Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 過去*, found 9,
Khahkhix`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Step ahead a bit!
過去一點; 較去咧
koeakhieseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
past tense
過去式
koeakhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
go across
過去
koeakhix ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
past events; things of the past; things that have come to pass
往事; 過去的事
koeakhix-hunsuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
past participle
過去分詞
koeakhix-oansengseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
past perfect tense
過去完成式
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pass; be gone
過去
køex`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
過去
ofngsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
past events; things of the past; things that have come to pass
往事; 過去的事

DFT
🗣 bixlaai 🗣 (u: bi'laai) 未來 [wt][mo] bī-lâi [#]
1. (N) || 將來。相對於現在、過去來說。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 efngsii 🗣 (u: erng'sii) 往時 [wt][mo] íng-sî [#]
1. (Tw) || 從前、過去。
🗣le: Erng'sii y si goarn ee zhux'pvy. 🗣 (往時伊是阮的厝邊。) (以前他是我鄰居。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 erng 🗣 (u: erng) p [wt][mo] íng [#]
1. (Adj) (in the) past; former; previous; formerly; of olden days || 過去、昔日。
🗣le: erng'sii 🗣 (往時) (昔日、從前)
🗣le: erng'pae 🗣 (往擺) (以前、早先)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hofkutciuo 🗣 (u: hor'kud'ciuo) 虎骨酒 [wt][mo] hóo-kut-tsiú [#]
1. (N) || 以虎骨泡製的中藥藥酒,主要療效為止痛、鎮靜和健骨,過去曾為臺灣菸酒公賣局的產品,現在因為保育觀念不再以虎骨為藥材。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kor 🗣 (u: kor) [wt][mo] kóo [#]
1. (Tw) past eras; ancient times || 過去久遠的時代。
🗣le: kor'zar sii'tai 🗣 (古早時代) (古時候)
2. (N) things of the past; story; tale || 過去的事物、故事。
🗣le: korng'kor 🗣 (講古) (講故事)
🗣le: hoaai'kor 🗣 (懷古) (懷古)
3. (Adj) plain and simple; inelegant; antique || 樸拙有古風。
🗣le: Yn taw ee kaf'ku khaq kor. 🗣 (𪜶兜的家具較古。) (他們家的家具古色古香。)
4. (Adj) || 不好、爛。
🗣le: Cid ciorng mih'kvia sviw kor`laq! 🗣 (這種物件傷古啦!) (這種東西太爛了啦!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køea'orng/køeaorng 🗣 (u: koex kex'orng køex'orng) 過往 [wt][mo] kuè-óng/kè-óng [#]
1. (V) || 死亡、過世。
🗣le: Yn af'kofng ie'kefng koex'orng`aq. 🗣 (𪜶阿公已經過往矣。) (他爺爺已經過世了。)
2. (Tw) || 過去。
🗣le: Koex'orng hoad'sefng ee tai'cix, maix køq khix sviu`aq. 🗣 (過往發生的代誌,莫閣去想矣。) (過去發生的事情,別再去想了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakhix 🗣 (u: koex kex'khix køex'khix) 過去 [wt][mo] kuè-khì/kè-khì [#]
1. (Tw) || 已往、從前。
🗣le: Koex'khix goarn si cyn hør ee peeng'iuo. 🗣 (過去阮是真好的朋友。) (過去我們是很好的朋友。)
2. (V) || 指時限已過。
🗣le: Tai'cix ie'kefng koex`khix`aq, lie m'biern køq mng`aq. 🗣 (代誌已經過去矣,你毋免閣問矣。) (事情已經過去了,你不用再問了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 legsuo 🗣 (u: lek'suo) 歷史 [wt][mo] li̍k-sú [#]
1. (N) || 過去所有事情皆為歷史,但一般多指重大的或具有影響力的事蹟。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ofngjit 🗣 (u: orng'jit) 往日 [wt][mo] óng-ji̍t/óng-li̍t [#]
1. (Tw) || 過去、以往。過去的日子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ofngnii 🗣 (u: orng'nii) 往年 [wt][mo] óng-nî [#]
1. (Tw) || 過去、從前。過去的年歲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 orng 🗣 (u: orng) b [wt][mo] óng [#]
1. (Prep) to; towards || 向某處而去。
🗣le: Orng say'peeng kviaa`khix. 🗣 (往西爿行去。) (往西邊走去。)
2. (Adj) (in the) past; former; previous; formerly; of olden days || 過去、昔日。
🗣le: orng'su 🗣 (往事) (往事)
🗣le: koex'orng 🗣 (過往) (過往)
3. (V) to go to; to depart for || 去。
🗣le: orng'hoee 🗣 (往回) (去回)
🗣le: laai'orng 🗣 (來往) (來往)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sambunhii 🗣 (u: safm'buun'hii) 三文魚 [wt][mo] sam-bûn-hî/sam-bûn-hû [#]
1. (N) || 指鮭魚。過去常用來製成罐頭。源自英語salmon。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siunoa siulixli, menii ciøf siøfti. 🗣 (u: Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.) 收瀾收離離,明年招小弟。 [wt][mo] Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. [#]
1. () || 收口水收得乾乾淨淨,明年又可以招來一個小弟弟。臺灣民間習俗,嬰兒出生滿四個月的那一天,要舉行「收瀾」(收涎)的儀式,當天用紅線把12塊、24塊或48塊中間有圓孔的小餅乾串在嬰兒頸上,由母親抱著到親友鄰居處走動,親友掰下一塊口酥餅,在嬰兒嘴邊擦一、兩下,口中就一邊唸著這句吉祥話。過去農業社會重男輕女,故以「招小弟」祝福其家可再添男丁。
🗣le: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøxSiw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 🗣 (咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧?) (人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siuosøe'ar 🗣 (u: siux'sef soef'ar siux'søef'ar) 秀梳仔 [wt][mo] siù-se-á/siù-sue-á [#]
1. (N) || 細竹子。竹子分支處,乾燥後彈性佳,過去常被用來當作體罰的器具。
🗣le: Kax girn'ar eng siux'sef'ar bøo'id'teng u'hau. 🗣 (教囡仔用秀梳仔無一定有效。) (用細竹子教訓小孩不一定有用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 søea-mng'hofng 🗣 (u: sea soea'mngg'hofng søea-mngg'hofng) 洗門風 [wt][mo] sé-mn̂g-hong/sué-mn̂g-hong [#]
1. (Exp) || 過去是指紅杏出牆的老婆被先生捉姦後,透過旁人協調,由姦夫準備炮燭登門謝罪。後用於一般事件上,由被傷害者向傷害者求償,以彌補內心的不滿。
🗣le: Zaf'pof hid peeng thex'hwn liao'au, zaf'bor cid peeng iaw'kiuu aix khix yn taw ka yn sea'mngg'hofng. 🗣 (查埔彼爿退婚了後,查某這爿要求愛去𪜶兜共𪜶洗門風。) (男方退婚後,女方要求男方登門賠禮。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: zhvef'hoafn 生番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去以「生番」表示未開化,但涉及種族偏見與歧視,故今已不再使用。
🗣u: Koex'khix ee tai'cix tø zurn soaq`khix, lie maix køq sviu`aq. 過去的代誌就準煞去,你莫閣想矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去的事就讓它去吧,你別再想了。
🗣u: Koex'khix goarn si cyn hør ee peeng'iuo. 過去阮是真好的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去我們是很好的朋友。
🗣u: Koex'orng hoad'sefng ee tai'cix, maix køq khix sviu`aq. 過往發生的代誌,莫閣去想矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去發生的事情,別再去想了。
🗣u: Koex'khix ciorng'ciorng ee tai'cix, tø maix køq theh khie'laai korng`aq. 過去種種的代誌,就莫閣提起來講矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去種種的事情,就不要再拿出來講了。
🗣u: Koex'khix ee tai'cix ciu'arn'nef zurn'tuo'soaq. 過去的代誌就按呢準拄煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去的事情就這樣算了。

Maryknoll
hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'suu [[...]][i#] [p.]
participle (a grammatical part of speech)
分詞
khahzar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'zar [[...]][i#] [p.]
formerly, once, before, somewhat early, rather early
以前,過去,早一點
Khaq khix lex. [wt] [HTB] [wiki] u: Khaq khix lex. [[...]][i#] [p.]
Step ahead a bit!
過去一點!
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
go across
過去
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
pass (by) the past, past tense
過去
køeakhix hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix hwn'suu; køex'khix hwn'suu [[...]][i#] [p.]
past participle
過去分詞
koeakhix oansengseg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix oaan'seeng'seg; køex'khix oaan'seeng'seg [[...]][i#] [p.]
past perfect tense
過去完成式
koeakhieseg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix'seg; køex'khix'seg [[...]][i#] [p.]
past tense
過去式
ofngsu [wt] [HTB] [wiki] u: orng'su; (koex'khix ee tai'cix) [[...]][i#] [p.]
past events, things of the past, things that have come to pass
往事,過去的事

EDUTECH
efngsii [wt] [HTB] [wiki] u: erng'sii [[...]] 
before, once
過去以前
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: køex'khix [[...]] 
the past
過去
ofngsu [wt] [HTB] [wiki] u: orng'su [[...]] 
bygones, things of the past
往事,過去的事

EDUTECH_GTW
køeakhix 過去 [wt] [HTB] [wiki] u: køex'khix [[...]] 
過去

Embree
efngsii [wt] [HTB] [wiki] u: erng'sii [[...]][i#] [p.67]
Smod,Pmod : before, once
過去以前
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: kex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.128]
Nt : (in) the past
過去
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.146]
Nt : in the past
過去

Lim08
u: bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3005]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 無物件 。 ( 3 ) 存在 。 ( 4 ) 過去無做 。 ( 5 ) 無 …( 狀態 ) 。 ( 6 ) 附ti7動詞後表示否定 。 ( 7 ) 無法度 。 ( 8 ) 若無 。 ( 9 ) hoah人阻止e5時e5話 。 <( 2 ) 有 ∼ ; long2 ∼ ; 有紙 ∼ 筆 ; ∼ 錢 。 ( 3 )∼ 人ti7 hia ; 我真久 ∼ ti7內地 。 ( 4 )∼ 去 ; ∼ 買 ; ∼ 睏 。 ( 5 )∼ sim - sek ; 電火 ∼ 光 。 ( 6 ) phah ∼ 門 ; 討 ∼ 錢 ; 唱 ∼ 聲 ; chhoe7 ∼ 人 ; than3 ∼ 食 ; 看 ∼ 明 ; 煮 ∼ 爛 。 ( 7 ) chit - pang糴e5米khah ∼ 食 ; chit塊雪文khah ∼ 洗 ; 榕乳鞋khah ∼ 穿 ; 紙雨傘khah ∼ kiah8 。 ( 8 )∼, 你thai3去 ; ∼, an2 - ni lah ;∼, 你m7 - thang去 。 ( 9 )∼, 吉a2 , 你teh chhong3啥 ? ∼, 定a2 , 你m7緊去 。 >
u: zeeng'lak'geh zeeng'lak'gøeh 前六月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5410]
過去e5六月 。 <>
u: zngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0365/B0321] [#13174]
( 1 ) 用錐等lak孔 。 ( 2 ) 潛 ( chiam5 ) 入去 。 ( 3 ) 錐 。 <( 1 ) ∼ 過去 。 ( 2 ) 魚鰍 ∼ 土糜 ; ∼ 人縫 。 ( 3 ) ∼ 仔 ; lak ∼ 。 >
u: erng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074] [#15595]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 結局 , 當然 。 ( 3 ) 前 。 <( 2 ) 人 ∼ 會死一pai2 ;∼ 無hit條理 ; Chiap8 - chiap8看尻川 ,∼ 會跋落hak8 ( 屎hak8 ) 。 ( 3 )∼ 年 = 前年 ; ∼ 過 = 過去 。 >
u: ha'cien'toea ha'cien'tøea 下賤底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17445]
下流卑賤e5底ti3 / 素性 , 過去做過下賤職業e5人 。 <>
u: hvoar'hvoar 幼幼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20626]
( 1 ) 薄暗色 。 ( 2 ) 迷迷糊糊過日 。 <( 1 ) 月 ∼∼ ; 天 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 過去 。 >
u: ie'orng 已往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0051] [#23100]
(often attributive) past
( 文 ) 過去 。 <>
u: kex'khix 過去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408] [#28292]
既往 。 <∼∼-- e5 tai7 - chi3 。 >
u: kex`khix 過去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408] [#28293]
經過去 ; 通過去 。 < 影 -- 一 - 個就 ∼∼ 。 >
u: kex'orng 過往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0406/A0457/A0510] [#28360]
( 1 ) 過去 。 ( 2 ) 死去 。 <( 1 )∼∼-- e5 tai7 - chi3 。 >
u: kex'syn 過身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412/A00461/A0511] [#28396]
( 1 ) 死去 。 ( 2 ) 出發後 , 既往 , 過去 。 <( 1 ) Lin2太老ti7時 ∼∼ 。 ( 2 ) 行 ∼∼; ∼∼ 了後 ; ∼∼-- e5 tai7 - chi3 。 >
u: khiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0246] [#30685]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 彎曲 。 ( 3 )( 道士e5暗語 ) 九 。 ( 4 ) ( 戲 ) ( 5 ) 挑戰 。 <( 2 )∼ 腳 ; 無 ∼ 不成詞 = tai7 - chi3彎曲才會冤家 。 ( 3 )∼ a2 = 九圓 。 ( 4 )∼-- 去 = ( 卑 ) 死去 。 ( 5 ) 伊若beh ∼ 過來 , 咱亦beh ∼ 過去 ; beh直就來直 , beh ∼ 就來 ∼ 。 >
u: kor'koafn 古關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36354]
過去e5是非善惡 。 提人e5 ~~ 。 <>
u: nii'geh 年月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499] [#42469]
歲月 。 <∼∼ 過去 。 >
u: orng'jit 往日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43661]
前日 , 過去e5幾日間 。 <>
u: orng'kex 往過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43663]
以前 , 過去 。 <>
u: orng'nii 往年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43667]
前年 , 過去e5幾年間 。 <>
u: orng'seg 往昔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43669]
過去 , 以往 。 <>
u: phaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0558] [#45705]
( 1 ) 當做動詞使用e5時 : ( a ) 打擊 , 毆打 。 ( b ) 用箸 、 棒等出力攪絞 。 ( c ) 貫穿 。 ( d ) 爭鬥 。 ( e ) 摩擦 。 ( f ) 塗面 。 ( g ) 插入 。 ( h ) khioh作伙 。 ( i ) 肉等切一部分來買 , 多量e5物件分一部分來買 。 ( j ) 除去 。 ( k ) 組立 。 ( l ) 擺設 。 ( m ) 做記號 。 ( n ) 計算 。 ( o ) 交尾 。 ( p ) 徵收稅金等 。 ( q ) 講m7知e5 tai7 - chi3 。 ( 2 ) 冠ti7自動詞前變成phaiN2結果或消極e5結果 , ka7伊變做助詞 。 ( 3 ) 冠ti7他動詞前來表示趕緊e5助詞 。 ( 4 ) 冠ti7形容詞前來動詞化e5助詞 。 <( 1 )∼ 人 ; ∼ 輸 ; hou7水 ∼ 過來 ∼ 過去 ; ∼ 穗 ; ∼ 尻川 ; ∼ 鑼 ∼ 鼓 ; ∼ 土匪 ; ∼ 生番 ; ∼ 銃 ; ∼ 鳥 ; ∼ 綿 ; ∼ 麵 ; ∼ 銀 ; ∼ 石 。 ( 2 )∼ 雞卵 ; ∼ 菁 。 ( 3 )∼ 孔 ; ∼ 山林 ; ∼ 透 ; ∼ 通透 。 ( 4 )∼ 鵪鶉 ; ∼ 官司 ; ∼ 錢 = 兒童遊戲e5一種 ; ∼ 銅錢年 = poah8 - kiau2 e5一種 。 ( 5 ) 穿草鞋會 ∼ 腳 。 ( 6 )∼ 面 ; 面 ∼ 粉 。 ( 7 )∼ 閂 ( chhoaN3 ) 根 ; ∼ 榫 ( sun2 ) ; ∼ 釘 。 ( 8 )∼ 歸症 ; ∼ 歸人 ; ∼ 公家 。 ( 9 )∼ 豬肉 ; ∼ 酒 ; ∼ 鹽 。 ( 10 ) phaiN2貨 ∼-- 起來 ; ∼ 出籠外 。 ( 11 ) 索a2 ∼ 結 ; ∼ 索a2 ;∼ 草蓆 ; ∼ 網 ; ∼ 桶 。 ( 12 )∼ 桌 ; ∼ 眠床 ; ∼ 中晝 ; ∼ 跳 ; ∼ 轎 ; ∼ 輕便 ; ∼ 船單 。 ( 13 )∼ 號 ; ∼ 碼a2 ;∼ 定頭字 ; ∼ 約 ; ∼ 印 。 ( 14 )∼ 水pan7 ;∼ tat = 建築等e5設計 ; ∼ 算 。 ( 15 )∼ boe7生卵 ; ∼ 種 ; ∼ 蕾 ( m5 ) 。 ( 16 )∼ 餉 ; ∼ 租 ; ∼ 頭子 ; ∼ 抽豐 ; ∼ 店面 。 ( 17 )∼ 客話 ; ∼ hah = 講白賊 ; ∼ la5涼 = 講白賊 。 ( 18 )∼ kiu ;∼ 破 ; ∼ toah ;∼ 斷 ; ∼ m7見 ; ∼ 失落 ; ∼ 醒 ; ∼ 缺 ( khih ) ; ∼ sam3 ( 頭毛 ) ; ∼ 熄 ; ∼ 散 ; ∼ 皺 ( jiau5 ) 。 ( 19 )∼ 筅 = 亂開錢 ; ∼ 洗 = ko5 - ko5纏 ; ∼ 拚 ; ∼ 劫 ; ∼ 救 ; ∼ phun2 = 開錢na2開水 ; ∼ 趕 ; ∼ 捋 ( loah8 ) = 做人工呼吸來拯救 。 ( 20 )∼ 長 ; ∼ 平 ; ∼ 鬆 ; ∼ 烏 ; ∼ la5 - sam5 ;∼ 生 ( chhiN ) 食 。 >
u: phaq'soaq 打息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0565] [#45982]
( 1 ) 結束 。 ( 2 ) 相phah結束 。 <( 1 ) 按今仔日起 ∼∼ ; 過去e5來去賬 ∼∼ 。 >
u: phiin 偏/蹁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0694/B0682] [#46756]
( 1 ) 行路身軀掠boe7在 。 ( 2 ) 飛行機或魚傾斜前進 。 <( 1 ) 酒醉teh ∼ ; ∼ 對溝仔落去 ; ∼ 過來 ∼ 過去 。 ( 2 ) 飛行機 ∼-- 落來 。 >
u: syn'zheq'ar ku'lah'jit 新冊仔 舊曆日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53239]
過去無聊e5 tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼∼∼-- e5事亦拾起來講 。 >
u: thiaux`kex thiaux`koex(漳)/thiaux'kəx(泉) thiaux`køex 跳過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243/B0243/B0243] [#60367]
跳起來伐 ( hoah ) 過去 。 <∼∼ 溝食三甌 = ; ∼∼ 去 ; ∼∼ 溝 >
u: thoaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0420] [#60972]
( 1 ) 屜仔 。 ( 2 ) 開關屜仔或門窗 。 ( 3 ) 一時e5忍耐過難關 。 ( 4 ) 一時敷衍 ( hu - ian2 ) 過去 。 ( 5 ) 延長損害e5時間 。 ( 6 ) 裂開 。 <( 1 ) 桌 ~ 。 ( 2 ) ka7門 ~ 開 ; 屜仔 ~ boe7開 。 ( 3 ) chit關 ~ 得過 , 食得百二歲 ; sio2 - khoa2 seng - li2也tioh8 bong2 ~ ; 病kah chiah重 , 下昏敢 ~ boe7過 ; 病人 ~ 節季 。 ( 4 ) kap伊 ~ ; 我hou7你boe7 ~ -- 得 。 ( 5 ) chit領衫真有 ~ 。 ( 6 ) 桌腳 ~ 開 。 >
u: tiau 調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0240] [#62376]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 聲調 。 ( 3 ) 人 、 場所等換所在 。 <( 2 ) 聲 ~ ; 曲 ~ 。 ( 3 ) ~ 過來 ~ 過去 。 >
u: u [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0107] [#65885]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 保持 。 ( 3 ) 存在 。 ( 4 ) ( 過去 ) ( 5 ) 狀態 。 ( 6 ) 可能 。 ( 7 ) 或 。 ( 8 ) 擋久 , 持久 。 <( 2 ) ∼ 利益 ; 你 ∼ 錢 -- 無 ? ( 3 ) long2總 ∼ 幾個人 ? ( 4 ) 你 ∼ 去 -- 無 ? ( 5 ) 滾水 ∼ 燒 -- 無 ? ( 6 ) 你聽 ∼-- 無 ? ( 7 ) ∼ 一日 ; ∼ 人 。 ( 8 ) 絨a2衫比綢a2衫khah ∼ 穿 。 >