Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:aq, found 0,

DFT
🗣 `aq 🗣 (u: `aq) t [wt][mo] --ah [#]
1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc || 放在句首,表示驚奇、醒悟等情緒。
🗣le: Aq! Goaan'laai si arn'nef! 🗣 (啊!原來是按呢!) (啊!原來是這樣!)
2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic || 句末語助詞,表示語氣完結或提示主題。
🗣le: Lie beq khix`bøo? Hør`aq! 🗣 (你欲去無?好啊!) (你要去嗎?好啊!)
3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq || 句首助詞,用於表示提起主題或轉折語氣,也讀為--iah。
🗣le: Aq tøf y m laai, goarn ciaq e khiaxm cit ee laang. 🗣 (啊都伊毋來,阮才會欠一个人。) (都是因為他不來,我們才會缺一個人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 `aq 🗣 (u: `aq) [wt][mo] --ah [#]
1. (Part) sentence-final particle expressing completion || 語尾助詞,表示動作完成。
🗣le: Goar ciah'par`aq. 🗣 (我食飽矣。) (我吃飽了。)
2. (Part) || 句尾助詞,表示改變。
🗣le: zuie lerng`aq 🗣 (水冷矣) (水冷了)
3. (Part) || 語氣助詞,表示不耐煩。
🗣le: Hør`aq! Hør`aq! Maix køq hoe`aq! 🗣 (好矣!好矣!莫閣會矣!) (好了!好了!不要再爭論了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ah'afkviar 🗣 (u: aq'ar'kviar) 鴨仔囝 [wt][mo] ah-á-kiánn [#]
1. (N) || 小鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ah'aftafn 🗣 (u: aq'ar'tafn) 鴨仔癉 [wt][mo] ah-á-tan [#]
1. (N) || 瘦弱、發育不良的鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ah'ar 🗣 (u: aq'ar) 鴨仔 [wt][mo] ah-á [#]
1. (N) || 鴨、鴨子。常見家禽的一種。嘴扁平,腳短,趾間有蹼,擅長游水。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ah'ar thviaf luii. 🗣 (u: Aq'ar thviaf luii.) 鴨仔聽雷。 [wt][mo] Ah-á thiann luî. [#]
1. () || 指鴨子聽到雷聲,並不知道是怎麼回事。比喻一個人對所接收的訊息無法理解。
🗣le: Y tøf m zay thaau m zay boea, lie køq korng hiaq kirn, khaq'kef y ma be'swaq'ar thviaf luii”, gang ti hiaf nar zhaa'thaau'afng'ar`leq! 🗣 (伊都毋知頭毋知尾,你閣講遐緊,較加伊嘛袂輸「鴨仔聽雷」,愣佇遐若柴頭尪仔咧!) (他不知道整個來龍去脈,你還講得那麼快,難怪他像「鴨子聽到雷聲」,愣在那裡像木偶一樣!)
2. () || 比喻一個人對所接收的訊息無法理解。
🗣le: Chirm khix goa'kog thak gie'gieen hak'hau, tak'jit tøf chyn'chviuaq'ar thviaf luii”`leq, lorng thviaf'bøo siefn'svy teq korng sviaq, cyn'cviax ciah'lat kaq be'hiao korng. 🗣 (寢去外國讀語言學校,逐日都親像「鴨仔聽雷」咧,攏聽無先生咧講啥,真正食力甲袂曉講。) (剛去國外讀語言學校,每天都像「鴨子聽到雷聲」,聽不懂老師在說什麼,真是吃力到難以言表。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ah'au 🗣 (u: aq'au) 押後 [wt][mo] ah-āu [#]
1. (V) || 殿後,在最後面。
🗣le: Goarn sefng kviaa, lirn aq'au. 🗣 (阮先行,恁押後。) (我們先走,你們殿後。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ah'un 🗣 (u: aq'un) 押韻 [wt][mo] ah-ūn [#]
1. (V) || 詩詞歌賦中,某些句子的末字使用韻母相同或相近的字,使音調和諧優美。
🗣le: Toa'po'hun ee koaf'suu lorng u aq'un. 🗣 (大部份的歌詞攏有押韻。) (大部分的歌詞都有押韻。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahbi 🗣 (u: aq'bi) 壓味 [wt][mo] ah-bī [#]
1. (V) || 調味去腥。
🗣le: Zuo hii'ar'thngf aix eng siøf'ciuo aq'bi. 🗣 (煮魚仔湯愛用燒酒壓味。) (煮魚湯要用酒去腥。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahbi'ar 🗣 (u: aq'bii'ar) 鴨咪仔 [wt][mo] ah-bî-á [#]
1. (N) || 小鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahbøfzhuix 🗣 (u: aq'bør'zhuix) 鴨母喙 [wt][mo] ah-bó-tshuì [#]
1. (N) || 母鴨的嘴。
🗣le: Aq'bør'zhuix borng løf. 🗣 (鴨母喙罔叨。) (母鴨的嘴隨便動動,姑且撈點食物。引申為有機會撈就撈,能不能撈到或撈到多少,均無所謂,反正沒損失。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahbør 🗣 (u: aq'bør) 鴨母 [wt][mo] ah-bó [#]
1. (N) || 母鴨。
🗣le: Aq'bør teq svef nng. 🗣 (鴨母咧生卵。) (母鴨正在生蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahbør-tøee 🗣 (u: aq'bør'tee aq'bør-tøee) 鴨母蹄 [wt][mo] ah-bó-tê [#]
1. (N) || 扁平足。病名。一種內縱足弓平坦的病。形成的原因有先天和後天兩種因素。罹患此病,腳掌會向外側旋轉,以致足弓消失,腳心扁平,形成八字腳。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahcviuo 🗣 (u: aq'cviuo) 鴨掌 [wt][mo] ah-tsiúnn [#]
1. (N) || 鴨子的足掌。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahheng'afsviaf 🗣 (u: aq'heeng'ar'sviaf) 鴨雄仔聲 [wt][mo] ah-hîng-á-siann [#]
1. (N) || 未成熟的公鴨的叫聲,多用來形容男孩青春期變得比較沙啞低沈的聲音。
🗣le: AF'eeng tngf'teq tngr'toa'laang, korng'oe aq'heeng'ar'sviaf. 🗣 (阿榮當咧轉大人,講話鴨雄仔聲。) (阿榮正在發育成大人,說話像小公鴨的叫聲。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahheng'ar 🗣 (u: aq'heeng'ar) 鴨雄仔 [wt][mo] ah-hîng-á [#]
1. (N) || 小公鴨。還沒成熟的公鴨。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahhiexn 🗣 (u: aq'hiexn) 鴨羶 [wt][mo] ah-hiàn [#]
1. (N) || 鴨子尾部的性器特有的一股羶味。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahkag 🗣 (u: aq'kag) 鴨鵤 [wt][mo] ah-kak [#]
1. (N) || 公鴨。
🗣le: Aq'kag be svef'nng. 🗣 (鴨鵤袂生卵。) (公鴨不會下蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahnng 🗣 (u: aq'nng) 鴨卵 [wt][mo] ah-nn̄g [#]
1. (N) || 鴨蛋。
🗣le: Aq'nng bat'bat tøf u phang. 🗣 (鴨卵密密都有縫。) (鴨蛋表面看起來是密封的,但實際上還是有極細的小孔。比喻世上無絕對祕密的情事,即百密總有一疏之意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahpax 🗣 (u: aq'pax) 壓霸 [wt][mo] ah-pà [#]
1. (Adj) || 惡霸。霸道、蠻橫不講理。
🗣le: Y si sviw aq'pax, ciaq e hiaq kox'laang'oaxn. 🗣 (伊就是傷壓霸,才會遐顧人怨。) (他就是太霸道,才會引人怨恨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahsaxng 🗣 (u: aq'saxng) 押送 [wt][mo] ah-sàng [#]
1. (V) || 押解運送。
🗣le: Kerng'zhad aq'saxng hoan'laang khix loong'ar'lai. 🗣 (警察押送犯人去櫳仔內。) (警察押解犯人到監獄。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ahsviuo 🗣 (u: aq'sviuo) 鴨鯗 [wt][mo] ah-siúnn [#]
1. (N) || 板鴨。用鹽醃漬壓扁再風乾的鴨子,是宜蘭的名產。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 angbin-aq 🗣 (u: aang'bin-aq) 紅面鴨 [wt][mo] âng-bīn-ah [#]
1. (N) || 禽鳥類。公的正番鴨。眼周圍、嘴基部有紅色疣,毛色有白、黑、青銅色等。為鴨種中體重最大者,原產於南美洲。適合用來烹煮薑母鴨,做為冬天進補的食材。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aq 🗣 (u: aq) p [wt][mo] ah [#]
1. (V) to oppress, repress, or use authoritarian power to make people comply || 壓抑或是用威權強力要別人服從。
🗣le: Lie karm aq y e tiaau? 🗣 (你敢壓伊會牢?) (你壓得住他嗎?)
🗣le: aq'tør 🗣 (壓倒) (使人屈服)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aq 🗣 (u: aq) t [wt][mo] ah [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 aq 🗣 (u: aq) p [wt][mo] ah [#]
1. (V) to send away under escort; to transport a detainee || 解送。
🗣le: aq hoan'laang 🗣 (押犯人) (押送犯人)
2. (V) to force or compel; to suppress; to inhibit; to stifle || 壓制。
🗣le: Aq girn'ar ciah'png. 🗣 (押囡仔食飯。) (逼迫小孩吃飯。)
3. (V) to pawn; to mortgage; to give as collateral || 以財物、證件作為抵借的保證。
🗣le: aq syn'hun'zexng 🗣 (押身份證) (抵押身分證)
4. (V) to sign (a signature); to write the date on || 署名或加寫日期。
🗣le: aq jit 🗣 (押日) (在文件上加寫日期)
5. (V) to escort and protect; to accompany || 護送。
🗣le: aq svia 🗣 (押𣛮) (護送籃)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aq 🗣 (u: aq) [wt][mo] ah [#]
1. (N) duck || 常見家禽的一種。嘴扁平,腳短,趾間有蹼,擅長游水,飛行能力差,蛋、肉皆可食。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bao`sie`aq 🗣 (u: bao`sie`aq) 卯死矣 [wt][mo] báu--sí--ah [#]
1. (Exp) || 賺死了。指得到便宜或意外的好處。
🗣le: Cid'sviaf lie cyn'cviax bao`sie`aq. 🗣 (這聲你真正卯死矣。) (這下你真的賺死了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h. [#]
1. () || 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
🗣le: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laangchid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gvexaq/gvixaq 🗣 (u: gve/gvi'aq) 硬押 [wt][mo] ngē-ah/ngī-ah [#]
1. (V) || 強迫就範。
🗣le: Goarn kviar tak'pae ciah'png lorng aix gve'aq, y ciaq beq hør'hør'ar ciah. 🗣 (阮囝逐擺食飯攏愛硬押,伊才欲好好仔食。) (我兒子每次吃飯都要強逼,他才會好好的吃。)
2. (V) || 強行押走。
🗣le: Y si zu'goan laai`ee, m si goar ka y gve'aq`laai`ee. 🗣 (伊是自願來的,毋是我共伊硬押來的。) (他是自願來的,不是我把他強押來的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoan'aq 🗣 (u: hoafn'aq) 番鴨 [wt][mo] huan-ah [#]
1. (N) || 常見家禽的一種。原產於祕魯。嘴和腳為紅或黑色,外形與本地的鴨相似,但體形較大。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iahbøo/ahbøo 🗣 (u: iaq/aq'bøo) 抑無 [wt][mo] iah-bô/ah-bô [#]
1. (Conj) || 不然、要不然。
🗣le: Lie na'si bøo'hoad'to cit pae zorng lap, iaq'bøo, khvoax beq hwn'zøx kuie kii? 🗣 (你若是無法度一擺總納,抑無,看欲分做幾期?) (你要是無法一次付清,要不然,看你要分成幾期?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] Kíng--ah kíng, kíng-tio̍h tsi̍t ê bē lîng-gíng. [#]
1. () || 挑來選去,最後選了個賣龍眼的小商販。形容找對象或合作夥伴時東挑西揀,最後還是挑了一個不理想的人。勸人有人可選時不要過份挑剔,以免到最後別無選擇,只能找個最不盡理想的人。
🗣le: Piao'cie bak'thaau koaan, zhoe tuix'siong kerng'tafng'kerng'say, kerng'voar'kerng'ti, sviar'laang zay'viar kefng'koex kuie'na nii soaqkerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng”. 🗣 (表姊目頭懸,揣對象揀東揀西、揀碗揀箸,啥人知影經過幾若年煞「揀啊揀,揀著一个賣龍眼」。) (表姊眼光高,找對象挑三揀四、東挑西揀,誰知道經過好幾年卻「挑來選去,最後選了個不怎樣的人」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khao'aq 🗣 (u: khaux'aq) 扣押 [wt][mo] khàu-ah [#]
1. (V) || 法院以強制的力量拘留嫌疑犯或扣留證物、贓物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kho'khofaq 🗣 (u: khof'khor'aq) 可可仔 [wt][mo] khoo-khóo-ah [#]
1. (N) || 可可。可可樹的種子經過烘焙、研磨後所沖泡出來的飲料,可以熱食、冷食,味道微苦回甘。借自英語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kioong aq 🗣 (u: kioong aq) 強押 [wt][mo] kiông ah [#]
1. (V) || 強迫某人做某事。
🗣le: Y kioong aq goar khix zøx phvae tai'cix. 🗣 (伊強押我去做歹代誌。) (他強押我去做壞事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kviubøfaq 🗣 (u: kviw'bør'aq) 薑母鴨 [wt][mo] kiunn-bó-ah [#]
1. (N) || 選擇童身的雄性正番鴨,伴以多年生的老薑母塊莖燉煮而成的補品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siuaq 🗣 (u: siw'aq) 收押 [wt][mo] siu-ah [#]
1. () (CE) in custody; to keep sb in detention || 收押
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ti'thaau m kox, kox ahbør nng./Ti'thaau m kox, kox ahbuo nng. 🗣 (u: Ty'thaau m kox, kox aq'bør/buo nng.) 豬頭毋顧,顧鴨母卵。 [wt][mo] Ti-thâu m̄ kòo, kòo ah-bó nn̄g. [#]
1. () || 祭拜鬼神時不顧豬頭,只守著鴨蛋。比喻放著重要的事不管,反而去管次要的。
🗣le: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafngty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 🗣 (頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無?) (當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ty'aq/tyaq 🗣 (u: tie'aq) 抵押 [wt][mo] tí-ah [#]
1. (V) || 以財物、不動產等質押給債權人,以做為償還債務的保證。
🗣le: Cid kefng zhux ee zhux'khex ho y thaw'theh khix tie'aq`aq. 🗣 (這間厝的厝契予伊偷提去抵押矣。) (這間屋子的屋契被他偷拿去抵押了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaeaq 🗣 (u: zhaix'aq) 菜鴨 [wt][mo] tshài-ah [#]
1. (N) || 專門養來食用的鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zuy'aq/zuyaq 🗣 (u: zuie'aq) 水鴨 [wt][mo] tsuí-ah [#]
1. (N) || 水鴨、野鴨。禽鳥類。野生,善游泳,會飛翔。閩南語中常和鴛鴦並列,認為鴛鴦為水鴨的一種。
🗣le: oafn'viw zuie'aq 🗣 (鴛鴦水鴨) (鴛鴦水鴨)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Tuix goarn zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar tø kaux`aq. 對阮厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從我家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。
🗣u: Cit'bak'niq'ar tai'hak six nii tø koex`khix`aq. 一目𥍉仔大學四年就過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一轉眼大學四年就過去了。
🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的動作真快,工作一下子就做完了。
🗣u: Iøh'ar ciah`løh'khix, kaux'tvaf cit tuix'sii`aq. 藥仔食落去,到今一對時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥吃下,到現在二十四小時了。
🗣u: Y laai cit'tiab'ar'kuo tø tngr`khix`aq. 伊來一霎仔久就轉去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他來一下子就回去了。
🗣u: Niao'chie ho niaw liah'liao'liao`aq. 鳥鼠予貓掠了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老鼠被貓抓光光了。
🗣u: Ciah kaq chid'lau'peq'lau`aq, iao'køq m jin'lau. 食甲七老八老矣,猶閣毋認老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
活到七老八十了,還不認老。
🗣u: Goar tvaf'ar jip'mngg, tien'oe tø laai`aq. 我今仔入門,電話就來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛進門,電話就來了。
🗣u: Lie zhud'mngg liao'au, y tø zhvea`aq. 你出門了後,伊就醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你出去之後,他就醒了。
🗣u: Y iu'køq laai`aq. 伊又閣來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又來了。
🗣u: Goar kyn'nii tø beq jip'øh khix thak'zheq`aq! 我今年就欲入學去讀冊矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我今年就要入學去讀書了!
🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
🗣u: Y li'khuy cyn kuo`aq. 伊離開真久矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他離開很久了。
🗣u: Tarn cit tiarm'zefng kuo`aq. 等一點鐘久矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等了一小時了。
🗣u: Goar beq zurn'pi ha'safn`aq. 我欲準備下山矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要準備下山了。
🗣u: Hid hang kafng'hw y ie'kefng øh cviu'chiuo`aq. 彼項工夫伊已經學上手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那項技術他已熟練了。
🗣u: Piern'siefn'ar cvii piern cviu'chiuo tø liw'soafn`aq. 諞仙仔錢諞上手就溜旋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
郎中錢一騙到手就開溜了。
🗣u: Y biin'ar'zaix beq cviu'jim`aq. 伊明仔載欲上任矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他明天要就職了。
🗣u: Lirn siør'ti kyn'nii kuie hoex`aq? 恁小弟今年幾歲矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你弟弟今年幾歲了?
🗣u: Goar na bøo thee'zhvea, lie kuo`laai tø e be'kix`tid`aq. 我若無提醒,你久來就會袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我若沒有提醒你,時間一久你就會忘記了。
🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
🗣u: Syn'suie ho y svaf'tuu'six'khaux tø zhwn bøo goa'ze`aq. 薪水予伊三除四扣就賰無偌濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
薪水給他東扣西扣就所剩無幾了。
🗣u: Beq cviu'kia`aq, maix kviaa hiaq kirn. 欲上崎矣,莫行遐緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要上坡了,不要走這麼快。
🗣u: Cid tex pviar ie'kefng chviu'phuo`aq, kirn theh'khix taxn'hied'kak. 這塊餅已經上殕矣,緊提去擲㧒捔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊餅乾已經發霉了,趕快拿去丟。
🗣u: Axn cid tiaau toa'lo tit'tit khix tø kaux goarn taw`aq. 按這條大路直直去就到阮兜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從這條大馬路一直走下去就到我家了。
🗣u: Sii'ky hiaq bae, svaf tngx na kox e ciaau'uun tø cviaa kaf'zaix`aq. 時機遐䆀,三頓若顧會齊勻就誠佳哉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣這麼差,三餐能溫飽就很慶幸了。
🗣u: Lie tvaf'ar go'zap hoex nia'nia, nar e boe'zeeng'boe tø ka toa'siu bea hør`aq. 你今仔五十歲爾爾,哪會未曾未就共大壽買好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才五十歲而已,怎麼就將棺木買好備用了。
🗣u: Girn'ar na toa'haxn, pe'buo tø khyn'safng`aq. 囡仔若大漢,爸母就輕鬆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兒子如果長大,父母就輕鬆了。
🗣u: Y sviw toa'khof`aq. 伊傷大箍矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他太胖了。
🗣u: Y ee toa'thaau'buo ho tøf'ar koaq`tiøh`aq. 伊的大頭拇予刀仔割著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的大拇指被小刀割到了。
🗣u: Goar e'pae m kvar`aq! 我下擺毋敢矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我下次不敢了!
🗣u: Tiu'ar hoad kaq cviaa toa'zaang`aq. 稻仔發甲誠大欉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
稻子長得很大棵了。
🗣u: Tvaf lorng hai'liao'liao`aq! 今攏害了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如今全完蛋了!
🗣u: Søq'ar leng`khix`aq, aix teeng pak. 索仔冗去矣,愛重縛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繩子鬆掉了,要重綁。
🗣u: Hid ciaq lo'lee ee thaau kiw jip'khix khag lai'tea`aq. 彼隻露螺的頭勼入去殼內底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻蝸牛的頭縮進殼裡面去了。
🗣u: Goar tøf irn`laang`aq, be'sae hoarn'hoea. 我都允人矣,袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經答應人家了,不能反悔。
🗣u: Cid niar svaf sea'liao kiw'zuie`khix`aq. 這領衫洗了勼水去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服洗過以後變得縮小了。
🗣u: Cid ciorng tai'cix lie m'tø liong'zar korng, cid'mar beq hoarn'hoea ie'kefng be'hux`aq. 這種代誌你毋就冗早講,這馬欲反悔已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事你應該要趁早講,現在要反悔已經來不及了。
🗣u: Zap'ji tiarm beq ciah tiofng'taux`aq! 十二點欲食中晝矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十二點要吃午餐了!
🗣u: Goar kviaa kaux tiofng'too tø tuo'tiøh y`aq. 我行到中途就拄著伊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我走到半路就遇見他了。
🗣u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx. 代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。
🗣u: Hviaf'ti lorng hwn'svoax'liao'liao`aq. 兄弟攏分散了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兄弟各分東西了。
🗣u: Goar cid niar svaf ee lai'lie phoax`khix`aq. 我這領衫的內裡破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這件衣服的裡子破掉了。
🗣u: Khid'ciah beq laai pwn'cvii`aq. 乞食欲來分錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐要來要錢了。
🗣u: Hoea hoaf`khix`aq! 火化去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了!也引申為表示「慘了、糟了、完蛋了」的感嘆詞。
🗣u: AF'kofng ee pve tang kaq kiong'kiong beq hoaf`khix`aq! 阿公的病重甲強強欲化去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺的病嚴重到快要死了!
🗣u: Y sefng khie'laai zøx zuo'jim`aq. 伊升起來做主任矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他升遷當主任了。
🗣u: Goarn taw ee lerng'khix zaf'mee phvae`khix`aq! 阮兜的冷氣昨暝歹去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家的冷氣昨晚壞了!
🗣u: Y m cyn ze hoex`aq! 伊毋真濟歲矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有年紀了吧!
🗣u: Cyn kuo bøo kvix'bin`aq, Køf hw'jiin zoex'kin hør`bøo? 真久無見面矣,高夫人最近好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好久不見了,高太太最近好嗎?
🗣u: Tuo'ciaq iao teq zhud'jit'thaau, cid'mar soaq teq hoarn'thvy`aq. 拄才猶咧出日頭,這馬煞咧反天矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛剛還出大太陽,現在卻變天了。
🗣u: Tak ee laang na lorng lurn`cit'e, tø thiefn'ha thaix'peeng`aq. 逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是每個人都能稍微忍耐一下,就會天下太平了。
🗣u: Y bak'ciw perng'peh'kvaai, nar'chviu beq hun`khix`aq. 伊目睭反白睚,若像欲昏去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他眼睛翻白眼,就像要昏過去了。
🗣u: Thvy'kngf`aq, lie hør khie'laai thak'zheq`aq! 天光矣,你好起來讀冊矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天亮了,你該起來上學了!
🗣u: Lie tuix cid ee hofng'hioxng tit'tit kviaa tø kaux`aq. 你對這个方向直直行就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你往這個方向直走就到了。
🗣u: Na'si cit ee m hør'sex, tai'cix tø khix'liao'liao`aq. 若是一个毋好勢,代誌就去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是一個不湊巧,事情就全完了。
🗣u: Cid'mar goa'khao ee thvy'seg ie'kefng axm`aq. 這馬外口的天色已經暗矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面天色已經暗了。
🗣u: Thvy'seg ie'kefng bøo zar, goar beq tngr`khix`aq! 天色已經無早,我欲轉去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間已經不早,我要回去了!
🗣u: Tai'cix zøx'hør`aq, lie m'biern laai`aq. 代誌做好矣,你毋免來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經辦好了,你不用來了。
🗣u: Cid ee kheq'ho cyn phvae'liuo'lak, goar khvoax lie køq zhoe cit ee laang kaq lie khix hør`aq. 這个客戶真歹扭搦,我看你閣揣一个人佮你去好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個客戶很難搞,我看你還是再找一個人跟你去好了。
🗣u: Goarn taw hii'tuu'ar ee hii'ar lorng perng'to`aq. 阮兜魚櫥仔的魚仔攏反肚矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家魚缸裡的魚都死了。
🗣u: Laang na ho laang pie'pheng zøx zefng'svef tø ciog m'tat`aq! 人若予人比並做精牲就足毋值矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人要是被比喻成畜牲就很不值了!
🗣u: AF'efng`ar cviaa phvae'mia, zu sex'haxn pe'buo tø koex'syn`aq. 阿英仔誠歹命,自細漢爸母就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英很苦命,從小父母就過世了。
🗣u: U'ieen ciaq e'taxng zøx hw'zhef, lirn tø maix køq oafn`aq`laq! 有緣才會當做夫妻,恁就莫閣冤矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有緣份才可以成為夫妻,你們倆就別再爭吵了!
🗣u: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie. 人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別人要來找你算帳了,你還不知死活。
🗣u: Goar ie'kefng cy'chii be tiaau`aq. 我已經支持袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經支撐不住了。
🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
🗣u: Beeng'beeng tøf korng'hør`aq, nar e'sae hoarn'hoea? 明明都講好矣,哪會使反悔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明明都說好了,怎麼可以反悔?
🗣u: Y zaf'hngf tøf u khaq hør`aq, si'arn'zvoar kyn'ar'jit køq hoarn'zexng? 伊昨昏都有較好矣,是按怎今仔日閣反症? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天他的病情明明有比較好了,怎麼今天又惡化了呢?
🗣u: Y be zhab`lie, lie maix orng'huix sym'siin`aq. 伊袂插你,你莫枉費心神矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不會理睬你,你不要浪費精神了。
🗣u: Larn ie'kefng phirn'hør`aq, hy'bang lie m'thafng hoarn'hiaw. 咱已經品好矣,希望你毋通反僥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們已經說好了,希望你不要反悔。
🗣u: Iao'siu! Goarn cid tiaau hang'ar zaf'hngf iu'køq tiøh'zhat'thaw`aq. 夭壽!阮這條巷仔昨昏又閣著賊偷矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
缺德!我們這條巷子昨天又遭小偷了。
🗣u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq. 你的手摺簿仔好換矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的存摺簿應該要換了。
🗣u: Cid tiaau zuie'korng phoax`khix`aq. 這條水管破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條水管破掉了。
🗣u: oafn'viw zuie'aq 鴛鴦水鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鴛鴦水鴨
🗣u: Chiuo'ngr tøh'hoea`aq. 手䘼著火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
袖子著火了。
🗣u: Hoea hoaf`khix`aq. 火化去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火熄滅了啦。即指沒力了、沒勁了。
🗣u: Cid ky loo'sy ee gaa uy`khix`aq! 這支螺絲的牙萎去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這支螺絲的螺紋已經磨損了!
🗣u: Hoea'cih thvoax`khix cviaa kirn, cit'bak'niq'ar tø ka zhux siøf'liao'liao`aq. 火舌湠去誠緊,一目𥍉仔就共厝燒了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
火苗擴散得很快,一下子就把房子燒光光了。
🗣u: Kvoa'tharng'ar toom cit sviaf tø lag jip'khix kor'zvea'lai`aq. 捾桶仔丼一聲就落入去鼓井內矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水桶咚的一聲就投進水井內了。
🗣u: Cid ciorng pviar sex'tai siofng'thoaan ie'kefng kuy paq nii`aq. 這種餅世代相傳已經規百年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種餅世代相傳已經幾百年了。
🗣u: Goarn cid tin hviaf'ti ie'kefng sek'sai zap'kuie tafng`aq. 阮這陣兄弟已經熟似十幾冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這群朋友已經認識十幾年了。
🗣u: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq. 囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子長大離家以後你就輕鬆了。
🗣u: Cyn siok`aq, maix køq zhud`aq! 真俗矣,莫閣出矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很便宜了,別再出價了!
🗣u: Y siab'goa hoex`aq, khvoax tiøh iao cyn siaux'lieen. 伊卌外歲矣,看著猶真少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四十多歲了,看起來還是很年輕。
🗣u: Y korng beq chviar goar ciah hør'liau`ee, cyn'cviax si bao`sie`aq! 伊講欲請我食好料的,真正是卯死矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說要請我吃好料耶,真是賺到了!
🗣u: Y ku'nii tø khix`aq. 伊舊年就去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去年就去世了。
🗣u: Khix'liao'liao`aq! 去了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全完蛋了!
🗣u: zao`khix`aq 走去矣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑掉
🗣u: Kuy'ee kef'hoea lorng khix'liao'liao`aq. 規个家伙攏去了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全部的家產都完蛋了。
🗣u: Lie zøx arn'nef tø e'sae`aq, m'biern køq kef'kafng`laq! 你做按呢就會使矣,毋免閣加工啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做這樣就可以了,不必再浪費力氣了!
🗣u: Cid thvoaf sefng'lie na ho zøx e seeng, tø thexng'hør ciah pvoax'six'laang`aq. 這攤生理若予做會成,就聽好食半世人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆生意如果讓他做成,就能讓他吃半輩子了。
🗣u: Lie sviu'korng keg'goa'goa tø bøo tai'cix`aq si`bøo? 你想講激外外就無代誌矣是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你以為裝得漠不關心就沒事了是嗎?
🗣u: Køq tarn`cit'e`laq! Liaam'my tø beq zhud'phaang`aq. 閣等一下啦!連鞭就欲出帆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再等一下!馬上就要開船了。
🗣u: Cid'sviaf lie cyn'cviax bao`sie`aq. 這聲你真正卯死矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這下你真的賺死了。
🗣u: Y ka sor'u ee tai'cix lorng korng`zhud'laai`aq. 伊共所有的代誌攏講出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把所有的事情都說出來了。
🗣u: Goar kiøx'si lie beq zao`aq, m'ciaq bøo ka lie ciøf. 我叫是你欲走矣,毋才無共你招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我以為你要走了,才沒約你。
🗣u: Y liaam'my tø e zhud'say`aq! 伊連鞭就會出師矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不久之後就學藝完成了!
🗣u: Goarn bor tngr'khix goa'kef`aq. 阮某轉去外家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的妻子回娘家去了。
🗣u: Y khør'leeng be laai`aq. 伊可能袂來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他可能不會來了。
🗣u: Goar tarn lie kuy'pvoax'pof`aq. 我等你規半晡矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我等你老半天了。
🗣u: Tai'hak zhud'giap liao'au, toong'hak lorng six'svoax`khix'aq. 大學出業了後,同學攏四散去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大學畢業之後,大家都各奔東西了。
🗣u: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix'aq. 阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。
🗣u: Goar beq zhud'un`aq, cid'mar khay'sie beq thaxn'toa'cvii`loq! 我欲出運矣,這馬開始欲趁大錢囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要走運了,現在開始賺錢囉!
🗣u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo tø laxng'karng`aq. 代誌做甲半路就閬港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做到一半就逃跑了。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie zhud'thaau, na'bøo, cid kvia tai'cix tø pan be seeng`aq. 好佳哉有你出頭,若無,這件代誌就辦袂成矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸好有你出面,否則這件事情就做不成了。
🗣u: Yn kviar kyn'nii ji'zap zhud'thaau`aq. 𪜶囝今年二十出頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子今年二十多歲了。
🗣u: Y ee liap'ar zhud'laang`aq. 伊的粒仔出膿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的膿瘡流膿了。
🗣u: Goar ui thviax køq giaa`khie'laai`aq. 我胃疼閣夯起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我胃痛又發作了。
🗣u: Hofng'erng khaq pvee`aq. 風湧較平矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風浪比較小了。
🗣u: Tee'sym lorng khngx kaq sid'bi`khix`aq. 茶心攏囥甲失味去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
茶葉已經都失去原味了。
🗣u: Goar ciog kuo bøo tngr'khix buo'hau`aq. 我足久無轉去母校矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很久沒有回母校了。
🗣u: Taai'oaan ee liern'bu ie'kefng phaq jip'khix Jit'purn ee chi'tviuu`aq. 臺灣的蓮霧已經拍入去日本的市場矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣的蓮霧已經行銷到日本了。
🗣u: Cid kvia tai'cix goar thex lie tvar'tiap hør'sex`aq. 這件代誌我替你打揲好勢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我替你處理好了。
🗣u: Goarn kviar ie'kefng e'hiao kaf'ki pef'png`aq. 阮囝已經會曉家己扒飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的兒子已經會自己吃飯了。
🗣u: Y khaux kaq lorng sid'sviaf`khix`aq. 伊哭甲攏失聲去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他哭得嗓子都啞掉了。
🗣u: Yn kviar ie'kefng sid'zofng kuie'na tafng`aq. 𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子已經失蹤好幾年了。
🗣u: Y ka goar ee tien'nao eng phvae`khix`aq. 伊共我的電腦用歹去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把我的電腦用壞了。
🗣u: Tarn kaq hid cit kafng tø be'hux`aq. 等甲彼一工就袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到那一天就來不及了。
🗣u: Hid tex pviar svef'kof`aq, m'thafng ciah! 彼塊餅生菇矣,毋通食! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那塊餅乾發霉了,不要吃!
🗣u: Y cyn gaau korng peh'zhat'oe, lie ho y phiexn`khix`aq. 伊真𠢕講白賊話,你予伊騙去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會說謊話,你被他騙了。
🗣u: Hid ky tøf cyn kuo bøo eng, ie'kefng svef'siefn`aq! 彼支刀真久無用,已經生鉎矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那把刀很久沒用,已經生鏽了!
🗣u: Lie køq hoah kuie'po'ar tø kaux`aq. 你閣伐幾步仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再跨大步走幾步就到了。
🗣u: Lie køq kviaa`kuie'hoah'ar tø e'taxng khvoax'tiøh kofng'chiaf'paai'ar`aq. 你閣行幾伐仔就會當看著公車牌仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你再走幾步就可以看到公車站牌了。
🗣u: Thvy'kngf`aq. 天光矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天亮了。
🗣u: Cid kvia kofng'buun tø kaw'taix ho`lie`aq. 這件公文就交代予你矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件公文就移交給你了。
🗣u: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. 𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。
🗣u: Siør'ciar, lie ee mih'kvia kaf'lauh`khix`aq! 小姐,你的物件交落去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小姐,你的東西掉了!
🗣u: Goar ee ho'svoax m zay ti tør'ui phaq'kaf'lauh`khix`aq? 我的雨傘毋知佇佗位拍交落去矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的雨傘不知在哪裡丟失了?
🗣u: Hid hang tai'cix y kang goar korng`aq. 彼項代誌伊共我講矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件事情他跟我說了。
🗣u: Hid niar svaf zheng bøo kuie'pae tø pefng`khie'laai`aq. 彼領衫穿無幾擺就冰起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件衣服穿沒幾次就擱著不穿了。
🗣u: Yn nng ee kviar lorng teq thak tai'hak`aq. 𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兩個孩子都上大學了。
🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才喝一點點的酒就醉了。
🗣u: Laang na toa kaux zai`aq tø biern ciah tngr'kud ee por'iøh`aq. 人若大到在矣就免食轉骨的補藥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人若長大成熟就不用吃轉骨的補藥了。
🗣u: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie tø maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。
🗣u: Suy'jieen y ciaq'ni toa'haxn`aq, u'sii'zun iao'si ciog girn'ar'khoarn`neq. 雖然伊遮爾大漢矣,有時陣猶是足囡仔款呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他長這麼大了,有時候還是很孩子氣。
🗣u: Khafng'zhuix teq thor'baq'cvix`aq. 空喙咧吐肉箭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口在長肉芽了。
🗣u: Cid pae zux'sie ho y tiaux'chiaf'boea khør'tiøh tai'hak, bøo, y tø aix khix zøx'pefng`aq. 這擺註死予伊吊車尾考著大學,無,伊就愛去做兵矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次是剛好讓他最後一名考上大學,否則,他就要去當兵了。
🗣u: Hioxng'cieen køq kviaa kuie'po'ar tø khvoax`tiøh`aq. 向前閣行幾步仔就看著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再往前走幾步就看到了。
🗣u: Larn cid'mar saxn kaq beq tiaux'tviar`aq, køq m khaq khiam`cit'e. 咱這馬散甲欲吊鼎矣,閣毋較儉一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們現在窮到要斷炊了,還不節省一點。
🗣u: Lie kyn'ar'jit køq'viu'køq'viu, si m si karm'mo`aq? 你今仔日各樣各樣,是毋是感冒矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天有點異狀,是不是感冒了?
🗣u: Pve hør`khix`aq. 病好去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
病痊癒了。
🗣u: Kofng'khøx siar'hør`aq. 功課寫好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
功課寫完了。
🗣u: Hør laai'khix tngr`aq. 好來去轉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
該回家了。
🗣u: Tauh'tauh'ar liap'zeg, nii'kuo'goeh'chym, y ie'kefng piexn'zøx hør'giah'laang`aq. 沓沓仔粒積,年久月深,伊已經變做好額人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢儲蓄,經年累月,他已經變成有錢人了。
🗣u: Hør'kaf'zaix u lie ti`leq, bøo goar tø zharm`aq. 好佳哉有你佇咧,無我就慘矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幸虧有你在,否則我就慘了。
🗣u: Nii'tea beq kaux`aq, siaux aix kirn kied'kied`leq. 年底欲到矣,數愛緊結結咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年終將至,帳要趕快結一結。
🗣u: Køq koex`khix tø si pat'laang ee te'kaix`aq, larn kviaa kaux ciaf tø hør. 閣過去就是別人的地界矣,咱行到遮就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再過去就是別人的地盤了,我們走到這裡就好。
🗣u: Lie iong kafn'hioong po, goar zar tø khvoax'zhud'zhud`aq. 你用奸雄步,我早就看出出矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你耍詐,我早就看出來了。
🗣u: Tai'cix hør'sex`aq`boe? 代誌好勢矣未? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情順利了嗎?
🗣u: Tøf tuix sym'zong tuh`løh'khix, liaam'my tø hør'sex`aq. 刀對心臟揬落去,連鞭就好勢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刀從心臟插下去,馬上就完結了。
🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuxn'kaw lai'tea ee zuie ma lorng taf`khix`aq. 誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久沒下雨了,灌溉溝渠裡的水也都乾了。
🗣u: Juo oar nii'zeq, zhaix'chi'ar bea mih'kvia ee laang tø juo ze`aq. 愈倚年節,菜市仔買物件的人就愈濟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
越接近春節,菜市場買東西的人就越多了。
🗣u: khaux'aq 扣押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
扣押
🗣u: siw'aq 收押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
收押
🗣u: ho zar tø theeng`aq 雨早就停矣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雨早就停了
🗣u: Sie`aq, cvii bøo`khix`aq. 死矣,錢無去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
完了,錢不見了。
🗣u: Thvy axm`aq! Hør siw'kafng`aq! 天暗矣!好收工矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天黑了!準備收工了!
🗣u: Chid'thøo ciaq ze kafng, lie ma hør siw'sym`aq. 𨑨迌遮濟工,你嘛好收心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
玩了好多天,你也該收心了。
🗣u: Goar tuix lie ie'kefng sie'sym`aq. 我對你已經死心矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我對你已經死心了。
🗣u: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. 伊失蹤成月日矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經失蹤一個月左右了。
🗣u: Zap`goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. 十月的時,差不多就會使收冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十月的時節,差不多就可以收割了。
🗣u: Hid ee kox'laang'oaxn`ee khiaw`khix`aq. 彼个顧人怨的曲去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個麻煩人物往生了。
🗣u: Goarn kofng'sy seeng'lip beq nng tafng`aq. 阮公司成立欲兩冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們公司成立要兩年了。
🗣u: Hid ee phvae'laang ie'kefng ho laang phvoax sie'heeng`aq. 彼个歹人已經予人判死刑矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個壞人已經被判死刑了。
🗣u: Goar ee khafng'zhuix ie'kefng siw'sog`aq. 我的空喙已經收束矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的傷口已經癒合了。
🗣u: Y ie'kefng u'syn nng køx goeh`aq. 伊已經有身兩個月矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經懷孕兩個月了。
🗣u: Cid kvia tai'cix goar sym'lai ie'kefng u'tea`aq. 這件代誌我心內已經有底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我心裡已經有個底了。
🗣u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一般人在農曆七月半普渡的時候,大多以鴨子來當作牲禮祭拜亡魂。所以這句話是比喻大禍臨頭,不知死活。
🗣u: Y cyn u'zeeng, pvoaf'khix hiaq kuo`aq, køq e tvia'tvia laai siøf'zhoe. 伊真有情,搬去遐久矣,閣會定定來相揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真有情,搬離開那麼久了,還會常常來拜訪。
🗣u: Iøh'køf boaq`løh'khix liap'ar tø siw'zhuix`aq. 藥膏抹落去粒仔就收喙矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥膏抹上去傷口就癒合了。
🗣u: Tien'viar ie'kefng siw'tviuu`aq. 電影已經收場矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電影已經散場了。
🗣u: Kuy'kef'hoea'ar lorng sie'zeh`aq. 規家伙仔攏死絕矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
全家都死光了。
🗣u: Lie biern siaux'sviu, laang y ie'kefng sie'hoe`aq. 你免數想,人伊已經死會矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不用痴心妄想,他已經死會了。
🗣u: Y siw'khaf'sea'chiuo cviaa ze nii`aq. 伊收跤洗手誠濟年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他退隱江湖很多年了。
🗣u: Thaau'kef zhud'khix siw'siaux`aq. 頭家出去收數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆出去收帳了。
🗣u: EF'zae'ar ee sefng'lie cyn hør, goar zar'zar tø siw'tvax`aq! 下早仔的生理真好,我早早就收擔矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上生意很好,我很早就收攤了!
🗣u: Hoef ie'kefng lao`khix`aq! 花已經老去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花已經枯萎了!
🗣u: Y terng køx goeh lau`khix`aq. 伊頂個月老去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他上個月去世了。
🗣u: Piør'ar tvia`khix be kviaa`aq. 錶仔定去袂行矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手錶停掉不動了。
🗣u: Lie cid ee lau'pud'siw, ciah hiaq lau`aq, iao'køq sviu'beq kviaa ciuo'kaf. 你這个老不修,食遐老矣,猶閣想欲行酒家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個老不修,年紀一大把,還想上酒家。
🗣u: Yn svaf'zeg'kofng lau`khix`aq. 𪜶三叔公老去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的三叔公去世了。
🗣u: Cid kefng haang'kaw ie'kefng u cit'paq tafng`aq! 這間行郊已經有一百冬矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間商行已經有一百年了!
🗣u: Tai'cix kaux kaq cid khoarn te'po`aq, lie iao'køq lau'siin'zai'zai. 代誌到甲這款地步矣,你猶閣老神在在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情都到這種地步了,你竟然還氣定神閒。
🗣u: AF'peq`ar, cviaa kuo bøo khvoax`tiøh`aq, cid'mar iao'køq lau'khofng'kien`neq! 阿伯仔,誠久無看著矣,這馬猶閣老康健呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父,這麼久不見,您身體還是一樣健朗呢!
🗣u: Y ie'kefng Taai'oaan zoaan'tør kviaa'thaux'thaux`aq. 伊已經臺灣全島行透透矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經走遍臺灣全島。
🗣u: Lirn af'kofng lau'hoafn'tiefn`aq, korng'oe khix'khix'tøx'tøx. 恁阿公老番顛矣,講話去去倒倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你爺爺老糊塗了,說話顛三倒四。
🗣u: Hid ee af'pøo lau'khog'khog`aq, iao'køq teq zøx'sefng'lie. 彼个阿婆老硞硞矣,猶閣咧做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個阿婆看起來老態龍鍾了,卻還在做生意。
🗣u: Khiøq`tiøh ee hoad'phiøx kexng'jieen tiøh nng'paq khof, goar cyn'cviax teq kviaa'un`aq. 抾著的發票竟然著兩百箍,我真正咧行運矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撿到的發票竟然中了兩百塊,我真是走運了。
🗣u: Hvi'kviax phoax`khix`aq. 耳鏡破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鼓膜破了。
🗣u: Lie cyn'cviax teq lau'thiefn'thøh`aq, zaf'hngf ee tai'cix kyn'ar'jid tø be'kix`tid. 你真正咧老顛倒矣,昨昏的代誌今仔日就袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真是老糊塗了,昨天的事今天就忘記了。
🗣u: Goar tøf bøo cvii`aq`lie… 我都無錢矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我就沒錢了你還……
🗣u: Y tøf tngr`khix`aq`lie… 伊都轉去矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就回去了你還……
🗣u: Y ze liao sien`aq, ti hiaf zhwn'uun. 伊坐了𤺪矣,佇遐伸勻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他坐累了,在那裡伸懶腰。
🗣u: Lie cid tviw phoef ee zu'cie siar m'tiøh`aq. 你這張批的住址寫毋著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這封信的地址寫錯了。
🗣u: Lie ie'kefng svaf'zap'thorng hoex`aq, køq hiaq aix zog'koaix. 你已經三十捅歲矣,閣遐愛作怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你已經三十多歲了,還那麼愛胡鬧。
🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
🗣u: Y phaq'pviax kuie'na nii`aq, kang'khoarn bøo sviar'miq zog'uii. 伊拍拚幾若年矣,仝款無啥物作為。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力好些年了,依然沒什麼成就。
🗣u: Yn lau'pe paxng ho`y ee zaai'sarn, y bøo kuie nii tø phud'liao'liao`aq. 𪜶老爸放予伊的財產,伊無幾年就刜了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老爸留給他的財產,他沒幾年就揮霍光了。
🗣u: Lirn maix køq zhar`aq`laq! 恁莫閣吵矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要再爭吵了啦!

Maryknoll
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
duck, drake
鴨子
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
guard, escort, detain, arrest, to press, compel, force, to pawn
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
exclamation of regret or disgust (interjection)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: aq; (paq) [[...]][i#] [p.]
one hundred (used as a substitute some times for pah but never used for any sum less than two hundred)
ah'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: aq'ar'kviar [[...]][i#] [p.]
duckling
小鴨
ah'au [wt] [HTB] [wiki] u: aq'au [[...]][i#] [p.]
defer, to delay
延後
ah'au [wt] [HTB] [wiki] u: aq'au [[...]][i#] [p.]
last one in a group
壓後
ahbaq [wt] [HTB] [wiki] u: aq'baq [[...]][i#] [p.]
duck meat
鴨肉
ahbi [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bi [[...]][i#] [p.]
add flavoring
壓味
ahbør [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør; (aq'buo) [[...]][i#] [p.]
female duck
母鴨
ahbøfzhao [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør'zhao; aq'bør/buo-zhao [[...]][i#] [p.]
kind of motherwort, Leonurus sibiricus, Lindernia ciliata
鴨母草
ahzhuiesiux [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zhuix'siux [[...]][i#] [p.]
duckbill, platypus
鴨嘴獸
ahciqhoong [wt] [HTB] [wiki] u: aq'cih'hoong [[...]][i#] [p.]
kind of motherwort, Lindernia ciliata, Borreria hispida, Lippia nodiflora
鴨舌黃
ahcviuo [wt] [HTB] [wiki] u: aq'cviuo [[...]][i#] [p.]
duck's web-foot
鴨掌
ahhoan [wt] [HTB] [wiki] u: aq'hoan [[...]][i#] [p.]
escort a criminal
押犯
ahhøex [wt] [HTB] [wiki] u: aq'hoex; aq'høex [[...]][i#] [p.]
escort merchandise
押貨
ahjidcie [wt] [HTB] [wiki] u: aq'jit'cie [[...]][i#] [p.]
date, be dated
訂日子
ahkae [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kae [[...]][i#] [p.]
send away under guard
押解
ahkag [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kag; (aq'kafng) [[...]][i#] [p.]
male duck
公鴨
ahkym [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kym [[...]][i#] [p.]
deposit, security money
押金
ahlafm [wt] [HTB] [wiki] u: aq'lafm [[...]][i#] [p.]
basket for ducks
鴨籠子
ahnng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng [[...]][i#] [p.]
duck egg
鴨蛋
ahpaf [wt] [HTB] [wiki] u: aq'paf [[...]][i#] [p.]
dried duck
板鴨
ahpiøf [wt] [HTB] [wiki] u: aq'piøf [[...]][i#] [p.]
bond for a bid
押標
ahsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'saxng [[...]][i#] [p.]
escort and guard, send goods or criminals to another place under escort or guard
押送
ahsuq [wt] [HTB] [wiki] u: aq'suq [[...]][i#] [p.]
short in the wiring system
短路
ahtin [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tin [[...]][i#] [p.]
stabilize battle formation
壓陣
ahtøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'suun [[...]][i#] [p.]
oppress someone to obey all the time
控制成習慣
ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]][i#] [p.]
crush
壓得死死
ahtui [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tui [[...]][i#] [p.]
bring up the rear and supervise
壓隊
ah'un [wt] [HTB] [wiki] u: aq'un [[...]][i#] [p.]
rhyme
押韻
arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]][i#] [p.]
try to press
試按一下
angkøchiahchi [wt] [HTB] [wiki] u: aang'køf'chiaq'chi [[...]][i#] [p.]
ruddy good health
紅光滿面
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.]
overbearing, arbitrary
蠻橫
baq [wt] [HTB] [wiki] u: baq [[...]][i#] [p.]
meat, flesh, pork if not otherwise specified, pulp or edible part of fruit, blade of a knife
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøefzuy [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zuy; bøea'zuy [[...]][i#] [p.]
part of a domestic fowl where the tail feathers of attached
尾椎,尻
Bøeq ar m? [wt] [HTB] [wiki] u: Boeq ar m?; Bøeq aq m? [[...]][i#] [p.]
Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not?
要不要?
boeq hør ax [wt] [HTB] [wiki] u: boeq hør ax; bøeq hør`aq [[...]][i#] [p.]
just about finished, recovering sick person
快好了
boeq sie ax [wt] [HTB] [wiki] u: boeq sie ax; bøeq sie`aq [[...]][i#] [p.]
at the point of death
快死了
zaixaq [wt] [HTB] [wiki] u: zai'aq [[...]][i#] [p.]
under detention
在押
zhaeaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'aq [[...]][i#] [p.]
ducks
菜鴨
zhe'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq [[...]][i#] [p.]
place under attachment
查封
zhe'ahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq'kvoaf [[...]][i#] [p.]
bailiff, process server
查封官
zheaphoe'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'phoee'aq; zhex'phøee'aq [[...]][i#] [p.]
roasted Peking duck
脆皮鴨
zhvebie cycviaa png a [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'bie cie'cviaa png a; zhvef/chvy'bie cie'cviaa png`aq [[...]][i#] [p.]
fait accompli, What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.)
生米煮成飯
Chitgøeh-pvoax [wt] [HTB] [wiki] u: Chid'goeh-pvoax; Chid'gøeh-pvoax; (Tiofng'goaan) [[...]][i#] [p.]
fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets
七月十五,中元
ciah-bøexløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'løh'khix; ciah-bøe'løh'khix [[...]][i#] [p.]
can't swallow, it won't go down, food that is not good or poor quality, have no appetite
吃不下
cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]][i#] [p.]
be decided by, depend on
取決於
cit'aq [wt] [HTB] [wiki] u: cid'aq [[...]][i#] [p.]
assign something as security under an arrangement, to mortgage
質押
zoadbang [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'bang; (zoat'bong) [[...]][i#] [p.]
despair, be hopeless
絕望
zuy'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'aq [[...]][i#] [p.]
teal, (slang) small naval craft for beach operation
水鴨
Zuie ym kaux phvixkhafng, be lwntid ax. [wt] [HTB] [wiki] u: Zuie ym kaux phvi'khafng, be lurn'tid ax.; Zuie ym kaux phvi'khafng, bøe lurn`tid`aq. [[...]][i#] [p.]
The water's up to my nostrils. I've had it up to here.
水淹至鼻, 再也不能忍,忍無可忍。
Hai af. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai af. [[...]][i#] [p.]
Alas! What a mess!
糟糕,糟了
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar; (gvor) [[...]][i#] [p.]
I, me
hoan'aq [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'aq [[...]][i#] [p.]
wild duck
番鴨
hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]][i#] [p.]
not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
iawcied [wt] [HTB] [wiki] u: iao'cied [[...]][i#] [p.]
die young, prematurely
夭折
iu [wt] [HTB] [wiki] u: iu [[...]][i#] [p.]
and, also, again, moreover
jit-løh [wt] [HTB] [wiki] u: jit løh; jit-løh [[...]][i#] [p.]
sunset
日落
jidtaux [wt] [HTB] [wiki] u: jit'taux; (tiofng'taux) [[...]][i#] [p.]
noon
中午
kafkhao'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kar'khaux'aq; (kea'khaux'aq) [[...]][i#] [p.]
provisional seizure (in law)
假扣押
kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae [[...]][i#] [p.]
alter, to change, to correct, reform
kaezai [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'zai [[...]][i#] [p.]
depend upon (as circumstances), consist in, to lie between
在於
kakzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: kag'zhvea [[...]][i#] [p.]
awake from, be disillusioned
覺醒
karm'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'aq [[...]][i#] [p.]
keep (a person) in custody
監押
kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng [[...]][i#] [p.]
male, a male (animal), pronounced "kong" it means "public"
公的
kefkhao'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kea'khaux'aq; (kar'khaux'aq) [[...]][i#] [p.]
provisional seizure (in law)
假扣押
kerng [wt] [HTB] [wiki] u: kerng; (karn) [[...]][i#] [p.]
choose, select, pick out
khao'aq [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'aq [[...]][i#] [p.]
detain, confine, keep in custody
扣押
khuaq [wt] [HTB] [wiki] u: khw'aq; (khw'kixm) [[...]][i#] [p.]
detain, imprison
拘押,拘禁
kiaam [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam; (haam) [[...]][i#] [p.]
salty
kien [wt] [HTB] [wiki] u: kien [[...]][i#] [p.]
gizzard, craw
kiong'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'aq [[...]][i#] [p.]
make effort to escort
強押
køeataux [wt] [HTB] [wiki] u: koex'taux; køex'taux [[...]][i#] [p.]
some time past mid-day
過午時
kuxloksog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'log'sog [[...]][i#] [p.]
very old
很舊
`laq [wt] [HTB] [wiki] u: laq; (lax) [[...]][i#] [p.]
enclitic particle at the end of a sentence, especially of an indicative sentence, sometimes marks the completion of an action
laqaq [wt] [HTB] [wiki] u: lah'aq [[...]][i#] [p.]
cured duck
臘鴨
lafm [wt] [HTB] [wiki] u: lafm; (larng) [[...]][i#] [p.]
a type of basket
lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]][i#] [p.]
it is better, had better..., rather, would rather
還是,寧可
løf [wt] [HTB] [wiki] u: løf [[...]][i#] [p.]
peck (as duck or goose), dabble in mud
m zay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]][i#] [p.]
do not know something
不知道
gvexzhuiepef [wt] [HTB] [wiki] u: gve'zhuix'pef [[...]][i#] [p.]
talk tough, refuse to admit mistake
嘴硬
nng [wt] [HTB] [wiki] u: nng; (tan) [[...]][i#] [p.]
egg
蛋,卵
o'af [wt] [HTB] [wiki] u: of'af; (of'aq'ar) [[...]][i#] [p.]
crow, raven, rook
烏鴉
paf [wt] [HTB] [wiki] u: paf [[...]][i#] [p.]
dried, emaciated
paipien [wt] [HTB] [wiki] u: paai'pien [[...]][i#] [p.]
have a bowel movement, defecate
排便
pafn'aq [wt] [HTB] [wiki] u: parn'aq [[...]][i#] [p.]
salted duck pressed and stretched like a plate (a specialty in Nanjing)
板鴨
peh-zhangzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhafng'zhafng; peh-zhafng'zhafng [[...]][i#] [p.]
very white
很白
pefngkhie-pefngtør [wt] [HTB] [wiki] u: perng'khie'perng'tør; perng'khie-perng'tør [[...]][i#] [p.]
shilly-shally, sometime good sometime bad
出爾反爾,時好時壞
saxng [wt] [HTB] [wiki] u: saxng [[...]][i#] [p.]
present something, to see off
syaq gve zhuiepef [wt] [HTB] [wiki] u: sie'aq gve zhuix'pef [[...]][i#] [p.]
be unwilling to admit one's defeat, yield with bad grace, be a poor loser
死鴉子硬嘴巴,嘴硬
siuaq [wt] [HTB] [wiki] u: siw'aq [[...]][i#] [p.]
take (a criminal suspect) into custody
收押
Sociw [wt] [HTB] [wiki] u: Sof'ciw [[...]][i#] [p.]
Soo-chow
蘇州
tampøfphirn [wt] [HTB] [wiki] u: tafm'pør'phirn; (tie'aq'phirn) [[...]][i#] [p.]
article given as security, collateral
擔保品,抵押品
tøee [wt] [HTB] [wiki] u: tee; tøee; (toee) [[...]][i#] [p.]
heel, the hoofs of animals
tehbøeq [wt] [HTB] [wiki] u: teq'boeq; teq'bøeq [[...]][i#] [p.]
be about to, be going to, be on the point of
將要,快要
thøf [wt] [HTB] [wiki] u: thøf; (løf) [[...]][i#] [p.]
to peck, suck or gobble up like a duck
鴨(鵝)用嘴取食的動作
ty'aq [wt] [HTB] [wiki] u: tie'aq [[...]][i#] [p.]
to pledge, to mortgage, security
抵押
tyahkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: tie'aq'koaan [[...]][i#] [p.]
the right of the creditor to receive payment on priority basis upon the selling of the property offered him as security by the debtor (in law)
抵押權
tyaq-phirn [wt] [HTB] [wiki] u: tie'aq'phirn; tie'aq-phirn [[...]][i#] [p.]
collateral, securities, articles given in pledge
抵押品
tiaux-chiabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux-chiaf'boea; tiaux-chiaf'bøea; (tiaux-chiaf'liern) [[...]][i#] [p.]
Hang on to the back (side) of a train, bus (figure of speech)
吊車後(沒車資)
tøfsuun [wt] [HTB] [wiki] u: tør'suun [[...]][i#] [p.]
put the press in trousers or clothes, determine the nature of a relationship
使衣服線條固定,使定性
tongkui'aq [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'kuy'aq [[...]][i#] [p.]
dish of duck seasoned with ligusticum
當歸鴨

EDUTECH
`aq [wt] [HTB] [wiki] u: `aq [[...]] 
that's so (action completed)
ah'un [wt] [HTB] [wiki] u: aq'un [[...]] 
agree in rhyme
押韻
ahbaq [wt] [HTB] [wiki] u: aq'baq [[...]] 
duck meat
鴨肉
ahbør [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør [[...]] 
female duck
母鴨
ahbør-leh [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør-leh [[...]] 
large rain-hat
斗笠
ahbør-tøee [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør-tøee [[...]] 
flat feet
平底腳
ahbuo [wt] [HTB] [wiki] u: aq'buo [[...]] 
female duck
母鴨
ahbuo-tøee [wt] [HTB] [wiki] u: aq'buo-tøee [[...]] 
flat feet
平底腳
ahchih [wt] [HTB] [wiki] u: aq'chih [[...]] 
crush down, press down
ahkafng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kafng [[...]] 
male duck, drake
雄鴨
ahkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: aq'khoarn [[...]] 
deposit, guarantee-money
押款
ahnng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng [[...]] 
duck egg
鴨蛋
ahnng-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng-chvy [[...]] 
pale blue
淡青色
ahnng-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng-jiin [[...]] 
yolk (of duck egg)
鴨蛋黃
ahzex [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zex [[...]] 
inhibit
抑制
ahzof [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zof [[...]] 
rental deposit
押租
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
agree in rhyme, make mark
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
duck
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
press, oppress, repress
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
Oh!
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]] 
force or compel
抑制
chiam'aq [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm/chiaam'aq [[...]] 
write on an official document
簽押
hoan'aq [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'aq [[...]] 
muscovy duck, musk duck
番鴨
iaf'aq [wt] [HTB] [wiki] u: iar'aq [[...]] 
mallard, wild duck
野鴨
khao'aq [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'aq [[...]] 
to keep in custody
扣押
kiarm'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kiaxm'aq [[...]] 
sword scabbard or container
劍鞘
kvoai'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kvoay'aq [[...]] 
to take into custody
leng'aq [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'aq [[...]] 
eastern scaup duck
鈴鴨
m`aq [wt] [HTB] [wiki] u: m`aq [[...]] 
decidedly not!
不要
pafn'aq [wt] [HTB] [wiki] u: parn'aq [[...]] 
plate-like salted duck
板鴨
panzhuix-aq [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'zhuix-aq [[...]] 
eastern spot-billed duck
夏鳧
peqbaai-aq [wt] [HTB] [wiki] u: peh'baai-aq [[...]] 
garganey teal, Anas querquedula
白眉鴨
siøfzuy'aq [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zuie'aq [[...]] 
green-winged teal (duck)
小水鴨
tef'aq [wt] [HTB] [wiki] u: tea'aq [[...]] 
to mortgage, mortgages
抵押
tef'aq-phirn [wt] [HTB] [wiki] u: tea'aq-phirn [[...]] 
security, mortgage, pledge
抵押品
thiau'aq [wt] [HTB] [wiki] u: thiaw/thiaau'aq [[...]] 
green-winged teal
小水鴨
ty'aq [wt] [HTB] [wiki] u: tie'aq [[...]] 
mortgage, pledge
抵押
ty'aq-phirn [wt] [HTB] [wiki] u: tie'aq-phirn [[...]] 
article given as security
抵押品
zharm`aq [wt] [HTB] [wiki] u: zharm`aq [[...]] 
Goodness! Heaven!
慘啊
zuy'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'aq [[...]] 
wild duck, teal
水鴨

EDUTECH_GTW
ah'ar 鴨仔 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'ar [[...]] 
鴨仔
ah'un 押韻 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'un [[...]] 
押韻
ahbaq 鴨肉 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'baq [[...]] 
鴨肉
ahbør 鴨母 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør [[...]] 
鴨母
ahbør-tøee 鴨母蹄 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør-tøee [[...]] 
鴨母蹄
ahbuo 鴨母 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'buo [[...]] 
鴨母
ahbuo-tøee 鴨母蹄 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'buo-tøee [[...]] 
鴨母蹄
ahchiaf 押車 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'chiaf [[...]] 
(CE) to escort (goods) during transportation; to delay unloading (a truck, train etc)
押車
ahcih 鴨舌 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'cih [[...]] 
鴨舌
ahkafng 鴨公 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kafng [[...]] 
鴨公
ahkhoarn 押款 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'khoarn [[...]] 
押款
ahkym 押金 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kym [[...]] 
押金
ahnng 鴨卵 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng [[...]] 
鴨卵
ahsit 鴨翼 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'sit [[...]] 
(M8) duck wing
鴨翅
ahzex 抑制 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zex [[...]] 
抑制
ahzex 押制 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zex [[...]] 
押制
ahzof 押租 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zof [[...]] 
押租
chiam'aq 簽押 [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm/chiaam'aq [[...]] 
簽押
gveq'aq 挾押 [wt] [HTB] [wiki] u: gveh'aq [[...]] 
挾押
iaf'aq 野鴨 [wt] [HTB] [wiki] u: iar'aq [[...]] 
野鴨
khao'aq 扣押 [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'aq [[...]] 
扣押
leng'aq 鈴鴨 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'aq [[...]] 
鈴鴨
m`aq 毋啊 [wt] [HTB] [wiki] u: m`aq [[...]] 
不要
pafn'aq 板鴨 [wt] [HTB] [wiki] u: parn'aq [[...]] 
板鴨
peqbaai-aq 白眉鴨 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'baai-aq [[...]] 
白眉鴨
siu'aq 收押 [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'aq [[...]] 
收押
tøef'aq 抵押 [wt] [HTB] [wiki] u: tøea'aq [[...]] 
var of tyaq - (finance) to mortgage; to provide security; to put up collateral
抵押
zuy'aq 水鴨 [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'aq [[...]] 
水鴨

Embree
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
I : Oh!
`aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
: Final particle (indicating action complete)
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
V : escort, guard, restrain
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
V : mark (the date on a document)
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
V : agree (in rhyme)
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N : collateral
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
V : force or compel (sthg to stay in place), curb
抑制
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
V : press, oppress, repress
aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.1]
N chiah : duck, drake
ahbaq [wt] [HTB] [wiki] u: aq'baq [[...]][i#] [p.1]
N : duck meat
鴨肉
ahbør [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør [[...]][i#] [p.1]
N chiah : duck (female)
母鴨
ahbør-leh [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør'leh [[...]][i#] [p.1]
N/ST : large rain-hat
斗笠
ahbør-tøee/ahbuo-tøee [wt] [HTB] [wiki] u: aq'bør/buo'tee/toee; aq'bør/buo-tøee [[...]][i#] [p.1]
N : flat feet
平底腳
ahbuo [wt] [HTB] [wiki] u: aq'buo [[...]][i#] [p.1]
N : duck (female)
母鴨
u: aq'buo'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : a kind of motherwort, Leonurus sibiricus
鴨母草
u: aq'buo'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : Lindernia ciliata
鴨母草
ahbuo-chiu/ahbuo-phvax [wt] [HTB] [wiki] u: aq'buo'chiu/phvax; aq'buo-chiu/phvax [[...]][i#] [p.1]
N châng : common schefflera, schefflera octophylla
江某
ahzex [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zex [[...]][i#] [p.1]
V : inhibit
抑制
u: aq'cih'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N châng : "duck's-tongue grass", Monochoria vaginalis var. plantaginea
鴨舌草
u: aq'cih'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : Lindernia ciliata
鴨舌黃
u: aq'cih'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : Borreria hispida
鴨舌黃
u: aq'cih'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : Lippia nodiflora
鴨舌黃
ahzof [wt] [HTB] [wiki] u: aq'zof [[...]][i#] [p.1]
N : rental deposit
押租
ahchih [wt] [HTB] [wiki] u: aq'chih [[...]][i#] [p.1]
V : crush down, press down
u: aq'zhuix(-poef)-hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Bot châng : Lippia nodiflora
鴨嘴箆黃, 鴨舌癀
u: aq'zhuix'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N/Ich bé : duckbill eel, any member of the genus Chlopsis
鴨嘴鰻
u: aq'hor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N chiah : Siberian peregrine falcon, Falco peregrinus leucogenys
花梨隼
ahkafng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'kafng [[...]][i#] [p.2]
N chiah : drake, male duck
雄鴨
u: aq'kien'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : soap-bark vine, Entada phaseoloides
臺灣鴨腱藤
u: aq'khaf'hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : "duck-foot" fern, Crypsinus hastatus
金雞腳
u: aq'khaf'pee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : "duck-foot" fern, Crypsinus hastatus
金雞腳
u: aq'khaf'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : finger millet, raggee, Eleusine coracana
鴨跖粟
u: aq'khaf'soea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : finger millet, raggee, Eleusine coracana
鴨跖粟
u: aq'khaf'soea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : millet, Panicum miliaceum
鴨跖粟
ahkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: aq'khoarn [[...]][i#] [p.2]
N : deposit, guarantee-money
押款
u: aq'moaa'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : common schefflera, Schefflera octophylla
江某
ahnng [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng [[...]][i#] [p.2]
N lia̍p : duck egg
鴨蛋
ahnng-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng'chvy [[...]][i#] [p.2]
N : pale blue (color)
淡青色
ahnng-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: aq'nng'jiin [[...]][i#] [p.2]
N chiah : Narcissus flycatcher, Muscicapa narcissina narcissina
黃眉黃鶲
u: aq'soaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
V : restrain
抑制
u: aq'toee'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : "duck-foot" fern, Crypsinus hastatus
金雞腳
u: aq'toee'soea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N/Bot châng : finger millet, raggee, Eleusine coracana
鴨跖粟
u: aq'thøo'zw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
N châng : Phyllanthus niruri
鴨土珠
ah'un [wt] [HTB] [wiki] u: aq'un [[...]][i#] [p.2]
VO : agree in rhyme, rhyme well
押韻
u: ae'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.2]
I : Ouch! Ow! (pain)
噯呀
u: aang'thuie'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N chiah : mallard, wild duck, Anas platyrhyncha platyrhncha
野鴨
u: bak'kviax'siør'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.8]
N chiah : spectacled teal, Baikal teal, Anas formosa
巴鴨
u: bi'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.12]
N chiah : spectacled teal, Baikal teal, Anas formosa
巴鴨
u: cie'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.26]
N chiah : ruddy sheldrake, Cascara ferruginea
瀆鳧
u: ciafm'bea'aq; ciafm'bøea'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : pintail duck, Anas acuta acuta
針尾鴨
zuy'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'aq [[...]][i#] [p.43]
N chiah : wild duck, teal
水鴨
u: zuie'aq'khaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.43]
N châng, lúi : Yuan shan begonia, Begonia laciniata
圓山秋海棠
zharm`aq [wt] [HTB] [wiki] u: zharm`aq [[...]][i#] [p.47]
IE : Oh! My goodness! Gracious me! Heavens! Etc (surprise and slight dismay, as on discovering that one has forgotten his money)
慘啊
u: chiaq'hefng'chiw'soaf'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N chiah : red-breasted merganser, Mergus serrator
海秋沙
u: chiaq'keng'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N chiah : widgeon, Anas penelope
赤頸鳧
u: chiaq'moaa'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N chiah : ruddy sheldrake, Cascara ferruginea
瀆鳧
chiam'aq [wt] [HTB] [wiki] u: chiafm'aq [[...]][i#] [p.55]
V : write (date, etc) in red ink on an official document
簽押
u: hie'gok'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.83]
N/Zool chiah : golden-eye duck, Bucephala clangula
喜鵠鴨
hoan'aq [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'aq [[...]][i#] [p.91]
N chiah : muscovy duck, musk duck
番鴨
u: hoef'zhuix'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N chiah : eastern spot-billed duck, Anas poecilorhyncha zonorhyncha
夏鳧
u: hoef'liern'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N chiah : spectacled teal, Baikal teal, Anasformosa
巴鴨
u: hong'thaau'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
N chiah : tufted duck, crested scaup duck, Aythya fuligula
澤鳧
u: hong'thaau'ciafm'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.100]
N chiah : tufted duck, crested scaup duck, Aythya fuligula
澤鳧
iaf'aq [wt] [HTB] [wiki] u: iar'aq [[...]][i#] [p.106]
N chiah : mallard, wild duck, Anas platyrhyncha
野鴨
kiarm'aq [wt] [HTB] [wiki] u: kiaxm'aq [[...]][i#] [p.134]
N ê : container or scabbard for a sword
劍鞘
u: khix'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
I/ : Now I've done it! Look what I've done! (on breaking or spillling sthg, etc)
糟了
u: khiaux'pvii'moaa'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
N chiah : Burrow sheldrake, Tadorna tadorna
花梟
u: khyn'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
N chiah : eastern spot-billed duck, Anas poecilorhyncha zonorhyncha
夏梟
u: lek'chix'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.166]
n : green-winged teal, Anas crecca crecca
小水鴨
u: lek'thaau'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n chiah : mallard, wild duck, Anas platyrhyncha platyrhyncha
野鴨
leng'aq [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'aq [[...]][i#] [p.167]
n chiah : eastern scaup duck, Aythya marila mariloides
鈴鴨
u: liap'thvaf'aq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.170]
N chiah : Himalayan merganser oriental merganser, Mergus merganser orientalis
川秋沙
u: løo'buun'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
N chiah : falcated teal, Anas falcata
羅文鴨
m`aq [wt] [HTB] [wiki] u: m'aq [[...]][i#] [p.178]
Res : decidedly not!
不要
u: muii'hoef'siør'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
N chiah : cotton teal, pygmy goose, Nettapus coromandelianus coromandelianus
梅花小鴨
u: ngg'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.185]
N chiah : ruddy sheldrake, Cascara ferruginea
瀆鳧
u: of'aq'zhuix'poex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
N/Zool lia̍p : date mussel, Lithophaga teres
黑鴨嘴貝
u: of'aq'kien'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
N châng : soap-bark vine, Eutada phaseoloides
臺灣鴨腱藤
u: orng'peq'aq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.193]
N chiah : Chinese little grebe, Podiceps ruficollis poggei
小鸊鷉
panzhuix-aq [wt] [HTB] [wiki] u: pafn'zhuix'aq; pafn'zhuix-aq [[...]][i#] [p.195]
N chiah : eastern spot-billed duck, Anas poecilorhyncha zonorhyncha
夏鳧
u: pafn'poef'ciaam'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
N chiah : eastern scaup duck, Aythya marila mariloides
鈴鴨
peqbaai-aq [wt] [HTB] [wiki] u: peh'baai'aq [[...]][i#] [p.198]
N chiah : Gargerney teal, Anas querquedula
白眉鴨
u: pii'zhuix'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
N chiah : shoveller duck, Spatula clypeata
琵嘴鴨
u: pii'pee'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.202]
N chiah : shoveller duck, Spatula clypeata
琵琶鴨
u: phor'thofng'chiw'soaf'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
N chiah : Himalayan merganser, oriental merganser, Mergus merganser orientalis
川秋沙
siøfzuy'aq [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zuie'aq [[...]][i#] [p.234]
N chiah : green-winged teal, Anas crecca crecca
小水鴨
u: siør'moaa'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N chiah : green-winged teal, Anas crecca crecca
小水鴨
u: tafng'hngf'chiw'soaf'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : Himalayan merganser, oriental merganser, Mergus merganser orientalis
川秋沙
u: tafng'hofng chiw'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : eastern tree duck, Indian tree duck, Dendrocygna javanica
硫球鴨
ty'aq [wt] [HTB] [wiki] u: tie'aq [[...]][i#] [p.260]
V/N : mortgage, pledge
抵押
u: tiok'cie'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.265]
N chiah : Burrow sheldrake, Radorna tadorna
花鳧
u: toa'moaa'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
N chiah : mallard, wild duck, Anas platyrhyncha plalyrhyncua
野鴨
thiau'aq [wt] [HTB] [wiki] u: thiaw'aq [[...]][i#] [p.284]
N chiah : green-winged teal, Anas crecca crecca
小水鴨
u: thor'koafn'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.286]
N : muscovy duck, Cairina moschata
蕃鴨

Lim08
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#54]
( 動 ) 家畜 。 <∼ teh tho ( lo ) = 鴨用嘴chhoe7食物 。 >
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#55]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) = 百 。 <( 2 ) 二 ∼ 五 = 二百五十 ; 三 ∼ 張 = 三百張 。 >
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#56]
( 1 ) 強迫 。 ( 2 ) 押韻 。 ( 3 )???? ~ 送 、 ~ 陣 、 ~ siaN7 = 護送結婚禮物 。 ( 4 )???? 記錄 。 ~ 日子 、 ~ 號 。 <( 1 )∼ 伊做 = 強迫伊做 ; ∼ hou7伊落性 = 強迫改變伊e5個性 。 >
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#57]
( 驚歎詞 ) 。 <∼ taN慘 -- lah ;∼ taN來去 。 >
u: aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0001] [#58]
( 調整命令 、 指定 、 疑問或語調e5助詞 ) 。 < 去 -- ∼; sui2 ( 美 )-- ∼; ti7時 --∼ = tang時 ; 所以 ∼ 。 >
u: aq'ar 鴨仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#66]
鴨kiaN2 、 鴨a2 。 <∼∼ 聽雷 = 講siaN2 long2聽bo5 。 >
u: aq'ar bea 鴨a2尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#67]
發育不良e5細隻鴨 。 <>
u: aq'ar'tafn 鴨仔癉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#68]
( 1 ) 發育不全e5鴨a2 。 ( 2 ) 無志氣 = [ 鴨痀 a2 ] 。 <>
u: aq'ar'thngf 鴨a2湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#69]
鴨湯e5料理 。 <>
u: aq'au 押後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#70]
Ti7後壁護送 ; 殿後 。 <>
u: aq'baq 鴨肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#71]
鴨e5肉 。 <>
u: aq'bea aq'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0008/A0008] [#72]
到尾 , 最後 。 <∼∼ 講 = 後尾才講 。 寫 ∼∼ = 最後才寫 。 * = [ 押 ( au3 ) 尾 ] 。 + E655 >
u: aq'bea'chiuo aq'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#73]
到尾 , 最後 。 = [ 押尾 ] 。 <>
u: aq'bea'cviuo aq'bøea'cviuo 押尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#74]
操作正peng5 e5船舵 。 <>
u: aq'bea'zuy aq'bøea'zuy 鴨尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#75]
鴨尾e5所在有肥肉 。 <>
u: aq'bii 鴨bi5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#76]
叫鴨a2 e5聲 。 <>
u: aq'bi 押味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#77]
為tioh8消除食物e5味 , 加添酒iah是生薑來加味 。 <>
u: aq'buo 鴨母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#78]
雌性e5鴨 。 <∼∼ 食水hau7 = 鴨母吞食田龜 ( 意思 : 進退兩難 ) 。 ∼∼ 裝金ia7是扁嘴 = 鴨母毛sui2 , 嘴猶koh是扁 -- e5 。 ∼∼ 食tou7 - kun2 ( 蚯蚓 ) = 橫霸吞食弱者 , 一屑a2費氣to7無 。 ∼∼ 食家己e5粟 ( chhek ) , 生卵別人e5 = 生cha - bou2 kiaN2 , 嫁去別人e5 。 ∼∼ 嘴bong2 lu7 = 不管有無 , 總是ai3試看mai7 。 ∼∼ m7管beh管鵝 = 家己e5 tai7 - chi3 m7管 , beh管別人 。 ∼∼ 討食別人坵 , 生卵家己e5 = PhaiN2品行e5 cha - bou2 kiaN2 , ti7家己e5厝內生私生兒 。 >
u: aq'buo'zhao 益母草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0070] [#79]
( 植 ) 藥草一種 ( 煎服枝 、 葉 , 是感冒解熱劑 , 尤其是月經不順e5特效藥 ) 。 <>
u: aq'buo'chiu 鴨母樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#80]
( 植 ) 材質輕軟白色e5樹 , 做各種e5器具 。 <>
u: aq'buo'zhuix 鴨母嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#81]
( 1 ) 母e5鴨e5嘴 。 ( 2 ) Seng5鴨母嘴形e5物件 。 <( 1 ) 變 ∼∼ 嘴 = 嘴合起來無出聲 。 >
u: aq'buo'zw 鴨母珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#82]
( 1 ) 鴨e5上額內底有一粒像粟粒e5物件 。 ( 2 )( 植 ) ( 果子是健胃kap利尿劑或是腳氣等e5治劑 ; 根做通經劑e5路用 ) 。 <>
u: aq'buo'id 鴨母乙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#83]
乙e5字 。 <>
u: aq'buo'tee 鴨母蹄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#84]
( 1 ) 母e5鴨e5蹄 。 ( 2 ) 無腳心e5腳 。 ( 3 ) 尻川像鴨e5款式搖動行路 。 <>
u: aq'buo'thaau 鴨母頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#85]
燒烙鐵一種 。 <>
u: aq'buo'tiaau 鴨母潮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#86]
一種粘性真強e5淬 ( chut ) 米 [ 糯米 ] , 但是現今栽培e5品種中 , 無koh有看tioh8 。 <>
u: aq'zai 押儎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#87]
護送船貨 , 坐ti7船貨頂面e5人 。 <>
u: aq'zaxn 押讚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#88]
祭典e5時 , 引chhoa7主祭者e5工作人員 。 <>
u: aq'chix 押壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#89]
= 押捏 ( jih8 ) 。 <>
u: aq'chiøq 押尺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#90]
用尺來量 。 <>
u: aq'zhuix'hoong 鴨嘴黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#91]
< = [ 鴨舌黃 ]( 2 ) 。 >
u: aq'zhuix'poef 鴨嘴箆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#92]
( 1 ) 鴨e5嘴 。 ( 2 ) 鴨嘴形e5裝飾品 ( 時鐘等 ) 。 <>
u: aq'zhuix'poef'hoong 鴨嘴箆黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#93]
= [ 鴨舌黃 ] 2 。 <>
u: aq'cih'zhao 鴨舌草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#94]
( 植 ) Kui叢草Kap飯同齊煮來食 。 <>
u: aq'cih'hoong 鴨舌黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#95]
( 植 )( 1 ) 藥草一種 ( 枝葉kap鴨卵同齊煮 , 當做通經劑來食 ) 。 ( 2 ) 藥草一種 ( 枝葉用來治療月經不順kap淋病 ) 。 ( 3 ) 藥草一種 ( 枝葉煎來做解熱劑 ) 。 <>
u: aq'ciøq 押借 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#96]
擔保借錢 。 <>
u: aq'ciorng'kud'zhea aq'ciorng'kud'zhøea 鴨掌骨髓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#97]
鴨掌加豬肉 、 蔥a2 、 松茸煮成e5料理 。 <>
u: aq'cviuo 押槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#98]
划 ( hoa5 ) 槳 。 <>
u: aq'cviuo 鴨掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004,A0005] [#99]
鴨e5掌 。 <>
u: aq'zuun 押船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#100]
escort cargo ship.
護送船貨 。 <>
u: aq'ek 鴨液 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#101]
duck meat stock
鴨e5肉汁 。 <~~ 真好食 。 >
u: aq'hex aq'høex 押貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#102]
護送貨物 。 <>
u: aq'hex'kheq aq'høex'kheq 押貨客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#103]
為tioh8押貨來坐船e5人客 。 <>
u: aq'hek 鴨肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#104]
<>
u: aq'hiexn 鴨囐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#105]
( 1 ) 鴨尻川兩粒像豆a2 e5圓丸 。 ( 2 ) 鴨尻川e5軟毛 。 <>
u: aq'hioxng 押餉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#106]
護送官廳e5錢 。 <>
u: aq'heeng 鴨雄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#107]
公e5鴨a2 。 公e5 [ 田鴨 ] 。 <>
u: aq'heeng'ar'sviaf 鴨雄仔聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#108]
( 1 ) 鴨公e5聲 。 ( 2 ) gin2 - a2轉大人變聲時e5聲 。 <>
u: aq'hioong'sviaf 鴨雄聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#109]
= [ 鴨雄仔聲 ] 。 <>
u: aq'hø 押號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#110]
做記號 , 做書面判決 。 <>
u: aq'hoaxn 鴨販 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#111]
( 1 ) 賣鴨e5人 。 ( 2 ) 鴨e5買賣seng - li2人 。 <>
u: aq'hoan 押犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#112]
護送犯人 。 <>
u: aq'hw 押夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#113]
轎夫等e5監督 。 <>
u: aq'jih 押壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#115]
強強ka7壓制 。 <>
u: aq'jit 押日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#116]
添日子 , 寫日子 。 <>
u: aq'kag 鴨鵤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#117]
公e5正番鴨 。 <>
u: aq'kafng 鴨公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#118]
公鴨e5總稱 。 <>
u: aq'khaf 鴨腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#119]
鴨e5腳 。 <>
u: aq'khaf'pee 鴨腳爬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#120]
( 1 ) 鴨a2拂水 。 ( 2 ) ( 植 ) 。 <>
u: aq'khaf'seg 鴨腳稷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#121]
( 植 ) 稗e5一種 。 <>
u: aq'khaf'soef 鴨腳黍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#122]
= [ 鴨腳稷 ] 。 <>
u: aq'khaf'tee aq'khaf'tøee 鴨腳蹄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#123]
( 1 ) 鴨a2拂 ( poe ) 水e5腳蹄內面 。 ( 2 ) 蕃薯e5品種之一 , 外皮紅紫色 , 肉質sio2 - khoa2淡紅色 。 <>
u: aq'khoarn 押款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#124]
保證金 。 <>
u: aq'kien 鴨腱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#125]
鴨e5腱 。 <>
u: aq'kien'tiin 鴨腱籐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#126]
( 植 ) 。 <>
u: aq'kvy 鴨羹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#127]
用鴨肉煮羹e5料理 。 <>
u: aq'kngf 押扛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#128]
護送扛e5物件 。 <>
u: aq'koarn 押館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#129]
拘留所 。 <>
u: aq'kw'ar 鴨痀仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#130]
無志氣 = [ 鴨痀tan ] 。 <>
u: aq'kuy 鴨kui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#131]
( 1 ) 鴨e5食物袋 。 ( 2 ) 電火球a2 。 <>
u: aq'kui'kym 押櫃金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#132]
訴訟等用e5保證金 。 <>
u: aq'laq 押勒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#133]
強制 。 <∼∼ 伊做穡 = 強制伊做工課 ( khang - khoe3 ) 。 >
u: aq'lafm 鴨籠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#134]
貯鴨e5籠 。 <>
u: aq'leg 押勒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#135]
虐待 , 強迫受苦 。 <>
u: aq'lek 鴨綠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#136]
鴨毛e5色 , 深綠色 。 <>
u: aq'leng 押令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#137]
指揮軍隊 。 <>
u: aq'løh 押落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#138]
改正性質 , 押制 , 處罰 。 <>
u: aq'lud'ar 鴨角仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#139]
= [ 鴨豚仔 ] 。 <>
u: aq'nng 鴨卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#140]
鴨e5卵 。 <∼∼ khioh kau3米斗淀 ( tiN7 ) = Khioh卵e5中間 , 無意中khioh滿一斗tiN7 - tiN7 ; 意思 : un5 - un5 - a2還借錢 , 無意中全部還完 。 ∼∼ 塞石車 = 用鴨卵tu2 ti7石車下面 ; 意思 : Be7 - sai2 tit e5 tai7 - chi3 。 去土州 ( 蘇州 / 長山 ) 賣 ∼∼ = 死去 。 ∼∼ 無對得石頭 = 鴨卵tu2石頭be7 tiau5 。 拾 ( khioh ) 鴨卵 = 對人e5腳步行 ( kiaN5 ) 。 >
u: aq'nng'bin 鴨卵面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#141]
鴨卵形e5面 。 <>
u: aq'nng'zhefng 鴨卵清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#142]
鴨卵e5卵白 。 <>
u: aq'nng'chvy 鴨卵青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#143]
鴨卵色 = 淺青色 = 天色 。 <>
u: aq'nng'heeng 鴨卵形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#144]
鴨卵e5形 。 <>
u: aq'nng'jiin 鴨卵仁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#145]
鴨卵e5仁 。 <>
u: aq'nng'søx 鴨卵燥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#146]
鴨卵煎了koh切做絲條 。 <>
u: aq'paf 鴨羓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#148]
鴨e5肉干 = [ 鴨siuN2 ] 。 <>
u: aq'pii 鴨脾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#149]
鴨e5脾臟 。 <>
u: aq'pngr 押榜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#150]
以siong7低 ( ke7 ) e5成績及格 。 <>
u: aq'pøo 鴨婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#151]
母e5 [ 正番鴨 ] 。 <>
u: aq'pvoaf'tuy'zof 押搬追租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#152]
追求租金koh命令馬上退離 。 <>
u: aq'pud'tør 押不倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#153]
不倒翁 。 <>
u: aq'sae'seg 鴨屎色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#154]
退色 , bai2色 。 <>
u: aq'saxng 押送 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#155]
<∼∼ 瘟疫鬼 = 送出疫病鬼 。 >
u: aq'svia 押siaN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#156]
護送婚姻等e5禮物 。 <>
u: aq'sviuo 鴨鮝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#157]
鴨e5肉干 。 = [ 鴨羓 ( pa ) ] 。 <>
u: aq'soaq 押息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#158]
強制阻止 , 制伏 。 < 你tioh8 ka7伊 ∼∼ = 你tioh8 ka7伊制伏 。 >
u: aq'soaq 押煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#159]
= 收煞 。 <>
u: aq'sog 押束 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#160]
督責 , 監督 。 <∼∼ 子弟 = 監督子弟 。 >
u: aq'sor 押所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#161]
< 拘留 , 留置 。 >
u: aq'tafng 鴨冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#162]
鴨e5收成 。 < 好 ∼∼ = 飼鴨than3錢好收成e5年冬 。 >
u: aq'tafng 押冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#163]
( 1 ) Ti7港口等所在過冬 。 ( 2 ) 將神e5名寫ti7牌a2頂 , 栽ti7田園來做除蟲e5符a2 。 <>
u: aq'tafng'tee 押冬茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#164]
冬茶kap春茶中間特別是跨年份 , 發芽e5茶心挽起來製造e5茶 。 <>
u: aq'tee'zhao 鴨蹄草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#165]
= [ 鴨腳草 ] 2 。 <>
u: aq'tee'soea aq'tee'søea 鴨蹄黍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#166]
= [ 鴨腳稷 ] 。 <>
u: aq'thaau'cviuo 押頭槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#167]
操作船舵 。 <>
u: aq'thoo'zw 鴨土珠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#168]
( 植 ) 藥草一種 ( 治療拍傷 、 腫青 、 白糞 ) 。 <>
u: aq'thuun'ar 鴨豚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#169]
接近成熟期e5鴨a2 。 <>
u: aq'toa 押舵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#170]
操作船舵 。 <>
u: aq'tuy 押追 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#171]
Koh khah催繳錢 , 催繳金 。 <>
u: aq'un 押韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#174]
詩尾有韻 。 <>
u: aq'un 押運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#175]
運送 。 <∼∼ 糧草 = 運送兵糧 。 >
u: aq'ud 押屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0002] [#176]
抑制 。 <>
u: aai`aq 哎啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#253]
( tioh8驚等等e5驚歎詞 ) 。 < Ai5 - ah ! 真可憐事 ( tai7 ) 。 >
u: ay`aq 哎啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#255]
( 悲傷哀叫時e5驚歎詞 ) 。 <∼∼ ! 伊beh弄 --( kang7 ) 我 -- lah =∼∼ ! 伊beh ka7我戲弄lah 。 >
u: beq'beq`aq 要要啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767/B0850/B0867] [#2346]
差不多beh … 。 < 破產也敢 ∼∼∼ 。 >
u: zaw'aq 糟鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0591] [#4948]
( 1 ) 用酒糟豉 ( siN7 ) e5鴨肉 。 ( 2 ) 油炸鴨肉e5料理 。 <>
u: zhar'aq'zhafng 炒鴨蔥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0569] [#5623]
用蔥炒鴨肉e5料理 。 <>
u: zhar'aq'phvix 炒鴨片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0566] [#5624]
炒鴨肉切片e5料理 。 <>
u: zhaix'aq 菜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0580] [#5889]
食用e5鴨 。 <>
u: zharm`aq 慘--ah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#6044]
害ah 。 <∼∼, 票包仔拍無 -- 去 ; taN ∼∼ 。 >
u: zhaan'aq 田鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0612] [#6121]
= [ 菜鴨 ] 。 <>
u: zhafng'siøf'aq 蔥燒鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#6212]
鴨肉摻蔥落去煮e5料理 。 <>
u: zhafng'siøf'zoaan'aq 蔥燒全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0624] [#6214]
= 「 蔥燒鴨 」 。 <>
u: zhaf'siøf juo'aq 叉燒 乳鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#6242]
家鴨e5叉燒料理 。 <>
u: zhao'kof aq'cviuo 草菇 鴨掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#6396]
鴨掌摻草菇e5料理 。 <>
u: zhef'aq 差押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#6748]
( 日 ) 扣押 , 沒收 。 < 假 ∼∼ 。 >
u: zhef'aq'kvoaf 差押官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#6749]
( 日 ) 扣押e5官吏 。 <>
u: zhefng'thngf'aq 清湯鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7106]
鴨肉為主摻切幼e5蔬菜落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'aq'ciorng 清湯鴨掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7107]
鴨掌摻筍等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'thngf'puii'aq 清湯肥鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7120]
鴨肉摻筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: zhefng'twn'zoaan'aq 清燉全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7131]
煮全鴨等e5料理 。 <>
u: chiaq of'aq'zhuix 刺 烏鴉嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#7439]
原住民婦人e5面刺青 。 <>
u: chiafm'aq 簽押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101] [#7551]
( 1 ) 簽字 , 畫押 。 ( 2 ) 差押 。 ( 3 ) 訴狀提送 [ 刑名 ] 、 [ 錢穀 ] 要求簽證 。 <( 1 )∼∼ 名字 。 ( 2 ) hou7官 -- 人 ∼∼ 。 >
u: chvy'zhar'aq'phvix 生炒鴨片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#8105]
生鴨肉切薄摻豬肉 、 松茸 、 蔥等用油炒e5料理 。 <>
u: chvy'siøf'aq 生燒鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#8338]
鴨肉糊ko7粉落去炸e5料理 。 <>
u: chiw`aq'chiw 羞啊羞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0134] [#8968]
cha - bou2囡仔等用食指 ( chaiN2 ) 拂 ( poeh ) 面來表示笑人be7見笑 。 <>
u: ciah'koef'oar'koef ciah'aq'oar'aq 食雞倚雞 食鴨倚鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#10621]
= 意思 : 倚hou7咱利益hit爿 。 <>
u: cviax'hoafn'aq 正番鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#10949]
( 動 ) 鴨e5一種 , 鼻邊有肉冠狀 , 身軀有淡紅色e5斑點 , 身毛烏色 。 <>
u: zoaan'aq 全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0838] [#13570]
規隻鴨e5料理 。 <>
u: zuie'aq 水鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0322] [#14698]
( 動 ) 鴨 。 < 山雞想 ∼∼ = 山雞欣慕水鴨e5生活 。 >
u: guun'hoo'aq'ciorng 銀侯鴨掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0401] [#17338]
用鴨等做材料e5料理 。 <>
u: hvaiq'aq 唉啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516/B0516] [#17765]
( 1 ) 驚愕 ( giah8 ) e5感歎詞 。 ( 2 ) 無合意e5時發出e5語氣 。 <( 1 ) ∼∼, 你na2 thang去 。 ( 2 ) ∼∼, 阮m7知 。 >
u: hvaa'aq 唯啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17960]
講啥麼 ? <>
u: hviw'aq 香鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#19986]
真gau5生卵e5白鴨 。 <>
u: hoaf'aq 花押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0784] [#20476]
畫押 。 <>
u: hoafn'aq 番鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0794] [#20477]
= [ 正番鴨 ] 。 <>
u: hoef'aq 花押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0802] [#21229]
ti7名字下腳畫押 。 <>
u: hofng'aq 封鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833] [#21734]
全鴨落去煮e5料理 。 <>
u: hor'aq 虎押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0812] [#21968]
關虎e5籠 。 <>
u: iar'aq 野鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23215]
( 動 )<>
u: jioong'aq 絨鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0743] [#25825]
鴨肉煮軟e5料理 。 <>
u: kar'zhef'aq 假差押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26223]
( 日 ) 假扣 ( khau3 ) 押 。 <>
u: kex'zhef'aq 解差押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413] [#28090]
= [ 解差 ] 。 <>
u: kii'aq'tiaxm 奇押店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#32418]
無執照e5當店 。 <∼∼∼ 買 -- e5 。 >
u: khw'aq khy'aq(漳) 拘押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368/A0259] [#32593]
拘留 ; 拘禁 。 <>
u: kiaam'aq'nng 鹹鴨卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32705]
用赤土摻鹽來siN7 e5鴨卵 。 <>
u: kiaam'parn'aq 鹹板鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255] [#32736]
用鴨等e5料理 。 <>
u: kixm'aq 禁押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0324] [#33349]
禁監 ( kaN ) 。 <>
u: kioong'aq 強押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308/A0256] [#33981]
強制 。 < M7 - thang ∼∼-- 人 。 >
u: koax'loo'aq 掛爐鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#34677]
鴨肚下 ( he7 ) 肉 、 香菇等落去烘e5料理 。 <>
u: koef'aq køef'aq 雞鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404] [#35465]
雞kap鴨 ; 家禽 。 <∼∼ 走水 = 雞鴨tioh8 che ; ∼∼ 口 = 一嘴兩口 , 講話無一定 。 >
u: lor'aq 鹵鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1020] [#40614]
鹵鴨肉e5料理 。 <>
u: lor'pvoaa'aq 鹵盤鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40639]
鴨肉un3麵粉落去炸了摻白菜等落去煮e5料理 。 <>
u: lor'sof'aq 鹵酥鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40641]
鴨肉鹵kah真軟e5料理 。 <>
u: moo'kof'aq'ciorng 毛菇鴨掌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0928] [#41652]
松茸kap鴨掌等落去煮e5料理 。 <>
u: ngg'pun puii'aq 黃pun7肥鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1042] [#42002]
用鴨肉等做材料e5料理 。 <>
u: gvor'hiofng puii'aq 五香肥鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0527] [#42274]
用鴨等做材料e5料理 。 <>
u: oafn'viw'aq 鴛鴦鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43298]
( 動 ) 鴨e5一種 。 <>
u: pad'pør'aq 八寶鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44891]
鴨肉 、 豬肉 、 蝦 、 淬米 [ 糯米 ] 、 蓮寶 、 筍 、 松茸等做材料e5料理 。 <>
u: pad'pør'zoaan'aq 八寶全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44894]
全鴨摻松茸等做材料e5料理 。 <>
u: peh'aq'buo'zhao 白益母草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0770] [#45144]
( 植 ) 白花e5 [ 益母草 ] 。 參照 : [ 益母草 ] 。 <>
u: pox'te'zoaan'aq 布袋全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49074]
鴨e5腹肚入松茸 、 筍等落去煮e5料理 。 <>
u: svaf'bi puii'aq 三味肥鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544] [#50255]
鴨e5料理e5一種 。 <>
u: sie'aq'ar 死鴨仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51476]
<∼∼∼, 硬嘴poe 。 >
u: sixn'aq 信押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0719] [#52999]
信用抵押貸款 。 <>
u: siin'siefn'tun'aq 神仙燉鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53160]
鴨肉切幼摻松茸 、 筍 、 蔥等落去煮e5料理 。 <>
u: siøf'aq 燒鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#53668]
烘鴨e5料理 。 <>
u: sid'aq 失押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54302]
( 1 ) 划船失誤 。 ( 2 ) be7記得寫日子 。 <>
siu'aq 收押 [wt] [HTB] [wiki] u: siw'aq [[...]][i#] [p.A0669] [#54593]
掠來留置 。 <∼∼ ti7監內 。 >
u: svoaf'koef sviu'zuie'aq 山雞想水鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806] [#55309]
欣慕khah好e5生活 。 <>
u: taq'aq'pviar 搭鴨餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#56624]
鴨肉切幼摻麵粉落去炸e5料理 。 <>
u: tafng'zhaix'aq 東菜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57488]
全鴨摻冬菜落去滷e5料理 。 <>
u: tafng'zhaix'zoaan'aq 東菜全鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57490]
= [ 東菜鴨 ] 。 <>
u: tafng'zhaix'hoe'aq 東菜會鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0060] [#57491]
= [ 東菜鴨 ] 。 <>
u: tafng'koef'aq 冬瓜鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57522]
冬瓜摻鴨肉落去煮e5料理 。 <>
u: te'aq 地押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403] [#58116]
( 日 ) 日本江戶時代e5田地插標竿來分地界 。 <>
u: thaxn'aq 趁鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#59229]
趕鴨陣 。 <>
u: thvy`aq 天啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#60582]
叫苦e5詞 。 <>
u: thor'hoafn'aq 土番鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0459] [#61341]
= [ 土番 ]( 2 ) 。 <>
u: thor'svy'aq 土生鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#61379]
= [ 土番鴨 ] 。 <>
u: tiaw'koef'aq 雕雞鴨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243] [#62406]
為tioh8供奉神 , ka7雞 、 鴨去毛 , 腹內theh8掉 , ka7腳插入去腹內 , 翼拗toa3腳脊phiaN 。 <>
u: ui'aq 畫押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0101/A0153] [#66192]
簽字 。 <>
u: of'aq'thaang 烏鴨蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#67145]
( 動 ) 烏蟲 。 <>
u: øq'pied'aq oh-piat啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#67228]
笞刑時e5哀叫聲 。 <>