣 (少年人愛有定性,毋通「一年換二十四个頭家」,定定咧換頭路,按呢欲哪會有出脫?) (年輕人要有定性,不要「一年換二十四個雇主」,老是在換工作,這樣怎麼會有出息?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hui'ar 🗣 (u: huii'ar) 瓷仔 [wt][mo] huî-á
[#]
- 1. (N)
|| 陶瓷器。將陶土或瓷土用水和成漿,經由拉胚、灌模、風乾等方式,再放入窯中燒製,最後噴釉、上彩,或不上彩而成為素色陶瓷。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] Kíng--ah kíng, kíng-tio̍h tsi̍t ê bē lîng-gíng.
[#]
- 1. ()
|| 挑來選去,最後選了個賣龍眼的小商販。形容找對象或合作夥伴時東挑西揀,最後還是挑了一個不理想的人。勸人有人可選時不要過份挑剔,以免到最後別無選擇,只能找個最不盡理想的人。
- 🗣le: Piao'cie bak'thaau koaan, zhoe tuix'siong kerng'tafng'kerng'say, kerng'voar'kerng'ti, sviar'laang zay'viar kefng'koex kuie'na nii soaq “kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng”. 🗣 (表姊目頭懸,揣對象揀東揀西、揀碗揀箸,啥人知影經過幾若年煞「揀啊揀,揀著一个賣龍眼」。) (表姊眼光高,找對象挑三揀四、東挑西揀,誰知道經過好幾年卻「挑來選去,最後選了個不怎樣的人」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 loxbøea 🗣 (u: lo'boea bea lo'bøea) 路尾 [wt][mo] lōo-bué/lōo-bé
[#]
- 1. (Tw)
|| 後來、最後。
- 2. (N)
|| 路的盡頭。
- 🗣le: Tit'tit kviaa kaux lo'boea tø e khvoax'tiøh hid kharm tiaxm. 🗣 (直直行到路尾就會看著彼坎店。) (直走到路的盡頭就會看到那家店。)
- 🗣le: Lo'thaau lo'boea siøf'tuo e tiøh. 🗣 (路頭路尾相拄會著。) (俗語,字面意思是在路上任何地方都可能會相遇。引申為為人處世不要太絕,以防冤家路窄。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] lo̍h-bué/lo̍h-bé
[#]
- 1. (Tw)
|| 後來、最後。
- 🗣le: Løh'boea goar tø khix Køf'hioong thak'zheq. 🗣 (落尾我就去高雄讀冊。) (後來我就去高雄唸書。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] lo̍h-bué-tshiú/lo̍h-bé-tshiú
[#]
- 1. (Adv)
|| 後來、最後。
- 🗣le: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 🗣 (這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。) (這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawkao-zexng 🗣 (u: siao'kao-zexng) 痟狗症 [wt][mo] siáu-káu-tsìng
[#]
- 1. (N)
|| 狂犬病。由病毒引起的急性傳染病,常見於狗、貓、牛羊等家畜,被染有此症的牲畜咬傷時,人或其他牲畜也會感染。症狀為發燒、頭痛等,見水即產生咽喉痙孿,最後全身麻痺而死,可注射抗毒血清治療。又叫做「恐水病」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawkawpve/siawkawpvi 🗣 (u: siao'kao'pve/pvi) 痟狗病 [wt][mo] siáu-káu-pēnn/siáu-káu-pīnn
[#]
- 1. (N)
|| 狂犬病。由病毒引起的急性傳染病,常見於狗、貓、牛羊等家畜,被染有此症的牲畜咬傷時,人或其他牲畜也會感染。症狀為發燒、頭痛等,見水即產生咽喉痙孿,最後全身麻痺而死,可注射抗毒血清治療。又叫做「恐水病」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sioxngbøea 🗣 (u: siong'boea bea siong'bøea) 上尾 [wt][mo] siōng-bué/siōng-bé
[#]
- 1. (Adj)
|| 最後。
- 🗣le: Pøx'miaa kaux zaf'hngf si siong'boea kafng, kyn'ar'jit ciaq beq pøx tø be'hux`aq. 🗣 (報名到昨昏是上尾工,今仔日才欲報就袂赴矣。) (報名到昨天是最後一天,今天才要報名就來不及了。)
- 🗣le: siong'boea miaa 🗣 (上尾名) (最後一名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo] suah-bué/suah-bé
[#]
- 1. (Adj)
|| 末尾、最後。
- 🗣le: soaq'boea miaa 🗣 (煞尾名) (最後一名)
- 2. (V)
|| 收尾、終止。
- 🗣le: Lie na u tai'cix lie sefng zao, ciaf ho goar laai soaq'boea. 🗣 (你若有代誌你先走,遮予我來煞尾。) (你如果有事你先走,這裡由我來收尾。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toxkoai'ar 🗣 (u: to'koay'ar) 肚胿仔 [wt][mo] tōo-kuai-á
[#]
- 1. (N)
|| 蝌蚪。青蛙或蟾蜍的水生幼體。多為黑色,頭大而橢圓,尾部扁平。成長時逐漸生出四肢,尾漸縮小至不留痕跡,最後變成蛙或蟾蜍。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uikii 🗣 (u: uii'kii) 圍棋 [wt][mo] uî-kî
[#]
- 1. (N)
|| 一種棋藝。相傳為堯帝所發明。棋盤上縱橫各有十九道線,交錯成三百六十一個交點,雙方分別拿黑白棋子放在交點上,用來圍攻對方的棋子和圍占交點,最後再依所占的交點多寡來決定勝負。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoea'au 🗣 (u: zoex'au) 最後 [wt][mo] tsuè-āu
[#]
- 1. (Tw)
|| 時間或次序上居於最末的位置。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: soaq'boea miaa 煞尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最後一名
- 🗣u: siong'boea miaa 上尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最後一名
Maryknoll
- boafnzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'zhafn [[...]][i#] [p.]
- supper
- 晚餐
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]][i#] [p.]
- the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
- 尾
- bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: boea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
- the last hand in ownership, e.g. second hand, third hand, last hand
- 最後
- chviabøea [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa'boea; chviaa'bøea [[...]][i#] [p.]
- complete properly what has been unfinished
- 最後修正
- chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
- means, way, measure, steps, expedient
- 手段
- ciongboea [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'boea; ciofng'bøea [[...]][i#] [p.]
- at last, finally
- 最後
- zoea'au [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au [[...]][i#] [p.]
- the last, ultimate, final
- 最後
- zoea'au ee bogteg [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee bok'teg [[...]][i#] [p.]
- ultimate objective
- 最後的目的
- zoea'au ee chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
- last resort
- 最後的手段
- zoea'au ee cidtiq [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee cit'tiq [[...]][i#] [p.]
- the last drop
- 最後的一滴
- zoea'au ee iaukiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee iaw'kiuu [[...]][i#] [p.]
- final demands
- 最後的要求
- zoea'au ee ki'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee ky'hoe [[...]][i#] [p.]
- last chance, final opportunity
- 最後的機會
- zoea'au ee serngli [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee sexng'li [[...]][i#] [p.]
- final victory
- 最後的勝利
- zoea'au ee symphvoax [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee sirm'phvoax [[...]][i#] [p.]
- the Last Judgment
- 最後的審判
- zoea'au-thongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au thofng'tiap; zoex'au-thofng'tiap [[...]][i#] [p.]
- ultimatum
- 最後通牒
- kaux loxboea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux lo'boea; kaux lo'bøea [[...]][i#] [p.]
- to the end, at last, finally
- 到最後,結果
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.]
- last, final, terminal stage
- 最後,最終
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.]
- end of road, end of the matter or affair
- 路的盡頭,最後
- soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.]
- very last
- 最後
- tehpøq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'pøq [[...]][i#] [p.]
- still hoping, be on the brink of, in the key position
- 最後一線希望
- thongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'tiap [[...]][i#] [p.]
- diplomatic communications or messages
- 通牒
EDUTECH
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'jit [[...]]
- the last day
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'kerng [[...]]
- the last setting (life, drama)
- 晚景; 最後一次佈景
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'zam [[...]]
- the last stop, last story
- 最後一站; 最後一站(段); 終站
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bøea [[...]]
- end of the road, finally, at the end, at last
- 最後
- zoea'au [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au [[...]]
- finally, at last
- 最後
- zoea'au-thongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au-thofng'tiap [[...]]
- ultimatum
- 最後通牒
EDUTECH_GTW
- zoea'au 最後 [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au [[...]]
-
- 最後
Embree
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last stop on a scheduled route
- 最後一站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a trip
- 最後一站
- bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
- Np : last part of a story or episode or long poem
- 最後一站(段)
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
- Nt : the last day (of a given period)
- 最後一天
- bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
- N : the last setting for a dramatic production
- 最後一次佈景
- bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: boea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.16]
- Nt : last days (of a given period)
- 最後一天
- zoea'au [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au [[...]][i#] [p.38]
- Smod : finally, at last
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- N : end
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- Smod : in conclusion
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- N : end
- 最後
- kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
- Smod : in conclusion
- 最後
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- N : end of a road
- 最後
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- Smod/Pmod : finally, at the end, at last
- 最後
- u: lo'bea'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
- Nt : final day, last day
- 最後一天 未日
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- N : end of a road
- 最後
- loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'boea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
- Smod/Pmod : finally, at the end, at last
- 最後
- soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax'bea [[...]][i#] [p.242]
- N : end (of an activity, meeting, process)
- 最後
- soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax'boea [[...]][i#] [p.242]
- N : end (of an activity, meeting, process)
- 最後
Lim08
- u: aq'bea aq'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0008/A0008] [#72]
-
- 到尾 , 最後 。 <∼∼ 講 = 後尾才講 。 寫 ∼∼ = 最後才寫 。 * = [ 押 ( au3 ) 尾 ] 。 + E655 >
- u: aq'bea'chiuo aq'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#73]
-
- 到尾 , 最後 。 = [ 押尾 ] 。 <>
- u: bea boea(漳)/bər(泉) bøea 尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759,B0847,B0866] [#2074]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 尾溜 。
( 3 ) 魚類或細長蟲類e5助數詞 。
( 4 ) 終點 , 最後 。
( 5 ) 最後算起 。 <( 2 ) 馬 ∼ ; 龜笑鱉無 ∼ 。
( 3 ) 一 ∼ 蛇 ; 兩 ∼ 魚 ; 三 ∼ 蟲 。
( 4 ) 有頭無 ∼ ; 到 ∼ 就知 ; ∼ choa7車 ; 好頭不如好 ∼ ; 年 ∼ ; 街 ∼ ; 手 ∼ ; 筆 ∼ ; 八寸 ∼ 杉仔 。
( 5 ) ∼ 二指 ; ∼ 二頁 ; ∼ 三間 。 >
- u: bea'bea bøea'bøea 尾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2086]
- final/last/finally/ultimate
- 最後 ; 終尾 。 < 坐ti7 ∼∼ ; ∼∼ chiah tng2來 。 >
- u: bea'bin bøea'bin 尾面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2089]
-
- ( 1 ) 末端 , 尾端 。
( 2 ) 最後 , 結局 。 <( 1 ) ∼∼ 厝 。
( 2 ) ∼∼ tai7 - chi3 soah花 -- 去 。 >
- u: bea'chiuo bøea'chiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2104]
-
- 最後 ; 結局 。 < 起頭興興 ,∼∼ 冷冷 。 >
- u: bea'zoa bøea'zoa 尾行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2116]
-
- ( 1 ) 文章等e5最後一choa7 。
( 2 ) 最後一choa7 e5車班等 。 <( 2 ) ∼∼ 車 。 >
- u: bea'jit bøea'jit 尾日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2145]
-
- 最後e5日 , 末日 。 <>
- u: bea'laau bøea'laau 尾流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2181]
-
- ( 1 ) 最後e5潮時 。
( 2 ) 列隊等e5最後 。 <( 1 ) ∼∼ chiah beh出港 。 >
- u: bea'liw 尾溜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767/B0850/B0867] [#2185]
-
- ( 1 ) 最後 , 末端 。
( 2 ) 最終 。 <( 1 ) 樹 ∼∼ ; 山 ∼∼ ; 狗 ∼∼ ; 死蛇活 ∼∼ = tai7 - chi3猶teh拖尾溜 。
( 2 ) Siong7 ∼∼ ; ∼∼ 我chiah tng2來 。 >
- u: bea'miaa bøea'miaa 尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2194]
-
- 最後一名 。 < 落 ∼∼ ; 畢業 ∼∼ 。 >
- u: bea'syn bøea'syn 尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2221]
-
- 最後 , 終局 。 <∼∼ 伊chiah承認 。 >
- u: boat 末 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3379]
-
- ( 1 ) 最後尾 。
( 2 ) 景氣無好 。 <( 1 )∼ 日 ; ∼ 路 。
( 2 ) 光景真 ∼ ; seng - li2真 ∼ 。 >
- u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
-
- 最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
- u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
-
- 最後 , 上路尾 。 <>
- u: ciofng'liet'chiaf 終列車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#12429]
-
- ( 日 ) 最後一班車 。 <>
- u: zoex'au 最後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844] [#13780]
-
- ( 日 ) 。 <>
- u: id'au 一後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#24641]
-
- 最後 。 <>
- u: id'bea id'bøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24643]
-
- 最後 , 上路尾 。 <>
- u: id'lo'bea id'lo'bøea 一路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24764]
-
- 最後 。 <>
- u: jii'bea jii'bøea 而尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25360]
-
- 最後 ; 終局 。 <∼∼ 手 ; hit條講了 ∼∼ 無成 ; ∼∼ 做乞食 。 >
- u: kafng'bea kafng'bøea 工尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27225]
-
- 最後e5工事 。 <>
- u: kaux'sii 到時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27783]
-
- 時刻到 , 緊要關頭 , 最後時刻 。 <∼∼ 就知影 。 >
- u: khia'kee khia7枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30457]
-
- ( 1 ) 死刑器具 , khia7直kah - na2桶a2 , ka7死刑犯落 ( lok8 ) 落去內底 , 每工漸次theh8掉腳底e5台枋來減輕身軀e5撐 ( theN3 ) 力 , 最後ka7頷頸縮死 。
( 2 ) 答案無正確e5時 , 教師ka7罰寫十字 。 <( 2 ) hou7先生 ∼∼ 。 >
- u: kied'bea 結尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33087]
-
- ( 1 ) 最後 , 結束 。
( 2 ) 稻a2真飽穗 。 <( 1 ) phaiN2 ∼∼; 到 ∼∼ 就知影 。
( 2 ) 稻a2 ∼∼ 。 >
- u: kioong'cin 窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#33993]
-
- 終點 , 最後 。 < 無 ∼∼ 。 >
- u: koax'bea 掛尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34648]
-
- 最後e5使用耕牛 。 <>
- u: kwn'tw kyn'tw(漳) 均都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384/A0321] [#37441]
-
- 橫直 ; 結局 。 <∼∼ 是an2 - ni ; ∼∼ 無要緊 ; ∼∼ 無beh聽 ; ∼∼ 到尾 = 最後結果 。 仝意思 : [ 均屬 ] 、 [ 均得 ] 、 [ 均裡 ] 、 [ 關屬 ] 。 >
- u: lo'bea 路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40714]
-
- ( 1 ) 路e5尾端 。
( 2 ) 結局 , 最後 。 <>
- u: lo'bea'chiuo 路尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40715]
-
- 結局 , 最後 。 <>
- u: sia'kafng 謝江 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627/A0628] [#51979]
-
- [ pe5龍船 ] 最後hit工做戲等來謝神 。 參照 : [ pe5龍船 ] 。 相對 : [ 獻江 ] 。 < ti7時beh ∼∼ 。 >
- u: siong'au 上後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0698/A0644] [#53920]
-
- 最後 。 <>
- soahbøea 息尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea soaq'bøea [[...]][i#] [p.A0810] [#55007]
-
- 最後 , 結局 。 <∼∼ 就知影 ; ∼∼ hou7人掠 -- 去 。 >