Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: lang lang, found 16,
bøo lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
forbidding; not affable; repulsive
無人緣
ciøx lang'viar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cast a shadow
照人影
hah-lang'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
suit people’s mind
合人意
lang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
do; make; play with; sport with; brandish; gesticulate; make fun of; mock
lang cvikor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
play the tambourine
舞手鼓
lang hoekor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lang sinniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh
鬧新娘; 鬧洞房
lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
relations with others; personality (as an impression upon others)
人緣
lang'ngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
man's shadow; reflection in the water
人影
lang'oe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
reasonable statement
人話
lang'oong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
big boss; leader of a group; dominant (position)
人王; 角頭; 龍頭老大
lang'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
decent personal appearance or conduct
人樣
lang'wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lang-chiwhoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
lang-gyn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
play with the kids; get the child will
弄囡仔
u lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
likable; popular (person)
有人緣

DFT
🗣 bøo-lang'ieen 🗣 (u: bøo-laang'ieen) 無人緣 [wt][mo] bô-lâng-iân [#]
1. (Adj) || 沒有人緣,不討人喜歡。
🗣le: Y sit'zai cviaa bøo'laang'ieen! 🗣 (伊實在誠無人緣!) (他實在很不討人喜歡!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang 🗣 (u: lang) t [wt][mo] lāng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang 🗣 (u: lang) p [wt][mo] lāng [#]
1. (V) to fiddle with; to toy with; to fool with; to clown; gesticulate || 把玩、戲耍。
🗣le: Lang pox'te'hix afng'ar. 🗣 (弄布袋戲尪仔。) (耍玩布袋戲木偶。)
2. (V) to flirt; to tease; to coax || 調戲、逗、哄。
🗣le: hix'lang 🗣 (戲弄) (戲弄)
🗣le: lang girn'ar 🗣 (弄囡仔) (哄小孩)
3. (V) to shake off; to shake out || 抖動。
🗣le: Phak mii'phoe ee sii'zun aix sefng lang'lang`leq. 🗣 (曝棉被的時陣愛先弄弄咧。) (曬棉被的時候要先抖一抖。)
4. (N) magic trick || 戲法。
🗣le: pvix'kaau'lang 🗣 (變猴弄) (耍猴戲)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang 🗣 (u: lang) t [wt][mo] lāng [#]
1. (N) long and thin bamboo wicker basket || 瘦長的竹編器具。
🗣le: ti'lang 🗣 (箸籠) (裝筷子的竹籠)
🗣le: hee'lang 🗣 (蝦籠) (抓蝦的小竹籠,內裝誘餌。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang'ieen 🗣 (u: laang'ieen) 人緣 [wt][mo] lâng-iân [#]
1. (N) || 與人相處時,其相貌、個性、舉止受人歡迎的狀況。
🗣le: Y cyn u'laang'ieen. 🗣 (伊真有人緣。) (他很有人緣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang'viar 🗣 (u: laang'viar) 人影 [wt][mo] lâng-iánn [#]
1. (N) || 人的影子,也可以用來指人。
🗣le: Kuy kefng zhux tiam'tiam bøo'sviaf, lieen pvoax ee laang'viar ma bøo. 🗣 (規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。) (整間屋子靜悄悄的,連半個人影都沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lang-sinniuu 🗣 (u: lang-syn'niuu) 弄新娘 [wt][mo] lāng-sin-niû [#]
1. (V) || 鬧洞房。
🗣le: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 🗣 (等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。) (等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 u-lang'ieen 🗣 (u: u-laang'ieen) 有人緣 [wt][mo] ū-lâng-iân [#]
1. (Adj) || 人緣好。和大家相處融洽、關係良好。
🗣le: Y ti kofng'sy cyn u'laang'ieen. 🗣 (伊佇公司真有人緣。) (他在公司人緣很好。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Paf'lafng hør'ciah m pwn afng. 巴郎好食毋分翁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老婆覺得竹筴魚太好吃了,連自己都捨不得分給老公吃。為一句臺灣俗諺。
🗣u: Y zexng'kefng khafng'khoex m zøx, kuy jit tø ti hiaf pvix'kaau'lang. 伊正經工課毋做,規日就佇遐變猴弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,整天就在那裡耍花樣作弄人。

Maryknoll
bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'ieen; bøo-laang'ieen [[...]][i#] [p.]
not likeable, repulsive
無人緣
zhawmeq [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'meq [[...]][i#] [p.]
locusts, grasshoppers
蝗蟲,蚱蜢
ciøx lang'viar [wt] [HTB] [wiki] u: ciøx laang'viar [[...]][i#] [p.]
cast a shadow
照人影
cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]][i#] [p.]
ascend a mountain, go ashore (archaic)
上山
lang [wt] [HTB] [wiki] u: lang; (long) [[...]][i#] [p.]
play with, make sport of, brandish, gesticulate, make fun of, to mock
lang cvikor [wt] [HTB] [wiki] u: lang cvii'kor [[...]][i#] [p.]
play the tambourine
舞手鼓
lang'viar [wt] [HTB] [wiki] u: laang'viar [[...]][i#] [p.]
man's image (as in water), a man's shadow (as when moving or as cast by a lamp)
人影
lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: laang'ieen; (jiin'ieen) [[...]][i#] [p.]
relations with others, personality (as an impression upon others)
人緣
lang'ngr [wt] [HTB] [wiki] u: laang'ngr; (laang'viar) [[...]][i#] [p.]
man's shadow, reflection in the water
人影
lang-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lang syn'niuu; lang-syn'niuu; (nau tong'poong) [[...]][i#] [p.]
custom at marriages — to tease the new bride (generally takes place at night, just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh
鬧新娘,鬧洞房
na'poah [wt] [HTB] [wiki] u: naa'poah; (chirm'zhvee) [[...]][i#] [p.]
cymbals
鐃鈸
ngr [wt] [HTB] [wiki] u: ngr; (viar) [[...]][i#] [p.]
shadow, shade
u-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: u laang'ieen; u-laang'ieen [[...]][i#] [p.]
likable, popular (person)
有人緣

EDUTECH
bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-laang'ieen [[...]] 
repulsive, not very liked
人緣不好
lang [wt] [HTB] [wiki] u: lang [[...]] 
gesticulate, clown, tease, play with
玩弄
lang'ee [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'ee [[...]] 
mine
lang'viar [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'viar [[...]] 
shadow or silhouette
人影
lang-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lang-syn'niuu [[...]] 
make rough fun with a bride after the marriage
鬧新房
lang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lafng'ar [[...]] 
basket (lafng'ar)
簍子
u-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: u-laang'ieen [[...]] 
likeable, captivating
人緣好

EDUTECH_GTW
lang'ee 人的 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'ee [[...]] 
人的
lang'ieen 人緣 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'ieen [[...]] 
人緣
lang'viar 人影 [wt] [HTB] [wiki] u: lafng/laang'viar [[...]] 
人影
u-lang'ieen 有人緣 [wt] [HTB] [wiki] u: u-laang'ieen [[...]] 
有人緣

Embree
bøo-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'laang'ieen [[...]][i#] [p.14]
SV : not likable, repulsive
人緣不好
lang'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lafng'ar [[...]][i#] [p.165]
n kha : basket
簍子
lang'viar [wt] [HTB] [wiki] u: laang'viar [[...]][i#] [p.165]
n : one's shadow or silhouette
人影
lang [wt] [HTB] [wiki] u: lang [[...]][i#] [p.165]
v : gesticulate (as a clown), clown, tease; play with (snakes, etc)
玩弄
lang-sinniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lang syn'niuu [[...]][i#] [p.165]
vo : make rough fun with a bride for one or more evenings after her marriage (analogous to American shivaree)
鬧新房
u-lang'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: u'laang'ieen [[...]][i#] [p.291]
SV : captivating, likable
人緣好

Lim08
lang'ieen 人緣 [wt] [HTB] [wiki] u: laang'ieen [[...]][i#] [p.B0953] [#38047]
hou7人合意e5性質 。 < 有 ∼∼ 。 >