Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 正, found 3,
- cviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- correctitude; red; evil spirit; lean of meat
- 正; 赤; 精; 赤 (瘦)肉
- cviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- just; sharp
- 正
- zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- many; multitude; all; the masses; public or popular opinion or views
- 眾; 種; 症; 證; 正; 証
DFT- 🗣 cincviax 🗣 (u: cyn'cviax) 真正 [wt][mo] tsin-tsiànn
[#]
- 1. (Adv)
|| 真實、確實。
- 🗣le: Y cyn'cviax si cit ee iuo'haux ee girn'ar. 🗣 (伊真正是一个有孝的囡仔。) (他真是個孝順的孩子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviaf 🗣 (u: cviaf) 正p [wt][mo] tsiann
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviagøeh-cviaf-sii 🗣 (u: cviaf'goeh geh'cviaf'sii cviaf'gøeh-cviaf-sii) 正月正時 [wt][mo] tsiann-gue̍h-tsiann-sî/tsiann-ge̍h-tsiann-sî
[#]
- 1. (Tw)
|| 指農曆過年,春節的時候。
- 🗣le: Cviaf'goeh'cviaf'sii, aix korng cit'koar hør'kied'tiau ee oe. 🗣 (正月正時,愛講一寡好吉兆的話。) (過年的時候,要說一些吉利的話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviagøeh/cviaf`gøeh 🗣 (u: cviaf`goeh geh cviaf`gøeh) 正月 [wt][mo] tsiann--gue̍h/tsiann--ge̍h
[#]
- 1. (N)
|| 農曆一月。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviar'mngg/cviarmngg 🗣 (u: cviax'mngg) 正門 [wt][mo] tsiànn-mn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 大門。整個建築物的主要出入門戶。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarbin 🗣 (u: cviax'bin) 正面 [wt][mo] tsiànn-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 身體五官的那一面、物體的外表或上層。
- 🗣le: Goar tuix cviax'bin ka y khvoax, ciaq hoad'hien y svef'zøx cyn suie. 🗣 (我對正面共伊看,才發現伊生做真媠。) (我從正面看,才發現他長得很美。)
- 2. (Adv)
|| 直接面對面。
- 🗣le: Yn hviaf'ti'ar tvia'tvia cviax'bin chiofng'tut, oafn'kef'niuu'zex. 🗣 (𪜶兄弟仔定定正面衝突,冤家量債。) (他們兄弟倆常常正面衝突,爭吵不休。)
- 3. (N)
|| 比喻富有教育性或積極的一面。
- 🗣le: Larn aix u khaq cviax'bin ee sviu'hoad. 🗣 (咱愛有較正面的想法。) (我們要有較正面的想法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarchiuo 🗣 (u: cviax'chiuo) 正手 [wt][mo] tsiànn-tshiú
[#]
- 1. (N)
|| 右手。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarchiuo-peeng 🗣 (u: cviax'chiuo-peeng) 正手爿 [wt][mo] tsiànn-tshiú-pîng
[#]
- 1. (Pl)
|| 右邊。
- 🗣le: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 🗣 (你的正手爿有一本冊,提過來予我好無?) (你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarkarng 🗣 (u: cviax'karng) 正港 [wt][mo] tsiànn-káng
[#]
- 1. (Adj)
|| 指正宗道地的,非冒名的。
- 🗣le: Ciaf ee hoex lorng si cviax'karng`ee, lirn tak'kef e'taxng hoxng'sym'ar bea. 🗣 (遮的貨攏是正港的,恁逐家會當放心仔買。) (這裡的貨物都是真貨,你們可以放心購買。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarlo 🗣 (u: cviax'lo) 正路 [wt][mo] tsiànn-lōo
[#]
- 1. (N)
|| 正當的途徑。引申為做好人,行好事。
- 🗣le: Zøx'laang tiøh'aix kviaa cviax'lo. 🗣 (做人著愛行正路。) (為人處世要走正道。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarpan 🗣 (u: cviax'pan) 正範 [wt][mo] tsiànn-pān
[#]
- 1. (N)
|| 真品、真貨。也指正牌,正規,名副其實的身份。
- 🗣le: Y be ee hoex, cviax'pan kea'pan siøf'lam, lie m'thafng ho y hor`khix. 🗣 (伊賣的貨,正範假範相濫,你毋通予伊唬去。) (他賣的貨,真品贗品相混,你別讓他騙了。)
- 🗣le: Y si cviax'pan ee phog'su. 🗣 (伊是正範的博士。) (他是真正的博士。)
- 2. (Adj)
|| 正確、妥當。合乎情理。
- 🗣le: Y ee oe korng liao khaq cviax'pan. 🗣 (伊的話講了較正範。) (他的話說得比較合理像樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarpeeng 🗣 (u: cviax'peeng) 正爿 [wt][mo] tsiànn-pîng
[#]
- 1. (Pl)
|| 右邊。方位名。與「左邊」相對。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarpurn 🗣 (u: cviax'purn) 正本 [wt][mo] tsiànn-pún
[#]
- 1. (N)
|| 書籍或文件的原來的版本。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo] tsiànn-sī
[#]
- 1. () (CE) (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
|| 正是
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarsyn 🗣 (u: cviax'syn) 正身 [wt][mo] tsiànn-sin
[#]
- 1. (N)
|| 正房。舊式合院房屋的中心建築部分,兩邊則為「護龍」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviartiøqsii 🗣 (u: cviax'tiøh'sii) 正著時 [wt][mo] tsiànn-tio̍h-sî
[#]
- 1. (V)
|| 當令。適合的時令。
- 🗣le: Cviaf'goeh sii ee kafm'ar cviax'tiøh'sii. 🗣 (正月時的柑仔正著時。) (農曆正月正是橘子的盛產時節。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviartngx 🗣 (u: cviax'tngx) 正頓 [wt][mo] tsiànn-tǹg
[#]
- 1. (N)
|| 正餐、三餐。定時所吃的早、中、晚三餐。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviartongsii 🗣 (u: cviax'tofng'sii) 正當時 [wt][mo] tsiànn-tong-sî
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容時機剛好,適合做某件特別的事情。
- 🗣le: Thvy'khix ciaq kvoaa, ciah hoea'køf cviax'tofng'sii. 🗣 (天氣遮寒,食火鍋正當時。) (天氣這麼冷,吃火鍋時機正好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarym 🗣 (u: cviax'ym) 正音 [wt][mo] tsiànn-im
[#]
- 1. (N)
|| 京劇、平劇。用官腔所唱演的戲劇。
- 2. (N)
|| 字、詞的官腔發音或是正確讀音。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviarzofng 🗣 (u: cviax'zofng) 正宗 [wt][mo] tsiànn-tsong
[#]
- 1. () (CE) orthodox school; fig. traditional; old school; authentic; genuine
|| 正宗
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cviax 🗣 (u: cviax) 正p [wt][mo] tsiànn
[#]
- 1. (Adj) straight; upright in proper position; middle
|| 中、不偏的、不歪斜的。
- 🗣le: khngx bøo cviax 🗣 (囥無正) (沒有放正)
- 2. (Adj) true; real
|| 真實的。
- 🗣le: cviax`ee 🗣 (正的) (真的)
- 3. (N) right side; the right; to the right
|| 右邊。
- 🗣le: cviax'peeng 🗣 (正爿) (右邊)
- 🗣le: cviax'khaf 🗣 (正跤) (右腳)
- 4. (Adj) perfectly fair and impartial
|| 大中至正的概念。
- 🗣le: cviax'mngg 🗣 (正門) (正門)
- 🗣le: cviax'zofng 🗣 (正宗) (正宗)
- 🗣le: cviax'lo 🗣 (正路) (正路)
- 5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc)
|| 時間上的整點時間。
- 🗣le: go tiarm cviax 🗣 (五點正) (五點整)
- 6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour)
|| 正值、剛好。時間上剛好遇到的那一點。
- 🗣le: cviax'tiøh'sii 🗣 (正著時) (正值某個時候)
- 🗣le: cviax'tiofng'taux 🗣 (正中晝) (正午時分)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoafnzexng 🗣 (u: hoarn'zexng) 反正 [wt][mo] huán-tsìng
[#]
- 1. (Adv)
|| 無論如何。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaozexng 🗣 (u: kaux'zexng) 校正 [wt][mo] kàu-tsìng
[#]
- 1. () (CE) to proofread and correct; to edit and rectify; to correct; to calibrate
|| 校正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kayzexng 🗣 (u: kae'zexng) 改正 [wt][mo] kái-tsìng
[#]
- 1. () (CE) to correct; to amend; to put right; correction; CL:個|个[ge4]
|| 改正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kengzexng 🗣 (u: kefng'zexng) 更正 [wt][mo] king-tsìng
[#]
- 1. () (CE) to correct; to make a correction
|| 更正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khuicviaf 🗣 (u: khuy'cviaf) 開正 [wt][mo] khui-tsiann
[#]
- 1. (N)
|| 初春、新春。農曆正月,為新年的開始。相當於春季的第一個月。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiawzexng 🗣 (u: kiao'zexng) 矯正 [wt][mo] kiáu-tsìng
[#]
- 1. () (CE) to correct; to rectify (e.g. a physical defect such as hearing or vision); to cure; rectification; correction; to straighten
|| 矯正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiuozexng 🗣 (u: kiux'zexng) 糾正 [wt][mo] kiù-tsìng
[#]
- 1. () (CE) to correct; to make right
|| 糾正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kongzexng 🗣 (u: kofng'zexng) 公正 [wt][mo] kong-tsìng
[#]
- 1. () (CE) just; fair; equitable
|| 公正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pofzexng 🗣 (u: por'zexng) 補正 [wt][mo] póo-tsìng
[#]
- 1. () (CE) supplement and correction; to supplement and correct
|| 補正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pøfcviax 🗣 (u: pør'cviax) 保正 [wt][mo] pó-tsiànn
[#]
- 1. (N)
|| 相當於現今的村、里長。在日治時代,十戶為一甲,十甲為一保,保正為一保的民政事務管理人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siecviax 🗣 (u: six'cviax) 四正 [wt][mo] sì-tsiànn
[#]
- 1. (Adj)
|| 四方端正、不偏不倚。
- 🗣le: Tak ji tøf siar kaq cyn six'cviax. 🗣 (逐字都寫甲真四正。) (每個字都寫得很端正。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sincviaf/sincviaf 🗣 (u: syn'cviaf) 新正 [wt][mo] sin-tsiann
[#]
- 1. (N)
|| 過年、新年。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sincviani'thaau 🗣 (u: syn'cviaf'nii'thaau) 新正年頭 [wt][mo] sin-tsiann-nî-thâu
[#]
- 1. (Tw)
|| 農曆春節期間。
- 🗣le: Syn'cviaf'nii'thaau kvix'bin lorng e korng hør'oe. 🗣 (新正年頭見面攏會講好話。) (春節期間見面都會說吉祥話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siuzexng 🗣 (u: siw'zexng) 修正 [wt][mo] siu-tsìng
[#]
- 1. (V)
|| 修訂、改正。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiongzexng 🗣 (u: tiofng'zexng) 中正 [wt][mo] tiong-tsìng
[#]
- 1. () (CE) fair and honest
|| 中正
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tiongzexng Khw 🗣 (u: Tiofng'zexng Khw) 中正區 [wt][mo] Tiong-tsìng-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tiongzexng Khw 🗣 (u: Tiofng'zexng Khw) 中正區 [wt][mo] Tiong-tsìng-khu
[#]
- 1. ()
|| 基隆市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tiongzexng Kieliaxmtngg 🗣 (u: Tiofng'zexng Kix'liam'tngg) 中正紀念堂 [wt][mo] Tiong-tsìng Kì-liām-tn̂g
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運淡水信義線、松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toanzexng 🗣 (u: toafn'zexng) 端正 [wt][mo] tuan-tsìng
[#]
- 1. (Adj)
|| 不歪斜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ze ho cviax, tid laang thviax. 🗣 (u: Ze ho cviax, tid laang thviax.) 坐予正,得人疼。 [wt][mo] Tsē hōo tsiànn, tit lâng thiànn.
[#]
- 1. ()
|| 坐姿端正,才會惹人疼愛。本為嫁娶儀式時,媒人、長輩常會說的吉祥話。
- 🗣le: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang. 🗣 (便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。) (每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。)
- 2. ()
|| 引申為勸誡人要端正儀容姿態,才能讓人留下好印象。
- 🗣le: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 🗣 (老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。) (老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zernggi 🗣 (u: zexng'gi) 正義 [wt][mo] tsìng-gī
[#]
- 1. (N)
|| 公理、公道。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngkefng 🗣 (u: zexng'kefng) 正經 [wt][mo] tsìng-king
[#]
- 1. (Adj)
|| 正派,謹守規矩。
- 🗣le: Y cid ee laang cviaa zexng'kefng. 🗣 (伊這个人誠正經。) (他這個人很正派。)
- 2. (Adj)
|| 正式、慎重。
- 🗣le: Korng zexng'kefng`ee`laq, lie ma aix zhoe cit ee hør ee thaau'lo. 🗣 (講正經的啦,你嘛愛揣一个好的頭路。) (說真的,你也要找一個好的頭路。)
- 3. (Adv)
|| 真的。
- 🗣le: Zexng'kefng kiøx y laai, y m laai! 🗣 (正經叫伊來,伊毋來!) (真的叫他來,他不來!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngkhag 🗣 (u: zexng'khag) 正確 [wt][mo] tsìng-khak
[#]
- 1. () (CE) correct; proper
|| 正確
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngphaix 🗣 (u: zexng'phaix) 正派 [wt][mo] tsìng-phài
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容一個人品性端正,為人正直。
- 🗣le: Y zøx'laang cviaa zexng'phaix, be sviu'khafng'sviu'phang khix hai`laang. 🗣 (伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。) (他為人很正直,不會老想著去害人。)
- 2. (Adj)
|| 傳統的。
- 🗣le: Y si zexng'phaix ee siør'tvoax. 🗣 (伊是正派的小旦。) (他是正統的小旦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngseg 🗣 (u: zexng'seg) 正式 [wt][mo] tsìng-sik
[#]
- 1. (Adj)
|| 合乎一定的常規、標準或程序。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngsi 🗣 (u: zexng'si) 正視 [wt][mo] tsìng-sī
[#]
- 1. () (CE) to face squarely; to meet head on; to face up to
|| 正視
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngsioong 🗣 (u: zexng'sioong) 正常 [wt][mo] tsìng-siông
[#]
- 1. () (CE) regular; normal; ordinary
|| 正常
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngthorng 🗣 (u: zexng'thorng) 正統 [wt][mo] tsìng-thóng
[#]
- 1. (N)
|| 指學術、政治、宗教等從創建以來一脈相傳的正式體系。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngtofng 🗣 (u: zexng'tofng) 正當 [wt][mo] tsìng-tong
[#]
- 1. (Adj)
|| 合理的,正確的。
- 🗣le: Na beq zøx tiøh'aix zøx zexng'tofng ee sefng'lie. 🗣 (若欲做著愛做正當的生理。) (如果要做就要做正當生意。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zerngtoo 🗣 (u: zexng'too) 正途 [wt][mo] tsìng-tôo
[#]
- 1. (N)
|| 正業、正路。正確的路途、行業。
- 🗣le: Lie tiøh kviaa zexng'too. 🗣 (你著行正途。) (你要做正當的行業。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zexng 🗣 (u: zexng) 正b [wt][mo] tsìng
[#]
- 1. (Adj) even-handed; impartial; unbiased; exact; just; not selfish
|| 不偏不倚、無私心。
- 🗣le: zexng'jiin'kwn'zuo 🗣 (正人君子) (正人君子)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- zexng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng; (cviax) [[...]][i#] [p.]
- right side, proper, just, formal, pure, straight forward and unbending, honest and virtuous, principal as opposed to the secondary, original text, exactly, positively
- 正
- cviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf; (zexng) [[...]][i#] [p.]
- (first month of the lunar) New Year
- 正
- cviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax; (zexng) [[...]][i#] [p.]
- right side, proper, just, formal, pure, straightforward and unbending, honest and virtuous, principal as opposed to secondary, original text, exactly, positively
- 正
- cviarcviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'cviax [[...]][i#] [p.]
- quite square, even, or correct, certainly, straight, upright
- 正,確實
- liogliaam [wt] [HTB] [wiki] u: liok'liaam [[...]][i#] [p.]
- six virtues of a magistrate: goodness, ability, reverence, uprightness, regard for law, discrimination
- 六廉(善,能,敬,正, 法,辨)
EDUTECH
- cviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax [[...]]
- correct, upright, actual, original, real
- 正
- cviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax [[...]]
- positive
- 正
Embree
- cviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax [[...]][i#] [p.27]
- SV : correct, upright
- 正
- cviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax [[...]][i#] [p.27]
- Nmod : actual, original, real (president, ruler, etc)
- 正
- cviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax [[...]][i#] [p.27]
- Nmod : positive (electricity)
- 正
Lim08
- u: aw 漚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011] [#1233]
-
- ( 1 ) 染色或分離組織 , 將物件浸ti7水等內 。
( 2 ) 雜亂無整頓 。
3 ( poah - kiau2 ) : <( 1 ) 衫 ∼ khng3下青桶 , 竹a2 ∼ khng3下灰水 。
( 2 ) 衫 ∼ 做一堆 , 正 ∼ 倒 ∼ 。
( 3 ) 做一注 ( tu3 ) ka7伊 ∼ 落去 。 >
- u: zexng 正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0168] [#5277]
-
- 正確 , 端正 。 < 邪 ∼ ; 邪不鬥 ∼ ; 邪 ∼ 不兩立 ; 棄邪歸 ∼ ; ∼ 途 ; 四 ∼ 。 >
- u: ciaq'laai'korng 即來講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10726]
-
- 無論 … 來講 。 < 免錢 ∼∼∼ ; 正 -- e5 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaf 正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0068] [#10838]
-
- 始 。 < 新 ∼ = 新年 ; ∼ 月 ; 賀 ∼ ; 去拜 ∼ 。 >
- u: cviax 正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0068] [#10907]
-
- ( 1 ) 真正 。
( 2 ) 確實 。
( 3 ) 正確 。
( 4 ) 前面 , 正面 。
( 5 ) 右 。
( 6 ) 頭 , 長官 。 <( 1 )∼ 路 ; ∼ 父 ; ∼ 名 。
( 2 )∼ 有理 ; ∼ 親像 ; ∼ 下ti7 chia 。
( 3 ) 改 ∼ ; 寫 ∼ ; 坐 ∼ 。
( 4 )∼ 講倒講 ; 紙e5 ∼ 面 ; ∼ 拋 。
( 5 )∼ 手 ; ∼ 爿 ; ∼ 轉 。
( 6 ) 保 ∼ ; 庄 ∼ 。 >
- u: zor'kef 祖家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#14270]
-
- ( 1 ) 祖先e5厝 , 本家 。
( 2 ) 本國 , 祖國 。 <( 1 ) 這號是正 ∼∼ e5六神丸 。
( 2 )∼∼ 來 = 原生產地來e5 ; 正 ∼∼ = 正港原產地e5產品 ; tng2去 ∼∼ 。 >
- u: zuo'sii 子時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#14427]
-
- 暗時十二點 。 <∼∼ 正 。 >
- u: goaan'goat 元月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16797]
-
- ( 文 ) 正 ( chiaN ) 月 。 <>
- u: hø 賀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0821] [#20405]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 祝賀 。 <( 2 )∼ 正 ; ∼ 新婚 ; ∼ 禮 。 >
- u: hux 副 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22386]
-
- ( 1 ) 預備 。
( 2 ) 物件e5助數詞 , 組 。 <( 1 ) 正 ∼ ; ∼ 團長 ; 這是 ∼-- e5 ;∼ 手 。
( 2 ) 一 ∼ 碗 ; 一 ∼ 書 ; 一 ∼ 衫褲 ; 一 ∼ 牌仔 ; 一 ∼ 槳 。 >
- u: laai'lo 來路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#37606]
-
- ( 1 ) 來e5路 。
( 2 ) 泊來品 。 <( 1 ) 有去路 , 無 ∼∼ = 意思 : 收支出比入khah che7 。
( 2 ) 正 ∼∼ e5 khah貴 。 >
- u: loaan 鸞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1015] [#40198]
-
- ( 1 ) 神降靈e5時使用e5丁字形e5枝 。
( 2 ) Kiah8鑾e5人 。 <( 1 ) Kiah8 ∼ ; 神附 ∼ 。
( 2 ) 正 ∼ ; 副 ∼ 。 >
- u: lo 路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1019/B0998] [#40713]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 通路 。
( 3 ) 義理 , 人應守e5道 。
( 4 ) 腳跡 。
( 5 ) 品物等e5種類 。
( 6 ) 方法 , 手段 。
( 7 ) 虛詞用來加強語氣 。
( 8 ) 程度 。 <( 2 ) 大 ∼ ; 小 ∼ ; 十字 ∼ ; 陸 ∼ ; 水 ∼ ; 有 ∼ 莫登舟 ; 嫁橋khah che7你行 ∼ ; 窮厝無窮 ∼ 。
( 3 ) 認 ∼ ; 照 ∼ 行 ; 照頭緒 ∼ ; 正 ∼ 。
( 4 ) 順腳 ∼ ; 壁 ∼ ; 牆 ∼ ; 灰 ∼ 。
( 5 ) 布 ∼ ; 海 ∼ ; 磁仔 ∼ ; 餅 ∼ ; 做四 ∼ 菜 。
( 6 ) 指 ( chaiN2 )∼ ; 手 ∼ ; 想 ∼ ; 拳 ∼ ; 符仔 ∼ 。
( 7 ) 巧 ∼ ; 古 ∼ ; 幼 ∼ ; lam2 ∼ ; 對 ∼ 。
( 8 ) 甜khah有 ∼ ; 酒我有 ∼ 。 >
- u: pør 保 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0894/B0887] [#48229]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 保證 。
( 3 ) 保持 。
( 4 ) 戶口e5十甲為一保 。 <( 2 ) 我敢 ∼ ; 三 ∼ 六認 ; ∼ 出來 。
( 3 ) 性命難 ∼ ; 家伙 ∼ boe7 - tiau5 。
( 4 ) ∼ 正 ; ∼ 長 。 >
- u: si 是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0650/A0651] [#51773]
-
- ( 1 ) 肯定e5語詞 。
( 2 ) 說明主詞e5語詞 。
( 3 ) 重複名詞或代名詞來加強區別 。
( 4 ) 附條件對動作或狀態等e5肯定語詞 。
( 5 ) 分別清楚 。
( 6 ) 每pai2 。
( 7 ) 真正 。 <( 1 )∼ oh ;∼ lah ; 正 ∼ ; m7 ∼ 。
( 2 ) 我 ∼ 台灣人 ; 這 ∼ 我e5 ; 伊m7 ∼ phaiN2人 。
( 3 ) 筆 ∼ 筆 , 墨 ∼ 墨 ; 你 ∼ 你 , 我 ∼ 我 。
( 4 ) beh去 ∼ beh去 ; 有來 ∼ 有來 ; sui2 ∼ sui2 ; 好 ∼ 好 。
( 5 ) be7得 ∼ ; 食be7得 ∼ ; 講be7得 ∼ ; 看be7得 ∼ ; 聽be7得 ∼ ; 辦be7得 ∼ 。
( 6 )∼ 三頓 ; ∼ 晝 ∼ 暗 。
( 7 )∼ 腳siau3 ;∼ 貨色 。 >
- u: siar 寫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625] [#51828]
-
- 寫字 。 < 正 ∼ 草 ∼ 。 >
- u: siin'sii 辰時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53157]
-
- 早起時7 ~ 9點 。 < 正 ∼∼ = 早起時8點 。 >
- u: syn'sii 申時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53412]
-
- 下晡3 ~ 5點 。 < 正 ∼∼ = 下晡4點 。 >
- u: soafn'teg 宣德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0814] [#55403]
-
- 支那明朝e5年號 。 < 正 ∼∼-- e5 。 >
- u: tngf 當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0390] [#63412]
-
- ( 1 ) tu2 - tioh8 。
( 2 ) tu2 - tu2好 。
( 3 ) 擔當 , 承受 。
( 4 ) 等機會 , 等待 。
( 5 ) 用活tauh掠 。 <( 1 ) ~ 面 ; ~ phaiN2運 ; ~ 時 ; ~ hit時 ; ~ 起頭 。
( 2 ) 正 ~ 時 ; ~ 我teh講話 ; 日 ~ 崎 ; ~ 興 。
( 3 ) ~ be7來 ; ~ 保正 ; ~ 兵 ; ~ tioh8差事 。
( 4 ) ~ 機會 ; ~ 人e5過失 ; 探偵teh ~ 賊仔 。
( 5 ) 老鼠 ~ ~ 老鼠 。 >
- u: tngr 轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0390/B0373] [#63414]
-
- ( 1 ) 迴轉 。
( 2 ) 變化 ; 交換 。
( 3 ) 設法 ; 走chong5 。
( 4 ) 仲裁 ; 和解 。 <( 1 ) 正 ~ 倒 ~ ; 車輪 ~ 。
( 2 ) ~ 風面 ; ~ 身 ; ~ 紅 ; ~ khah好量 ; seng - li2 khah ~ ; ~ 刀仔人 ; ~ 變 ; ~ m7成 。
( 3 ) 你去 ~ 看有無 ? seng - li2做be7 ~ ; gau5 ~ 。
( 4 ) ~ tai7 - chi3 ; ~ be7成 。 >
- u: tngf'sii 當時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63626]
-
- ( 1 ) hit - e5時 。
( 2 ) 旺盛e5時 。 <( 2 ) 正 ~ ~ 。 >
- u: cviax'cviax 正正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#68207]
-
- = [ 正 ]( 2 )( 3 )( 4 ) 。 <>