Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m: eng eng, found 56,
- chie'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- use for experiment; try out
- 試用
- chim'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to embezzle; to divert funds
- 侵用; 挪用
- ciaxm'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- temporary use
- 暫用
- ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- borrow
- 借用
- Cirntngg eng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Entrance Song of the Mass (Catholic)
- 進堂詠
- eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- use; spend; with (an instrument)
- 用
- eng bwlek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- employ forcible means
- 用武力
- eng chiuo thvar`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- carry away on the open palm; a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing)
- 用手推去; 用手頂去
- eng hviw ux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cauterize with burning incense
- 用香灼 (灸)
- eng siaq liaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to solder
- 銲錫; 用錫黏
- eng'afoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- digression; gossip
- 閒仔話
- eng'afphvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hawk-nosed
- 鷹仔鼻
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- eagle; falcon; a hawk
- 鷹仔
- eng'axm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- tonight
- 今晚
- eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- at leisure
- 閒著; 閒閒
- eng'iaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dust
- 塵埃
- eng'iau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- glory; honor; splendor
- 榮耀
- eng'iofnghak [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dietetics
- 營養學
- eng'iofngphirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- nutriment; nutritious food
- 營養品
- eng'iofngsox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- nutrients (a collective term for protein; carbohydrates; fat; vitamins; and minerals)
- 營養素
- eng'iofngsw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dietician
- 營養師
- eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brave; courageous; heroic; gallant
- 英勇; 營養
- eng'iorng liauhoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dietary cure
- 營養療法
- eng'iorng putlioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- malnutrition; undernourishment
- 營養不良
- eng'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- idle talk; chat; gossip
- 閒話; 閒談
- eng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- honor; honorary; credit; glory; luster
- 榮譽
- eng'u chixbinzexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- certificate of honorary citizenship
- 榮譽市民證
- eng'u hag'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- honorary degree
- 榮譽學位
- eng'u hoextviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- honorary chairman
- 榮譽會長
- eng'u kunjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- servicemen wounded in action
- 榮譽軍人
- eng'u phoksu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- honorary doctor (PhD)
- 榮譽博士
- eng'uu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- surplus; profit
- 盈餘
- eng'uy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brilliant and dignified
- 英威
- eng-kanghw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 用工夫
- gim'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to sing; to hum; chant or intone (a verse)
- 吟詠
- huie'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- use all; consumed everything
- 費用; 用掉
- kah'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 合用; 適用
- kam'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- willing to spend
- 捨得用; 甘用
- kao'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- enough
- 夠用
- khang'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 空用
- khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- require or be in need of
- 缺用; 需要
- khiaxm'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- frugal; provident
- 儉用
- kiafm'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to reduce the usage; lack of usage
- 減用
- kip'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- (for) urgent use or need
- 急用
- koa'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sing hymns; sing praises of (Catholic)
- 歌詠
- lansan'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- for everyday expenses of a non-descriptive nature; miscellaneous
- 零用
- loaxn'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make improper use of; to abuse
- 濫用
- phvaysex-eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- sefng'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- Serng'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Hymn (Catholic)
- 聖詠
- su'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- thaikef nar tiøh eng gutøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Why use a cattle knife to kill a chicken? ─ Great talent can be used for better purpose or for greater results
- 殺雞焉用牛刀
- thøea'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- zad teq eng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- economize
- 省著用
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 差用
- zhe'eng`ee† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- houseboy; maid of all work; handy man; servant
- 佣人
DFT- 🗣 eng 🗣 (u: eng) 用p [wt][mo] īng
[#]
- 1. (V) to use; to employ; to apply; to make use of; to put in place; to put into practice; to take effect
|| 使用、施行。
- 🗣le: (u: Y ka goar ee tien'nao eng phvae`khix`aq.) 🗣 (伊共我的電腦用歹去矣。) (他把我的電腦用壞了。)
- 2. (V) to spend money
|| 花錢。
- 🗣le: (u: Y eng cvii cviaa siofng'tiong.) 🗣 (伊用錢誠傷重。) (他花錢很兇。)
- 3. (V) to take a meal; to eat; to drink
|| 進食、吃喝。
- 🗣le: (u: Chviar eng tee.) 🗣 (請用茶。) (請用茶。)
- 4. (Part) indicates manner/mode/style how action is done
|| 表示行為的方式。
- 🗣le: (u: eng kviaa`ee) 🗣 (用行的) (步行)
- 5. (Prep) indicates by means of
|| 表示憑藉。
- 🗣le: (u: eng chiuo theh) 🗣 (用手提) (用手拿)
- 🗣le: (u: eng zuie sea) 🗣 (用水洗) (水洗)
- 6. (V) to send; to assign; to appoint; to order sb about
|| 差使、使喚。
- 🗣le: (u: zhef'eng) 🗣 (差用) (差遣)
- 7. (Exp) usefulness; utility
|| 「有路用」(ū-lōo-īng)指有用,「無路用」(bô-lōo-īng)指沒有用。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'af'oe/eng'afoe 🗣 (u: eeng'ar'oe) 閒仔話 [wt][mo] îng-á-uē
[#]
- 1. (N)
|| 閒話。評論他人是非的言語。
- 🗣le: (u: Lie maix ti laang ee khaf'zhngf'au, korng laang ee eeng'ar'oe.) 🗣 (你莫佇人的尻川後,講人的閒仔話。) (你別在別人的背後,說人家的閒話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'afbak 🗣 (u: efng'ar'bak) 鷹仔目 [wt][mo] ing-á-ba̍k
[#]
- 1. (N)
|| 老鷹的眼睛。
- 2. (N)
|| 鷹眼、銳利的眼神。比喻眼神像老鷹的一樣銳利。
- 🗣le: (u: Efng'ar'bak, khvoax koex svaf teeng piaq.) 🗣 (鷹仔目,看過三重壁。) (像老鷹的眼睛一樣很銳利,能看透三層牆壁。指一個人的判斷力很厲害。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'ar 🗣 (u: efng'ar) 癰仔 [wt][mo] ing-á
[#]
- 1. (N)
|| 一種惡性膿瘡,多長於頸、背、臀部,表皮多破孔出膿。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'iaf 🗣 (u: efng'iaf) 坱埃 [wt][mo] ing-ia
[#]
- 1. (N)
|| 灰塵、塵埃。隨風翻飛的塵土。
- 🗣le: (u: Tøq'terng zoaan efng'iaf.) 🗣 (桌頂全坱埃。) (桌上都是灰塵。)
- 2. (Adj)
|| 形容塵土飛揚的樣子。
- 🗣le: (u: Chiaf na koex ciog efng'iaf`ee.) 🗣 (車若過足坱埃的。) (車子若經過都會揚起一堆灰塵。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'iau 🗣 (u: eeng'iau) 榮耀 [wt][mo] îng-iāu
[#]
- 1. () (CE) honor; glory
|| 榮耀
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'iorng 🗣 (u: eeng'iorng) 營養 [wt][mo] îng-ióng
[#]
- 1. (N)
|| 養分。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'u 🗣 (u: eeng'u) 榮譽 [wt][mo] îng-ū
[#]
- 1. () (CE) honor; credit; glory; (honorable) reputation; honorary
|| 榮譽
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'un 🗣 (u: eeng'un) 營運 [wt][mo] îng-ūn
[#]
- 1. () (CE) running; operation (of airport, bus service, business etc)
|| 營運
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 eng'uu 🗣 (u: eeng'uu) 盈餘 [wt][mo] îng-û
[#]
- 1. () (CE) surplus; profit
|| 盈餘
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haq'eng/haqeng 🗣 (u: hah'eng) 合用 [wt][mo] ha̍h-īng
[#]
- 1. (V)
|| 適用。
- 🗣le: (u: Cid ee phoee'paw'ar sviw sex khaf, bøo hah'eng.) 🗣 (這个皮包仔傷細跤,無合用。) (這個皮包太小了,不合用。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiarm'eng 🗣 (u: khiaxm'eng) 欠用 [wt][mo] khiàm-īng
[#]
- 1. (V)
|| 缺錢花用。
- 🗣le: (u: Lie u khiaxm'eng tø laai ka goar korng, goar e'taxng ciøq`lie.) 🗣 (你有欠用就來共我講,我會當借你。) (你缺錢用就來告訴我,我可以借你。)
- 2. (V)
|| 需要。
- 🗣le: (u: Ciaf'ee mih'kvia lie na u khiaxm'eng tø theh`khix.) 🗣 (遮的物件你若有欠用就提去。) (這些東西你如果有需要就拿去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxmkhiam'ar eng 🗣 (u: khiam'khiam'ar eng) 儉儉仔用 [wt][mo] khiām-khiām-á īng
[#]
- 1. (V)
|| 節用、節儉、節省。
- 🗣le: (u: Suy'jieen goeh'kib bøo koaan, khiam'khiam'ar eng iao e'taxng zhwn`tam'pøh'ar.) 🗣 (雖然月給無懸,儉儉仔用猶會當賰淡薄仔。) (雖然月薪不高,省著用還是能剩下一些。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zho'eng 🗣 (u: zhof'eng) 粗用 [wt][mo] tshoo-īng
[#]
- 1. (V)
|| 日常所用。
- 🗣le: (u: Goar chviar lie bea ee mih'kvia si beq zhof'eng`ee nia'nia, biern bea sviw hør.) 🗣 (我請你買的物件是欲粗用的爾爾,免買傷好。) (我請你買的東西只是平常要用的而已,別買太好的。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
- 🗣u: Cvii aix barn leq eng, m'thafng khay'liao'liao. 錢愛挽咧用,毋通開了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 錢要節制著用,不要花光光。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau. 這項物件閣會使得用,毋通擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西還可以使用,不要丟掉。
- 🗣u: Cid tex poef'ar u pid'huun, m'thafng køq eng`aq. 這塊杯仔有必痕,毋通閣用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個杯子有裂痕,不要再用了。
- 🗣u: Texng m'tiøh sor'zai ee thiq'tefng'ar tiøh eng thiq'tefng'barn barn`khie'laai. 釘毋著所在的鐵釘仔著用鐵釘挽挽起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 釘錯地方的鐵釘要用拔釘器拔起來。
- 🗣u: Lie tit'ciab theh'khix ho`y m'tø hør`aq, nar'tiøh køq eng kiax`ee? 你直接提去予伊毋就好矣,哪著閣用寄的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你直接拿去給他不就好了,幹嘛還要用寄的?
- 🗣u: Siok'gie korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” Cvii zhwn køq'khaq ze, na bøo ciah'hog, syn'thea køq bøo iorng'kvia, ma bøo'lo'eng. 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。
- 🗣u: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie tø e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。
- 🗣u: Lie na beq khuy'tiaxm be chiuo'ky'ar, tiøh'aix toex e tiøh khøf'ky teq hoad'tiern ee sog'to, m'thafng “koex'sii be lah'jit”, khix be ie'zar hid ciorng bøo bang'lo kofng'leeng`ee, cid'mar cyn harn'tid khvoax'tiøh u laang teq eng`aq. 你若欲開店賣手機仔,著愛綴會著科技咧發展的速度,毋通「過時賣曆日」,去賣以早彼種無網路功能的,這馬真罕得看著有人咧用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果想開店販售手機,就得追上科技發展的速度,不要「賣過期的日曆」,賣以前那種沒有網路功能的手機,現在很少看到有人使用了。
- 🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。
Maryknoll
- aplek [wt] [HTB] [wiki] u: ab'lek [[...]][i#] [p.]
- pressure
- 壓力
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
- do not know how to (affirmative form is øexhiao)
- 不會
- benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi [[...]][i#] [p.]
- one's name, the name as opposed to reality or substance, the outward reason for doing something
- 名義
- biøo [wt] [HTB] [wiki] u: biøo; (biaau) [[...]][i#] [p.]
- trace a copy on transparent or thin paper
- 描
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]][i#] [p.]
- correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
- 不錯,沒錯
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- zad teq eng [wt] [HTB] [wiki] u: zad teq eng [[...]][i#] [p.]
- economize
- 省著用
- zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]][i#] [p.]
- escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
- 走避
- zhag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'ar [[...]][i#] [p.]
- chisel, a gouge
- 鑿子
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.]
- to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
- 差使
- zhe'eng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng`ee [[...]][i#] [p.]
- houseboy, maid of all work, handy man, servant
- 佣人
- chiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'ar [[...]][i#] [p.]
- fork
- 叉子
- chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]][i#] [p.]
- hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
- 獨腳跳
- chiaang [wt] [HTB] [wiki] u: chiaang [[...]][i#] [p.]
- wash away, dash water upon something
- 沖
- chiøq [wt] [HTB] [wiki] u: chiøq [[...]][i#] [p.]
- foot, one a rule
- 尺
- chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]][i#] [p.]
- elbow
- 手肘
- chviw [wt] [HTB] [wiki] u: chviw [[...]][i#] [p.]
- rifle, gun, a spear, a lance
- 槍
- zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]][i#] [p.]
- beginning, the first
- 初
- zhozhaix pøqciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pøh'ciuo [[...]][i#] [p.]
- ordinary food and weak wine
- 粗菜淡酒
- zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]][i#] [p.]
- scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick
- 灼,燒
- zhutbi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bi [[...]][i#] [p.]
- taste or flavor comes out like in brewing tea
- 味透
- zhutzai lie [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zai lie; (iuu'zai lie, suii'zai`lie) [[...]][i#] [p.]
- you are welcome to…, it is your own choosing to…
- 隨你的便
- ciaokhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khuy; (ciaux'thvoaf) [[...]][i#] [p.]
- divide expenses in fair proportions, Dutch treat
- 分攤
- Cirntngg eng [wt] [HTB] [wiki] u: Cixn'tngg'eng; Cixn'tngg eng [[...]][i#] [p.]
- Entrance Song of the Mass (Catholic)
- 進堂詠
- cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.]
- one's whole life, throughout one's life, life long
- 一生
- zngr'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zngx'ar [[...]][i#] [p.]
- an awl or drill
- 鑽子
- zørkangge [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kafng'ge; zøx/zøex'kafng'ge [[...]][i#] [p.]
- occupy oneself, keep busy (to pass the time on the train or when retired)
- 做消遣
- zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu [[...]][i#] [p.]
- cushion, furnish with padding, any material used to reduce jarring, friction
- 墊,襯墊
- zuykaf [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kaf [[...]][i#] [p.]
- glue
- 膠水
- zwnzad [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'zad [[...]][i#] [p.]
- use in duly limited proportion (as money, food), be moderate
- 斟酌,節制
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]][i#] [p.]
- use, spend, with (an instrument)
- 用
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar [[...]][i#] [p.]
- eagle, falcon, a hawk
- 鷹
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar [[...]][i#] [p.]
- abscess
- 膿瘡
- eng'af'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'ar'oe [[...]][i#] [p.]
- digression, gossip
- 閒話
- eng'afphvi [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar'phvi; (efng'køf'phvi) [[...]][i#] [p.]
- hawk-nosed
- 鷹鼻
- eng'axm [wt] [HTB] [wiki] u: efng'axm [[...]][i#] [p.]
- tonight
- 今晚
- eng bøkaux [wt] [HTB] [wiki] u: eng bøo'kaux [[...]][i#] [p.]
- insufficient for use
- 不夠用
- eng bwlek [wt] [HTB] [wiki] u: eng buo'lek [[...]][i#] [p.]
- employ forcible means
- 用武力
- eng chiuo thvafkhix [wt] [HTB] [wiki] u: eng chiuo thvar'khix [[...]][i#] [p.]
- carry away on the open palm, a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing)
- 用手推去, 用手頂去
- eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng [[...]][i#] [p.]
- at leisure
- 閒著
- eng hviw ux [wt] [HTB] [wiki] u: eng hviw ux [[...]][i#] [p.]
- cauterize with burning incense
- 用香灼(灸)
- eng'uu [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'uu [[...]][i#] [p.]
- surplus, profit
- 盈餘
- eng'u [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u [[...]][i#] [p.]
- honor, honorary
- 榮譽
- eng'u chixbinzexng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u chi'biin'zexng [[...]][i#] [p.]
- certificate of honorary citizenship
- 榮譽市民證
- eng'u hag'ui [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u hak'ui [[...]][i#] [p.]
- honorary degree
- 榮譽學位
- eng'u hoextviuo [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u hoe'tviuo [[...]][i#] [p.]
- honorary chairman
- 榮譽會長
- eng'u kunjiin [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u kwn'jiin [[...]][i#] [p.]
- servicemen wounded in action
- 榮譽軍人
- eng'u phoksu [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u phog'su [[...]][i#] [p.]
- honorary doctor (PhD)
- 榮譽博士
- eng'iaf [wt] [HTB] [wiki] u: efng'iaf [[...]][i#] [p.]
- dust
- 塵埃
- eng'iau [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iau [[...]][i#] [p.]
- glory, honor, splendor
- 榮耀
- eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: efng'iorng [[...]][i#] [p.]
- brave, courageous, heroic, gallant
- 英勇
- eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng [[...]][i#] [p.]
- nutrition, nourishment
- 營養
- eng'iofnghak [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng'hak [[...]][i#] [p.]
- dietetics
- 營養學
- eng'iorng liau'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng liaau'hoad [[...]][i#] [p.]
- dietary cure
- 營養療法
- eng'iofngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng'phirn [[...]][i#] [p.]
- nutriment, nutritious food
- 營養品
- eng'iorng putlioong [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng pud'lioong [[...]][i#] [p.]
- malnutrition, undernourishment
- 營養不良
- eng'iofngsox [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng'sox [[...]][i#] [p.]
- nutrients (a collective term for protein, carbohydrates, fat, vitamins, and minerals)
- 營養素
- eng'iofngsw [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng'sw [[...]][i#] [p.]
- dietician
- 營養師
- eng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'oe; (haan'taam) [[...]][i#] [p.]
- idle talk, chat, gossip
- 閒話, 閒談
- haq'eng [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng; (hah'iong) [[...]][i#] [p.]
- fit for the purpose, fit for use
- 合用,適合
- harm [wt] [HTB] [wiki] u: harm; (hmq) [[...]][i#] [p.]
- hammer down, beat (downward) with a cane or a stone (see koxng)
- 搥打,敲,擊
- haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]][i#] [p.]
- generous, open handed, untruthfully boastful, exaggerated, swollen from disease
- 馬虎,誇大不實,浮腫
- gim'eng [wt] [HTB] [wiki] u: giim'eng [[...]][i#] [p.]
- chant or intone (a verse)
- 吟詠
- gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf [[...]][i#] [p.]
- butcher knife for cattle
- 牛刀
- hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii; (hien'kym, hien'khoarn) [[...]][i#] [p.]
- cash, ready money
- 現錢,現金,現款
- huieiong [wt] [HTB] [wiki] u: huix'iong [[...]][i#] [p.]
- cost, expenses, expenditure, outlay
- 費用
- iau [wt] [HTB] [wiki] u: iau [[...]][i#] [p.]
- glory, brightness, splendor, shine brightly
- 耀
- iør [wt] [HTB] [wiki] u: iør; (or) [[...]][i#] [p.]
- hit sideways with a stick
- 毆
- jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]][i#] [p.]
- cover, to screen, to shade, to shield, conceal, shut, intercept, to block
- 遮
- jih [wt] [HTB] [wiki] u: jih; (lih) [[...]][i#] [p.]
- push down with fingers or hands
- 壓,按
- kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
- enclose in splints
- 固定(斷骨)
- kangzog [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'zog [[...]][i#] [p.]
- work, a piece of work, one's job or duty, activities
- 工作
- køe'mngg-zherng/køe'mngzherng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'mngg-zherng; køef'mngg-zherng; (kef'moo-zherng) [[...]][i#] [p.]
- feather duster
- 雞毛撢子
- kehmii [wt] [HTB] [wiki] u: keq'mee; (keq'mii) [[...]][i#] [p.]
- pass the night, left overnight (as food)
- 過夜,隔夜
- kehthvikngf zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: keq'thvy'kngf zae'khie [[...]][i#] [p.]
- next morning
- 隔天早上
- khawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khao'thaau [[...]][i#] [p.]
- oral communication, verbally
- 口頭
- khautøf [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf [[...]][i#] [p.]
- carpenter's plane
- 刨刀
- khehkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'koafn [[...]][i#] [p.]
- objectivity, objective view
- 客觀
- khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng; (khiaxm'iong) [[...]][i#] [p.]
- require or be in need of
- 缺用,需要
- kie [wt] [HTB] [wiki] u: kie; (cie) [[...]][i#] [p.]
- point one's finger at
- 指
- kvy [wt] [HTB] [wiki] u: kvy; (kvef) [[...]][i#] [p.]
- weave, to darn
- 織,織補
- kø''eng [wt] [HTB] [wiki] u: køf'eng; køf''eng [[...]][i#] [p.]
- sing praises, to sing
- 歌詠
- kørjiin [wt] [HTB] [wiki] u: køx'jiin [[...]][i#] [p.]
- individual, personal
- 個人
- koa'eng [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'eng [[...]][i#] [p.]
- sing hymns, sing praises of (Catholic)
- 歌詠
- koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]][i#] [p.]
- pat on mortar, to slap
- 刮,割
- lo [wt] [HTB] [wiki] u: lo [[...]][i#] [p.]
- natural salt, rock salt, alkaline soil, to cure with salt, salt slightly
- 滷,醃
- loaxn'eng [wt] [HTB] [wiki] u: loan'eng [[...]][i#] [p.]
- make improper use of, to abuse
- 濫用
- lw [wt] [HTB] [wiki] u: lw [[...]][i#] [p.]
- push out, push forward, cut with hair clippers, push a thing away from one's self or towards another (with hand, foot or stick)
- 推進
- gveh [wt] [HTB] [wiki] u: gveh; (gvoeh) [[...]][i#] [p.]
- to nip, to pinch, to clip onto a clipboard
- 挾,夾,箝
- oe [wt] [HTB] [wiki] u: oe; (hoa) [[...]][i#] [p.]
- words, vocabulary, speech, language
- 話
- phahtawsix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tao'six [[...]][i#] [p.]
- to divide costs "pro rata"
- 費用平均分擔
- phex [wt] [HTB] [wiki] u: phex; (phax) [[...]][i#] [p.]
- veil, turban, handkerchief, to wrap and bind
- 帕,撂
- phviaf [wt] [HTB] [wiki] u: phviaf [[...]][i#] [p.]
- throw at one, fling at, hurl at, pitch
- 拋,丟,甩
- poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]][i#] [p.]
- on foot, go on foot
- 徒步
- sea be zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: sea be zhefng; søea bøe zhefng [[...]][i#] [p.]
- unable to vindicate oneself
- 洗不清
- Serng'eng [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'eng [[...]][i#] [p.]
- Hymn (Catholic)
- 聖詠
- sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]][i#] [p.]
- strength (often said of collective strength, including resources and potentialities), real power, merit, efficiency
- 實力
- sorji [wt] [HTB] [wiki] u: sox'ji [[...]][i#] [p.]
- figure, numeral
- 數字
- subin [wt] [HTB] [wiki] u: sw'bin [[...]][i#] [p.]
- letter, document
- 書面
- sud [wt] [HTB] [wiki] u: sud [[...]][i#] [p.]
- beat, whip, or switch with a thin rod or switch, to dust by beating with a rod
- 抽打,鞭打
- taxng [wt] [HTB] [wiki] u: taxng [[...]][i#] [p.]
- make an indentation with the thumbnail, to press with fingernails
- 掐
- terng [wt] [HTB] [wiki] u: terng [[...]][i#] [p.]
- a small steelyard for weighing gold, jewels, weigh
- 戥,很小的秤
- thvar [wt] [HTB] [wiki] u: thvar [[...]][i#] [p.]
- carry on (in) the palm of the hand, to push away with the palm turned forwards
- 托
- thaikef nar tiøh eng gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'kef nar tiøh eng guu'tøf; thaai'køef nar tiøh eng guu'tøf [[...]][i#] [p.]
- Why use a cattle knife to kill a chicken? — Great talent can be used for better purpose or for greater results
- 殺雞焉用牛刀
- thud [wt] [HTB] [wiki] u: thud [[...]][i#] [p.]
- rub hard with the hand, rub with the foot, pluck
- 搓,擦
- ux [wt] [HTB] [wiki] u: ux [[...]][i#] [p.]
- singe, to burn with a hot iron, to warm by bringing near something hot, to chill by application of ice
- 燙,烙,鎮(敷)
EDUTECH
- chie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: chix'eng [[...]]
- use for experiment, try out
- 試用
- ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]]
- borrow to use
- 借用
- eerng'eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eerng'eeng'eeng [[...]]
- nothing to do at all, quite in leisure, free
-
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng [[...]]
- to use, spend; with, of
- 用
- eng'af'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'ar'oe [[...]]
- idle gossip
- 閒話
- eng'afhoef [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar'hoef [[...]]
- Taiwanese rose
- 小金英
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar [[...]]
- hawk, eagle, kite
- 鷹
- eng'armsii [wt] [HTB] [wiki] u: efng'axm'sii [[...]]
- in night
- 晚上
- eng'axm [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'axm [[...]]
- tonight
- 今晚
- eng'eeng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng [[...]]
- nothing to do, in leisure, free
- 閒著
- eng'efng [wt] [HTB] [wiki] u: efng'efng [[...]]
- dusty
- 灰塵
- eng'iaf [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'iaf [[...]]
- dust, dusty
- 灰塵
- eng'iau [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'iau [[...]]
- glorify, glory, glorious
- 榮耀
- eng'iofngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'iorng'phirn [[...]]
- nutritious food
- 營養品
- eng'iofngsox [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'iorng'sox [[...]]
- nutritious element
- 營養素
- eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng [[...]]
- nutrition, nourishment, sustenance
- 營養
- eng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'oe [[...]]
- idle gossip
- 閒話
- eng'u [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'u [[...]]
- honor
- 榮譽
- eng'uu [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'uu [[...]]
- a balance remaining
- 盈餘
- eng'uy [wt] [HTB] [wiki] u: efng'uy [[...]]
- dignified, commanding
- 威風
- eng-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: eng-bøe'liao [[...]]
- inexhaustible
-
- exng'eng`leq [wt] [HTB] [wiki] u: eng'eng`leq [[...]]
- after using
- 用用
- gim'eng [wt] [HTB] [wiki] u: gym/giim'eng [[...]]
- to chant
- 吟詠
- haq'eng [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng [[...]]
- fit to use, suitable for the purpose
- 合用
- huie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]]
- spend money, expense
- 費用
- jixm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: jim'eng [[...]]
- employ
- 任用
- khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]]
- in need, in want of, require
- 需要
- khiaxm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'eng [[...]]
- use in an economical way
- 儉用
- kiafm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'eng [[...]]
- use less, reduce the use
-
- lox'eng [wt] [HTB] [wiki] u: lo'eng [[...]]
- use; usefulness
- $
- pau'eng [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'eng [[...]]
- guarantee for use
- 包用
- phvay'eng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]]
- inconvenient to use, not useful
- 不好用
- sefng'eng [wt] [HTB] [wiki] u: serng'eng [[...]]
- use sparingly
- 省用
- sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]]
- use, useful
- 實用
- thong'eng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'eng [[...]]
- be current, in general use
- 通用的
EDUTECH_GTW
- chie'eng 試用 [wt] [HTB] [wiki] u: chix'eng [[...]]
-
- 試用
- ciøh'eng 借用 [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]]
-
- 借用
- eng'af'oe 閒仔話 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'ar'oe [[...]]
-
- 閒仔話
- eng'afhoef 英仔花 [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar'hoef [[...]]
-
- 英仔花
- eng'ar 鷹仔 [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar [[...]]
-
- 鷹仔
- eng'axm 下昏暗 [wt] [HTB] [wiki] u: efng'axm [[...]]
- tonight
- 今晚
- eng'eeng 閒閒 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'eeng [[...]]
-
- 閒閒
- eng'efng 坱坱 [wt] [HTB] [wiki] u: efng'efng [[...]]
-
- 起塵
- eng'iau 榮耀 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'iau [[...]]
-
- 榮耀
- eng'iorng 營養 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng [[...]]
-
- 營養
- eng'oe 閒話 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'oe [[...]]
-
- 閑話
- eng'u 榮譽 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'u [[...]]
-
- 榮譽
- eng'uu 盈餘 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'uu [[...]]
-
- 盈餘
- eng'uy 榮威 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'uy [[...]]
-
- 榮威
- eng-bøexliao 用未了 [wt] [HTB] [wiki] u: eng-bøe'liao [[...]]
-
- 用未了
- gim'eng 吟詠 [wt] [HTB] [wiki] u: gym/giim'eng [[...]]
-
- 吟詠
- gox'eng 誤用 [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]]
-
- 誤用
- haq'eng 合用 [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng [[...]]
-
- 合用
- huie'eng 費用 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]]
-
- 費用
- jid'eng 日用 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'eng [[...]]
-
- 日用
- jixm'eng 任用 [wt] [HTB] [wiki] u: jim'eng [[...]]
-
- 任用
- khiarm'eng 欠用 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]]
-
- 欠用
- koa'eng 歌詠 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'eng [[...]]
-
- 歌詠
- lix'eng 利用 [wt] [HTB] [wiki] u: li'eng [[...]]
-
- 利用
- lox'eng 路用 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'eng [[...]]
-
- 路用
- naix'eng 耐用 [wt] [HTB] [wiki] u: nai'eng [[...]]
-
- 耐用
- pau'eng 包用 [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'eng [[...]]
-
- 包用
- phvay'eng 歹用 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]]
-
- 歹用
- sefng'eng 省用 [wt] [HTB] [wiki] u: serng'eng [[...]]
-
- 省用
- u-lox'eng 有路用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'eng [[...]]
-
- 有路用
- u-sid'eng 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]]
-
- 實用
- zhe'eng 差用 [wt] [HTB] [wiki] u: zhef/zhee'eng [[...]]
-
- 差用
Embree
- ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]][i#] [p.32]
- Vph : borrow (sthg) to use
- 借用
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.50]
- V : be in the service or employ of
- 差遣
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.50]
- N ê : a servant
- 差用
- chie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: chix'eng [[...]][i#] [p.52]
- V : try out (person, thing), use experimentally
- 試用
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: efng(-ar) [[...]][i#] [p.66]
- N chiah : hawk, eagle, kite, any of several birds of the genus Accipiter and related genera
- 鷹
- eng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar [[...]][i#] [p.66]
- N lia̍p : abscess, boil
- 癰
- eng'afhoef [wt] [HTB] [wiki] u: efng'ar'hoef [[...]][i#] [p.66]
- N châng : Taiwan rose, Rosa taiwanensis
- 小金英
- eng'axm [wt] [HTB] [wiki] u: efng'axm [[...]][i#] [p.66]
- Nt : tonight
- 今晚
- eng'armsii [wt] [HTB] [wiki] u: efng'axm'sii [[...]][i#] [p.66]
- Nt : the evening, night-time
- 晚上
- eng'iaf [wt] [HTB] [wiki] u: efng'iaf [[...]][i#] [p.66]
- SV : dusty
- 灰塵
- eng'iaf [wt] [HTB] [wiki] u: efng'iaf [[...]][i#] [p.66]
- N : dust
- 灰塵
- eng'af'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'ar'oe [[...]][i#] [p.67]
- N : idle gossip
- 閒話
- eng'iau [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iau [[...]][i#] [p.67]
- V : glorify
- 榮耀
- eng'iau [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iau [[...]][i#] [p.67]
- SV : glorious
- 榮耀
- eng'iau [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iau [[...]][i#] [p.67]
- N : glory (syn eng5-kng, cf eng5-hian2)
- 榮耀
- eng'iorng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng [[...]][i#] [p.67]
- N : nutrition, nourishment, sustenance
- 營養
- eng'iofngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng'phirn [[...]][i#] [p.67]
- N : nutritious food
- 營養品
- eng'iofngsox [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'iorng'sox [[...]][i#] [p.67]
- N : nutritive element (carbohydrate, fat, protein, mineral, vitamin)
- 營養素
- eng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'oe [[...]][i#] [p.67]
- N : idle gossip
- 閒話
- eng'uu [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'uu [[...]][i#] [p.67]
- N : a balance remaining (in an account)
- 盈餘
- eng'u [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'u [[...]][i#] [p.67]
- N : honor
- 榮譽
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng [[...]][i#] [p.67]
- V : use, spend (money, time, pVmod oe7 / boe7-liau2)
- 用
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng [[...]][i#] [p.67]
- CV : with <eng7 pit sia2 : write with a pen>, of <si7 eng7 chha5 choe3 e5 : is made of wood>
- 用
- haq'eng [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng [[...]][i#] [p.76]
- SV : fit for use, suitable for the purpose
- 合用
- huie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]][i#] [p.101]
- V : spend (money)
- 費用
- huie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]][i#] [p.101]
- N : expense or responsibility
- 費用
- jixm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: jim'eng [[...]][i#] [p.117]
- V : employ
- 任用
- khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]][i#] [p.156]
- V : need, require, be in want of
- 需要
- khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]][i#] [p.156]
- N : need, requirement
- 需要
- khiaxm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'eng [[...]][i#] [p.156]
- V : use (things) in an economical manner
- 儉用
- lox'eng [wt] [HTB] [wiki] u: lo'eng [[...]][i#] [p.174]
- N : use
- 用途
- pau'eng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'eng [[...]][i#] [p.197]
- V : guarantee (a product)
- 包用
- phvay'eng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]][i#] [p.212]
- SV : inconvenient to use, not useful
- 不好用
- sefng'eng [wt] [HTB] [wiki] u: serng'eng [[...]][i#] [p.224]
- V : use sparingly
- 省用
- sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]][i#] [p.238]
- SV : useful
- 實用
- thong'eng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'eng [[...]][i#] [p.289]
- V/SV : (be) current, (be) in general use
- 通用的
Lim08
- gim'eng 吟詠 [wt] [HTB] [wiki] u: giim'eng [[...]][i#] [p.A0352] [#16533]
-
- ( 文 )<>