Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for hj:空******, found 0,

DFT
🗣 khafng 🗣 (u: khafng) p [wt][mo] khang [#]
1. (N) small crack; hole || 縫隙、孔洞。
🗣le: (u: phoax'khafng) 🗣 (破空) (破洞)
🗣le: (u: mngg'kngr'khafng) 🗣 (毛管空) (毛細孔)
2. (N) gain; profit; benefit || 引申為好處、賺頭、利益。
🗣le: (u: hør'khafng) 🗣 (好空) (好處)
🗣le: (u: phvae'khafng) 🗣 (歹空) (壞處、沒搞頭)
3. (N) pitfall; snare; trap || 引申為花樣、陷阱。
🗣le: (u: pvix'khafng) 🗣 (變空) (設陷阱)
🗣le: (u: khafng'thaau ze) 🗣 (空頭濟) (花樣多)
4. (Adj) hollow; empty || 沒有東西。
🗣le: (u: khafng zhux) 🗣 (空厝) (空屋)
🗣le: (u: khafng'khafng) 🗣 (空空) (空空的)
5. (Adj) unrealistic; impractical; false || 虛無的、不切實際。
🗣le: (u: khafng'oe) 🗣 (空話) (空話)
6. (Adv) used up; wholely; completely; entirely || 光、完、盡。
🗣le: (u: Mih'kvia be kaq khafng'khafng.) 🗣 (物件賣甲空空。) (東西全賣完了。)
7. (Adv) in vain; all for nothing || 白白地、徒勞無功。
🗣le: (u: khafng ngx'bang) 🗣 (空向望) (白盼望)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khang'ui 🗣 (u: khafng'ui) 空位 [wt][mo] khang-uī [#]
1. () (CE) empty place; room (for sb) || 空位
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangchiuo 🗣 (u: khafng'chiuo) 空手 [wt][mo] khang-tshiú [#]
1. (Adv) || 手中空無一物。
🗣le: (u: Lie m si khix bea mih'kvia, nar e khafng'chiuo tngr`laai?) 🗣 (你毋是去買物件,哪會空手轉來?) (你不是要去買東西,怎麼空手回來?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khanghy 🗣 (u: khafng'hy) 空虛 [wt][mo] khang-hi [#]
1. () (CE) hollow; emptiness; meaningless || 空虛
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangkhag 🗣 (u: khafng'khag) 空殼 [wt][mo] khang-khak [#]
1. (Adj) || 空心不實的。
🗣le: (u: khafng'khag cy'phiøx) 🗣 (空殼支票) (空頭支票)
🗣le: (u: khafng'khag zhux) 🗣 (空殼厝) (空屋)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangkhakci'phiøx 🗣 (u: khafng'khag'cy'phiøx) 空殼支票 [wt][mo] khang-khak-tsi-phiò [#]
1. (N) || 空頭支票。簽發支票的存款戶,其銀行的存款額或約定的透支額,不敷支票所載的金額,而遭銀行退票的支票。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangkhakzhux 🗣 (u: khafng'khag'zhux) 空殼厝 [wt][mo] khang-khak-tshù [#]
1. (N) || 空屋。無人居住的屋子。
🗣le: (u: Y u cit kefng khafng'khag'zhux beq soex`laang.) 🗣 (伊有一間空殼厝欲稅人。) (他有一間空屋要出租。)
2. (N) || 只有外殼,未經裝潢、沒有家具的房子。
🗣le: (u: Khafng'khag'zhux tuo'ciaq khie hør, iao'boe chviaa'keg, be'toax`tid.) 🗣 (空殼厝拄才起好,猶未成格,袂蹛得。) (房子剛剛蓋好外殼,還沒裝潢,還不能居住。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangkhiaq 🗣 (u: khafng'khiaq) 空隙 [wt][mo] khang-khiah [#]
1. () (CE) crack; gap between two objects; gap in time between two events || 空隙
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangpaang 🗣 (u: khafng'paang) 空房 [wt][mo] khang-pâng [#]
1. (N) || 空的房間。
2. (N) || 空閨。指丈夫不在的房間。
🗣le: (u: Laang korng tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.) 🗣 (人講斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。) (俗云斷掌的男人有福氣,會當官,但是斷掌的女人卻會剋夫,而獨守空閨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangpag 🗣 (u: khafng'pag) 空腹 [wt][mo] khang-pak [#]
1. (Adj) || 空著肚子,沒有進食。
🗣le: (u: Cid ciorng iøh'ar aix khafng'pag ee sii ciah.) 🗣 (這種藥仔愛空腹的時食。) (這種藥要空著肚子食用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangphang 🗣 (u: khafng'phang) 空縫 [wt][mo] khang-phāng [#]
1. (N) || 空隙、孔穴。
🗣le: (u: Lie thafng'ar'mngg kvoay bøo hør, hofng lorng tuix khafng'phang zhoef`jip'laai`aq!) 🗣 (你窗仔門關無好,風攏對空縫吹入來矣!) (你窗戶沒關好,風都從空隙中吹進來了!)
2. (N) || 指把柄、漏洞或錯誤。
🗣le: (u: Y siong aix liah laang ee khafng'phang.) 🗣 (伊上愛掠人的空縫。) (他最喜歡抓別人的錯誤。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangsurn 🗣 (u: khafng'surn) 空榫 [wt][mo] khang-sún [#]
1. (N) || 榫。建築或機械上用凹凸相入接合兩件材料,其中凸的部分即為榫頭,即「榫」;凹的部分為榫眼,即「空」
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangthaau 🗣 (u: khafng'thaau) 空頭 [wt][mo] khang-thâu [#]
1. (N) || 花樣、名堂。不存善意的念頭或手段。
🗣le: (u: Y cid ee laang khafng'thaau cviaa ze.) 🗣 (伊這个人空頭誠濟。) (他這個人花樣很多。)
2. (Adj) || 比喻有名無實或不具任何作用效力的。
🗣le: (u: khafng'thaau cy'phiøx) 🗣 (空頭支票) (空頭支票)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangzhuix 🗣 (u: khafng'zhuix) 空喙 [wt][mo] khang-tshuì [#]
1. (N) || 傷口。指身體上因受傷而破裂的地方。
🗣le: (u: Khafng'zhuix cyn toa lih.) 🗣 (空喙真大裂。) (傷口裂縫很大。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangzhuix-poxcih 🗣 (u: khafng'zhuix-po'cih) 空喙哺舌 [wt][mo] khang-tshuì-pōo-tsi̍h [#]
1. (Adj) || 信口開河,說話沒有憑證。
🗣le: (u: Lie m'thafng khafng'zhuix'po'cih buu'loa pat'laang.) 🗣 (你毋通空喙哺舌誣賴別人。) (你不能夠空口無憑地誣賴別人。)
2. (Adj) || 光說不練、空口說白話。指一個人好發議論卻沒有實際的行動表現。
🗣le: (u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx.) 🗣 (空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。) (光說不練沒有用,不去做都不算數。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khangzhuokefng 🗣 (u: khafng'zhux'kefng) 空厝間 [wt][mo] khang-tshù-king [#]
1. (N) || 空房間。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kharngpeh 🗣 (u: khaxng'peh) 空白 [wt][mo] khàng-pe̍h [#]
1. () (CE) blank space || 空白
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kharngtøe 🗣 (u: khaxng'te toe khaxng'tøe) 空地 [wt][mo] khàng-tē/khàng-tuē [#]
1. (N) || 沒有加以利用或空無所有的地。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khaxng 🗣 (u: khaxng) p [wt][mo] khàng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khofng 🗣 (u: khofng) b [wt][mo] khong [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khong'un 🗣 (u: khofng'un) 空運 [wt][mo] khong-ūn [#]
1. () (CE) air transport || 空運
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongciar 🗣 (u: khofng'ciar) 空姐 [wt][mo] khong-tsiá [#]
1. () (CE) female flight attendant; air hostess || 空姐
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongcieen 🗣 (u: khofng'cieen) 空前 [wt][mo] khong-tsiân [#]
1. () (CE) unprecedented || 空前
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongciexn 🗣 (u: khofng'ciexn) 空戰 [wt][mo] khong-tsiàn [#]
1. () (CE) air war; air warfare || 空戰
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khonghok 🗣 (u: khofng'hok) 空服 [wt][mo] khong-ho̍k [#]
1. () (CE) cabin crew (flight attendants primarily responsible for passenger safety and comfort) || 空服
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongkafn 🗣 (u: khofng'kafn) 空間 [wt][mo] khong-kan [#]
1. (N) || 上下及左右四方,即物體存在、活動的地方。
🗣le: (u: Khofng'kafn bøo'kaux toa.) 🗣 (空間無夠大。) (空間不夠大。)
2. (N) || 無形的境界。
🗣le: (u: hoad'tiern ee khofng'kafn) 🗣 (發展的空間) (發展的空間)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongkhix 🗣 (u: khofng'khix) 空氣 [wt][mo] khong-khì [#]
1. () (CE) air; atmosphere || 空氣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongkwn 🗣 (u: khofng'kwn) 空軍 [wt][mo] khong-kun [#]
1. () (CE) air force || 空軍
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khonglan 🗣 (u: khofng'lan) 空難 [wt][mo] khong-lān [#]
1. () (CE) air crash; aviation accident or incident || 空難
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongsip 🗣 (u: khofng'sip) 空襲 [wt][mo] khong-si̍p [#]
1. (V) || 利用飛機從空中對敵方目標進行襲擊。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongsw-boxngsiorng 🗣 (u: khofng'sw-bong'siorng) 空思夢想 [wt][mo] khong-su-bōng-sióng [#]
1. (V) || 不切實際的空想。
🗣le: (u: Y zexng'kefng thaau'lo bøo aix zøx, kafn'naf khofng'sw'bong'siorng u cit jit e toa'thaxn'cvii.) 🗣 (伊正經頭路無愛做,干焦空思夢想有一日會大趁錢。) (他正經工作不做,只妄想有一天會賺大錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongtai 🗣 (u: khofng'tai) 空大 [wt][mo] khong-tāi [#]
1. () (CE) open university || 空大
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongtiaau 🗣 (u: khofng'tiaau) 空調 [wt][mo] khong-tiâu [#]
1. () (CE) air conditioning; air conditioner (including units that have a heating mode); CL:臺|台[tai2] || 空調
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khongtiofng 🗣 (u: khofng'tiofng) 空中 [wt][mo] khong-tiong [#]
1. () (CE) in the sky; in the air || 空中
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khoxng 🗣 (u: khoxng) t [wt][mo] khòng [#]
1. (Num) 0 (denotes zero or empty quantity in decimal notation. can also represent consecutive zeros) || 數字零。
🗣le: (u: svaf'paq khoxng go) 🗣 (三百空五) (三百零五)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khoxng 🗣 (u: khoxng) b [wt][mo] khòng [#]

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Khafng'zhuix teq thor'baq'cvix`aq. 空喙咧吐肉箭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口在長肉芽了。
🗣u: khafng'thaau ze 空頭濟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花樣多
🗣u: khafng zhux 空厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空屋
🗣u: khafng'khafng 空空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空空的
🗣u: khafng'oe 空話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空話
🗣u: khafng ngx'bang 空向望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白盼望
🗣u: Khafng'zhuix cyn toa lih. 空喙真大裂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口裂縫很大。
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx. 空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光說不練沒有用,不去做都不算數。
🗣u: khafng'khag cy'phiøx 空殼支票 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空頭支票
🗣u: khafng'khag zhux 空殼厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空屋
🗣u: Khofng'kafn bøo'kaux toa. 空間無夠大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空間不夠大。
🗣u: khafng'thaau cy'phiøx 空頭支票 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空頭支票
🗣u: khofng'sw'bong'siorng 空思夢想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
妄想
🗣u: Khafng'zhuix chih`leq, ciaq be køq laau'hoeq. 空喙揤咧,才袂閣流血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口按住,才不會再流血。
🗣u: khofng'khix 空氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空氣
🗣u: Khafng'zhuix køq laau'hoeq`aq, ciog thviax`ee. 空喙閣流血矣,足疼的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口又流血了,好痛喔。
🗣u: Khafng'zhuix kiefn'phie`aq. 空喙堅疕矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口結痂了。
🗣u: Khafng'zhuix boaq'tiøh iøh'zuie e svi. 空喙抹著藥水會豉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口在上藥的時候有刺痛感。
🗣u: khafng'zhuix 空喙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口
🗣u: khofng'sw'bong'siorng 空思夢想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
妄想
🗣u: khafng ao 空嘔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乾吐
🗣u: khofng'sw'bong'siorng 空思夢想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
妄想
🗣u: Khafng'zhuix bøo siaw'tok tø u khør'leeng e pu'laang. 空喙無消毒就有可能會孵膿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口沒消毒就有可能會化膿。
🗣u: khafng'khiaq 空隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
縫隙
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, peh'zoar'of'ji ciaq u piin'zurn. 空喙哺舌無路用,白紙烏字才有憑準。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空口說白話沒有用,立下字據來,才有個準。
🗣u: Khafng'zhuix tiøh eng iøh'zuie'pox paw`leq, ciaq be hoad'hoong. 空喙著用藥水布包咧,才袂發癀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口要用紗布包著,才不致於發炎。
🗣u: Khafng'khag'zhux tuo'ciaq khie hør, iao'boe chviaa'keg, be'toax`tid. 空殼厝拄才起好,猶未成格,袂蹛得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房子剛剛蓋好外殼,還沒裝潢,還不能居住。

EDUTECH_GTW
khang'oe 空話 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'oe [[...]] 
空話
khang'ui 空位 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'ui [[...]] 
空位
khang'ui-kuyhek 空位軌域 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'ui-kuie'hek [[...]] 
vacant orbital (phys.)
空位軌域
khangchiuo 空手 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'chiuo [[...]] 
空手
khanghw 空虛 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'hw [[...]] 
空虛
khanghy 空虛 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'hy [[...]] 
空虛
khangkefng 空間 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'kefng [[...]] 
空間
khangkhafng 空空 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'khafng [[...]] 
空空
khangkhag 空殼 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'khag [[...]] 
空殼
khangkhao 空口 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'khao [[...]] 
空口; 孔口
khangkhoxng 空曠 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'khoxng [[...]] 
空曠
khangluii 空雷 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'luii [[...]] 
空雷
khanglun 空論 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'lun [[...]] 
空論
khangmiaa 空名 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'miaa [[...]] 
空名
khangpag 空腹 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'pag [[...]] 
空腹
khangphang 空縫 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'phang [[...]] 
孔縫
khangsym 空心 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'sym [[...]] 
空心
khangthaau 空頭 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'thaau [[...]] 
空頭
khangthaau-ciphiøx 空頭支票 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'thaau-cy'phiøx [[...]] 
空頭支票
khangtharng 空桶 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'tharng [[...]] 
空桶
khangtong 空洞 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'tong [[...]] 
空洞
khangtøe 空地 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'tøe [[...]] 
空地
khangzhuix 空喙 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng/khaang'zhuix [[...]] 
空嘴
kharngtøe 空地 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxng'tøe [[...]] 
曠地
khongcieen 空前 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'cieen [[...]] 
空前
khongkafn 空間 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'kafn [[...]] 
空間
khongkhix 空氣 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'khix [[...]] 
空氣
khongkwn 空軍 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'kwn [[...]] 
空軍
khongsiorng 空想 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'siorng [[...]] 
空想
khongsip 空襲 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'sip [[...]] 
空襲
khongtiofng 空中 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'tiofng [[...]] 
空中
khongtong 空洞 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng/khoong'tong [[...]] 
空洞

Lim08
u: khafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29481]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 空虛 , 透孔 。 ( 3 ) 白做 , 徒勞無功 。 <( 2 )∼ so - so ; ∼ 所在 ; 前去後 ∼ 。 ( 3 )∼ 用 ; ∼ 行 。 >
u: khafng'aam'teg 空涵竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29499]
= [ 冇涵 ( phaN3 - ham ) 仔 ] 。 <>
u: khafng'ao 空嘔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29500]
空吐 。 <>
u: khafng'bang 空望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29501]
空ng3望 。 <>
u: khafng'boaa 空磨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29502]
白做 , 徒勞 。 <>
u: khafng'zhexng 空銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29503]
空炮 。 <>
u: khafng'zhexng'cie 空銃子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29504]
銃無槍子 。 <>
u: khafng'chiaf 空車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29505]
車內無人 。 <>
u: khafng'chiuo 空手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29506]
手無theh8物件 。 <∼∼ 白搖 /∼∼ 白theh8 = 手無theh8物件 ; 搔 ∼∼ = 手空空無錢 ; ∼∼ 收單刀 = 比喻無資本e5人想beh kap資本家共同做seng - li2 ; ∼∼ phah虎 = 意思 : 真大膽 。 >
u: khafng'zhux 空厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29508]
厝內無人或物件 。 <>
u: khafng'zhux'kefng 空厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29509]
厝內long2無物件 。 < 乞食婆無 ∼∼∼ = = 意思 : 人koh - khah san3 ma7 che7 - chio2有家具 。 >
u: khafng'zhux'theh 空厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29510]
無人toa3 e5厝宅 。 <>
u: khafng'zhuix po'cih 空嘴哺舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29512]
講好聽話 , 膨風 。 <>
u: khafng'cvie 空井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29513]
井內無水 。 <>
u: khafng'zuun 空船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29514]
船無載人或貨 。 <>
u: khafng'eng 空用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29515]
無chhai2 - kang 。 <>
u: khafng'haam 空銜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29516]
虛e5官銜 。 <∼∼ 真大 。 >
u: khafng'harng 空哄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29517]
hoah假e5 , 假威風 。 <>
u: khafng'hw 空虛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230/A0000] [#29518]
虛空無物 。 <>
u: khafng'hoef 空花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29519]
= [ 公花 ] 。 <>
u: khafng'huo'te 空府第 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29520]
空厝 。 <>
u: khafng'huix 空費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29521]
枉費 , 浪費 , 白liau2 。 <>
u: khafng'ym 空音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29522]
有音無字 。 <>
u: khafng'kefng 空間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29523]
空e5房間 。 <>
u: khafng'khag 空殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29524]
中空 , 空虛 。 < khah食 -- 人鼻孔亦是 ∼∼ = 使用按怎不法手段得來e5利益ma7是歸空空 ; ∼∼ 名 。 >
u: khafng'khag'chiu 空殼樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29525]
朽木e5莖幹中空 。 <>
u: khafng'khag'hiuu 空殼裘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29526]
裘衣 。 <>
u: khafng'khag'ji 空殼字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29527]
( 1 ) 無效e5字條 、 借據 、 賬單 。 ( 2 ) 雙鉤字 。 <>
u: khafng'khag'lea 空殼禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29528]
虛禮 。 <>
u: khafng'khag'pviar 空殼餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29529]
空e5餅 。 < 畫一個 ∼∼∼ ti7壁 -- 裡 = 畫餅充饑 , 有名無實 。 >
khangkhafng 空空 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'khafng [[...]][i#] [p.A0226] [#29530]
( 1 ) 空虛 。 ( 2 ) 無chhai2工 。 <( 2 )∼∼ tioh8磨 = 徒勞 。 >
u: khafng'khiaq 空隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29537]
中間有縫 。 <>
u: khafng'kviaa 空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29538]
( 1 ) 空手行路 。 ( 2 ) 白行 , 白做 。 <( 2 ) 誤人 ∼∼ 。 >
u: khafng'kym 空金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29539]
空e5金斗甕 。 <>
u: khafng'koarn'toe 空館地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29540]
空地 。 <>
u: khafng'kuun 空拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29541]
空手phah拳 。 <∼∼ 拍死虎 。 >
u: khafng'liern 空撚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29543]
白白撚去 。 < Kan - ta hou7人 ∼∼-- 去 = 只有錢hou7人撚 -- 去 。 >
u: khafng'liern 空輦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29544]
( 戲 ) 用腳行路去 。 <>
u: khafng'løo 空勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29545]
白做 , 徒勞 。 <>
u: khafng'løf'løf 空叨叨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29546]
= [ 空lo - so ] 。 <>
u: khafng'lofng'lofng 空瓏瓏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29547]
= [ 空lo - so ] 。 <>
u: khafng'løf'søf 空刀搔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29548]
空空 , 空虛 。 <>
khangmiaa 空名 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'miaa [[...]][i#] [p.A0231] [#29551]
虛名 。 <>
u: khafng'ngx 空向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29552]
白ng3望 , 白等 。 <>
u: khafng'ngx'bang 空向望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29553]
= [ 空ng3 ] 。 <>
khang'oe 空話 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'oe [[...]][i#] [p.A0226] [#29554]
無實在e5話 。 <>
u: khafng'pag 空腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29555]
腹肚空空 。 <>
u: khafng'paang 空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29556]
空房間 。 < 守 ∼∼ = 守寡 。 >
u: khafng'paang zhud'sex 空房 出稅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29557]
空房出租 。 <>
u: khafng'phvax 空冇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29558]
空虛 。 <>
u: khafng'sex 空勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29560]
虛勢 。 <>
u: khafng'sviaa 空城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29561]
城內無人 。 <>
u: khafng'sym 空心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29562]
( 1 ) 空腹 。 ( 2 ) 空e5中心 。 <( 1 )∼∼ m7 - thang食酒 。 >
u: khafng'sym'zhaix 空心菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29563]
= [ 蕹菜 ] 。 <>
u: khafng'sym'luii 空心雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29564]
早起時e5雷公 。 <∼∼∼ m7過午時雨 。 >
u: khafng'syn 空身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29565]
身軀輕鬆 , 輕便裝 , 一khou人 。 <>
u: khafng'siu 空巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29566]
巢內無物 。 <>
u: khafng'sviu 空想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29567]
無目標teh想 。 <>
u: khafng'søf'søf 空搔搔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228/A0228] [#29568]
空空空 ; 真空虛 。 <>
u: khafng'tharng 空桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29570]
桶內無物 。 <>
u: khafng'tiaxm 空店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29572]
店內無物 。 <>
u: khafng'toe 空地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29573]
無物件e5土地 。 <>
khang'ui 空位 [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'ui [[...]][i#] [p.A0226] [#29578]
虛位 。 <>
u: khafng'uy'hofng 空威風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29579]
虛威 。 <>
u: khofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0496] [#31641]
空虛 。 < 天 ∼ 地 ∼ 人亦 ∼( 食菜人e5話 ) 。 >
u: khofng'boong 空亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#31735]
( 文 ) 卜凶吉e5六壬時課之一 。 <>
u: khofng'cieen 空前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504] [#31736]
( 日 ) 到目前為止 。 <∼∼ 絕後 -- e5機會 。 >
u: khofng'gieen 空言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0499] [#31737]
( 文 )<>
u: khofng'huix 空費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#31744]
( 文 ) 白白浪費 。 <∼∼ 心神 。 >
u: khofng'khix 空氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#31747]
( 日 ) <>
u: khofng'khix'zhexng 空氣銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#31750]
( 日 ) <>
u: khofng'khix'cirm 空氣枕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#31751]
( 日 ) <>
u: khofng'luii buu'uo 空雷無雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#31763]
意思指干但講無結果 。 <>
u: khofng'lun 空論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#31764]
( 文 ) 干但講無beh做 。 <( 文 ) 干但講無beh做 。 >
u: khofng'seeng'kex 空城計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#31766]
諸葛亮所用拍退司馬懿e5計策 , 戲劇e5名 。 <>
u: khofng'siorng 空想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#31768]
憑空想像 。 <>
u: khofng'taam 空談 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#31770]
( 文 ) 講話脫線 。 <∼∼ 無補 。 >
u: khofng'tiofng 空中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0505] [#31775]
( 文 )<∼∼ 戰 。 >
u: khofng'sioxng 空相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#67688]
( 姓 )<>
u: khofng'toong 空桐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#67690]
( 姓 )<>