Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:boong u:boong, found 0,
DFT- 🗣 biedboong 🗣 (u: biet'boong) 滅亡 [wt][mo] bia̍t-bông
[#]
- 1. (V)
|| 滅絕喪亡。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bixbongjiin 🗣 (u: bi'boong'jiin) 未亡人 [wt][mo] bī-bông-jîn/bī-bông-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 死了丈夫的婦人的自稱之詞,是一種訃文的專門用語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bongboong-biawbiao 🗣 (u: boong'boong-biao'biao) 茫茫渺渺 [wt][mo] bông-bông-biáu-biáu
[#]
- 1. (Adj)
|| 本指遼闊而沒有邊際的樣子,今多用以形容沒有把握、難以捉摸的狀況。
- 🗣le: (u: Jiin'sefng boong'boong'biao'biao, m zay'viar tuix tør'ui laai, ma m zay'viar tuix tør'ui khix.) 🗣 (人生茫茫渺渺,毋知影對佗位來,嘛毋知影對佗位去。) (人生很難預料、掌握,不知從哪裡來,也不知往哪裡去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bongbu 🗣 (u: boong'bu) 雺霧 [wt][mo] bông-bū
[#]
- 1. (N)
|| 霧。空氣中接近地面的水蒸氣,因遇冷凝結成小水滴或冰晶,而漂浮在地表的一種現象。能見度低於一公里。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bonghuun 🗣 (u: boong'huun) 亡魂 [wt][mo] bông-hûn
[#]
- 1. (N)
|| 死者的靈魂。
- 🗣le: (u: khafn'boong'huun) 🗣 (牽亡魂) (牽引亡魂、通靈。是傳統喪禮的一部分。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo] bông-kok
[#]
- 1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation
|| 亡國
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bongtiarm 🗣 (u: boong'tiarm) 盲點 [wt][mo] bông-tiám
[#]
- 1. () (CE) blind spot
|| 盲點
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bongzerng 🗣 (u: boong'zerng) 芒種 [wt][mo] bông-tsíng
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆六月六日或六月七日。因為在這個時節穀物會開出芒花,所以稱為「芒種」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bongzerng-ho 🗣 (u: boong'zerng-ho) 芒種雨 [wt][mo] bông-tsíng-hōo
[#]
- 1. (N)
|| 芒種當天下雨。
- 🗣le: (u: Six`goeh boong'zerng'ho, lak`goeh hoea'siøf'pof.) 🗣 (四月芒種雨,六月火燒埔。) (農曆四月芒種當天若下雨,農曆六月就會酷熱乾旱。這是民間流傳的氣象諺語。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 矇 [wt][mo] bông
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 雺 [wt][mo] bông
[#]
- 1. (N) thick fog; fog; mist; vapor
|| 大霧、霧氣。
- 🗣le: (u: svoaf'boong) 🗣 (山雺) (山上的霧氣)
- 🗣le: (u: boong'bu) 🗣 (雺霧) (霧氣)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 盲 [wt][mo] bông
[#]
- 1. (Adj) blind
|| 眼睛看不見。
- 🗣le: (u: boong'jiin) 🗣 (盲人) (眼睛失明的人)
- 2. (Adv) blind in heart; unthinkingly
|| 比喻不明事理。
- 🗣le: (u: boong'cioong) 🗣 (盲從) (不明是非,毫無主見的附和他人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 芒b [wt][mo] bông
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 亡 [wt][mo] bông
[#]
- 1. (V) to die; to disappear; to fade away; to extinguish; to become extinct; to die out
|| 死、消失、滅絕。
- 🗣le: (u: boong'kog) 🗣 (亡國) (亡國)
- 2. (Adj) dead; passed away; deceased
|| 過世的、死去的。
- 🗣le: (u: boong'hefng) 🗣 (亡兄) (亡兄)
- 3. (N) dead person; a deceased person
|| 過世的人、死去的人。
- 🗣le: (u: syn'boong) 🗣 (新亡) (新死者、剛過世的人)
- 🗣le: (u: siofng'boong) 🗣 (傷亡) (傷者和死者)
- 4. (V) to flee from sth; to run away; to escape
|| 逃跑。
- 🗣le: (u: liuu'boong) 🗣 (流亡) (流亡)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 肓 [wt][mo] bông
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 蒙 [wt][mo] bông
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 忙b [wt][mo] bông
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 boong 🗣 (u: boong) 茫b [wt][mo] bông
[#]
- 1. (Adj) vast, extensive, large-scale, widespread, or numerous and indistinct, fuzzy, blurred. usually connected with other word
|| 廣大而模糊不明,通常以連字詞的形式出現。
- 🗣le: (u: jiin'hae boong'boong) 🗣 (人海茫茫) (數量龐大的人群)
- 🗣le: (u: peh'boong'boong) 🗣 (白茫茫) (形容呈現無邊白色的一片)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khanboong 🗣 (u: khafn'boong) 牽亡 [wt][mo] khan-bông
[#]
- 1. (N)
|| 由靈媒牽引死者的亡魂來與生者見面或者對話。
- 🗣le: (u: Lie karm bad khvoax laang teq khafn'boong?) 🗣 (你敢捌看人咧牽亡?) (你有看過人家在牽亡魂嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ko'boong 🗣 (u: kof'boong) 膏肓 [wt][mo] koo-bông
[#]
- 1. (N)
|| 人體心臟和橫膈膜之間的部位。舊說以為是藥效無法到達處。引申為病症已達難治的階段。
- 2. (N)
|| 位於肩背部的穴道,約在背部第四胸椎棘突起下方外側三寸處的穴道。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kongboong 🗣 (u: kofng'boong) 光芒 [wt][mo] kong-bông
[#]
- 1. () (CE) rays of light; brilliant rays; radiance
|| 光芒
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sekboong 🗣 (u: seg'boong) 色盲 [wt][mo] sik-bông
[#]
- 1. (N)
|| 病名。一種眼睛不能辨別顏色的疾病。常見的色盲是紅綠色盲,患者無法區別紅綠兩種顏色。另一種為全色盲,只能區別明暗,不能區別色彩。色盲多為先天性遺傳,患者常為男性。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siongboong 🗣 (u: siofng'boong) 傷亡 [wt][mo] siong-bông
[#]
- 1. () (CE) casualties; injuries and deaths
|| 傷亡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svoaboong 🗣 (u: svoaf'boong) 山雺 [wt][mo] suann-bông
[#]
- 1. (N)
|| 山嵐。山中的霧氣。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syboong 🗣 (u: sie'boong) 死亡 [wt][mo] sí-bông
[#]
- 1. (V)
|| 喪失生命。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tarboong 🗣 (u: tax'boong) 罩雺 [wt][mo] tà-bông
[#]
- 1. (V)
|| 起霧。
- 🗣le: (u: Svoaf'terng cyn gaau tax'boong.) 🗣 (山頂真𠢕罩雺。) (山上很容易起霧。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøboong 🗣 (u: tøo'boong) 逃亡 [wt][mo] tô-bông
[#]
- 1. (V)
|| 指罪犯為逃避罪責而流亡在外。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zørtoaxzuie./Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zøeatoaxzuie. 🗣 (u: Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie. Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx/zøex'toa'zuie.) 春雺曝死鬼,夏雺做大水。 [wt][mo] Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí.
[#]
- 1. ()
|| 春天起霧曬死鬼,夏天起霧鬧水災。此為前人經過長期觀察、累積經驗而來的氣象諺語。春天早晨若大霧籠罩,濕氣很重,霧氣一旦散開後就會是大晴天甚至是大熱天;夏天早晨若大霧籠罩,白天時空氣對流旺盛下,暖空氣上升,容易形成大雷雨甚至造成水災。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng.) 🗣 (俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。) (人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: boong'kog 亡國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 亡國
- 🗣u: boong'hefng 亡兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 亡兄
- 🗣u: syn'boong 新亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 新死者、剛過世的人
- 🗣u: siofng'boong 傷亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 傷者和死者
- 🗣u: liuu'boong 流亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 流亡
- 🗣u: khafn'boong'huun 牽亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 牽引亡魂、通靈。是傳統喪禮的一部分。
- 🗣u: Sun thiefn`ciar zuun, gek thiefn`ciar boong. 順天者存,逆天者亡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 順天者存,逆天者亡。
- 🗣u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 死亡
- 🗣u: boong'jiin 盲人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 眼睛失明的人
- 🗣u: boong'cioong 盲從 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不明是非,毫無主見的附和他人。
- 🗣u: kaf'phøx'jiin'boong 家破人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家庭破敗,親人死亡。形容家庭遭到不幸而破滅。
- 🗣u: jiin'hae boong'boong 人海茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 數量龐大的人群
- 🗣u: peh'boong'boong 白茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 形容呈現無邊白色的一片
- 🗣u: Lie karm bad khvoax laang teq khafn'boong? 你敢捌看人咧牽亡? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你有看過人家在牽亡魂嗎?
- 🗣u: biet'boong 滅亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 滅亡
- 🗣u: Svoaf'terng cyn gaau tax'boong. 山頂真𠢕罩雺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上很容易起霧。
- 🗣u: svoaf'boong 山雺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上的霧氣
- 🗣u: boong'bu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 霧氣
- 🗣u: boong'huun 亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 死者的靈魂
- 🗣u: boong'bu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 霧氣
- 🗣u: Six`goeh boong'zerng'ho, lak`goeh hoea'siøf'pof. 四月芒種雨,六月火燒埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆四月芒種當天若下雨,農曆六月就會酷熱乾旱。這是民間流傳的氣象諺語。
- 🗣u: Jiin'sefng boong'boong'biao'biao, m zay'viar tuix tør'ui laai, ma m zay'viar tuix tør'ui khix. 人生茫茫渺渺,毋知影對佗位來,嘛毋知影對佗位去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生很難預料、掌握,不知從哪裡來,也不知往哪裡去。
- 🗣u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm. 欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。
Maryknoll
- Afn putkhør boong guii, ti putkhør boong loan [wt] [HTB] [wiki] u: Afn pud'khør boong guii, ti pud'khør boong loan [[...]][i#] [p.]
- Forget not danger when in safety, nor anarchy when in peace.
- 安不可忘危,治不可忘亂
- baxnbiin suoboat: syboong, symphvoax, Thientoong, texgak [wt] [HTB] [wiki] u: ban'biin sux'boat: sie'boong, sirm'phvoax, Thiefn'toong, te'gak [[...]][i#] [p.]
- four last things, death, judgment, heaven, hell (Catholic)
- 萬民四末(死亡,審判,天堂,地獄)
- baxnsexng bongtng'iam [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sexng boong'tngg'iam [[...]][i#] [p.]
- chronic appendicitis
- 慢性盲腸炎
- bixbongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: bi'boong'jiin [[...]][i#] [p.]
- widow
- 未亡人
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.]
- destruction, be destroyed
- 滅亡
- biao [wt] [HTB] [wiki] u: biao [[...]][i#] [p.]
- vague, indistinct, vast, boundless
- 渺
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- die, perish, go away, absent or escaped
- 亡
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- forget, omit, miss a line, neglect, overlook
- 忘
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- blind, dark, blind in heart
- 盲
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- hurried, in haste, busy, occupied
- 忙
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- vast, boundless, vague, uncertain
- 茫
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- cover, cover up, wrap, naive, ignorant, to cheat, deceive, bear, suffer, short for Mongolia
- 蒙
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- blind (in the figurative sense), ignorant, stupid and obstinate, deceive, cheat
- 矇
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong; (bu) [[...]][i#] [p.]
- fog
- 霧
- bong'ax-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax hak'hau; boong'ax-hak'hau [[...]][i#] [p.]
- school for the blind and mute
- 盲啞學校
- bongbeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]][i#] [p.]
- flee from one's country, seek refuge
- 亡命
- bongbixntø [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bin'tø; (hok'bin'tø) [[...]][i#] [p.]
- masked bandit, robber or burglar
- 蒙面盜
- bongbok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bok [[...]][i#] [p.]
- blind, lacking insight or understanding, reckless, aimless
- 盲目
- bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong [[...]][i#] [p.]
- vast, boundless
- 茫茫
- bongboong biawbiao [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong biao'biao [[...]][i#] [p.]
- vast, boundless, helplessly ignorant, completely in the dark, completely at a loss
- 茫茫渺渺
- bongboong taixhae [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong tai'hae [[...]][i#] [p.]
- boundless ocean
- 茫茫大海
- bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.]
- fog, mist
- 霧
- Bongzerng [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'zerng [[...]][i#] [p.]
- Grain in Ear (ninth solar term) 6th month 6th day in lunar calendar
- 芒種
- bongciar [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ciar [[...]][i#] [p.]
- deceased people
- 亡者
- bongcioong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'cioong [[...]][i#] [p.]
- follow blindly
- 盲從
- bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'heeng [[...]][i#] [p.]
- be carried away, be beside oneself with joy
- 忘形
- bonghoaai [wt] [HTB] [wiki] u: boong'hoaai [[...]][i#] [p.]
- unmindful, forget, forgetful
- 忘懷
- bonghuun [wt] [HTB] [wiki] u: boong'huun [[...]][i#] [p.]
- the soul (spirit) of a dead person
- 亡魂
- bong'ienho [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iefn'ho [[...]][i#] [p.]
- drizzle
- 毛毛細雨
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.]
- receive favors, be indebted for favors granted
- 蒙恩
- bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn poe'gi [[...]][i#] [p.]
- ungrateful, be forgetful of all favors one has been given
- 忘恩背義
- bong'iw [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iw [[...]][i#] [p.]
- forget about things that make you sad
- 忘憂
- bong'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iuo [[...]][i#] [p.]
- deceased friend
- 亡友
- bong'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'viuu [[...]][i#] [p.]
- lost or stray sheep
- 亡羊
- bong'viuu pofløo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'viuu por'løo [[...]][i#] [p.]
- shut the stable door when the steed is stolen - to take precaution when too late
- 亡羊補牢
- bongjieen [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jieen [[...]][i#] [p.]
- vague, uncertain, ignorant
- 茫然
- bongjieen zuxsid [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jieen zu'sid [[...]][i#] [p.]
- stupefied, dazed, bewildered
- 茫然自失
- bongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jiin [[...]][i#] [p.]
- blind person
- 盲人
- bongjiin kaoiok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jiin kaux'iok [[...]][i#] [p.]
- education of the blind
- 盲人教育
- bongkør [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kør; (svoai'ar) [[...]][i#] [p.]
- mango
- 芒果
- Bongkofzexng [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'zexng [[...]][i#] [p.]
- Mongoliad
- 蒙古症
- Bongkofzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'zhafn [[...]][i#] [p.]
- Mongolian barbecue
- 蒙古餐
- Bongkoflaang [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'laang [[...]][i#] [p.]
- Mongolians
- 蒙古人
- Bongkor taixhw [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor tai'hw [[...]][i#] [p.]
- medical quack
- 蒙古大夫
- bongkog [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kog [[...]][i#] [p.]
- conquered country, subjugated nation, fall of a nation, national doom
- 亡國
- bongleeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'leeng [[...]][i#] [p.]
- departed spirits
- 亡靈
- bonglienkaw [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lieen'kaw; (boong'lieen cy kaw) [[...]][i#] [p.]
- friendship in which the difference in age between the friends is forgotten
- 忘年交,忘年之交
- bongpex [wt] [HTB] [wiki] u: boong'pex [[...]][i#] [p.]
- deceive, swindle, hide truth from a superior
- 蒙蔽
- Bongsek [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'sek [[...]][i#] [p.]
- Monsignor (Catholic)
- 蒙席
- bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux [[...]][i#] [p.]
- receive God's call
- 蒙召
- bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg [[...]][i#] [p.]
- blind gut, appendix
- 盲腸,闌尾
- bongtngg-iam [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg'iam; boong'tngg-iam [[...]][i#] [p.]
- appendicitis
- 盲腸炎
- bu [wt] [HTB] [wiki] u: bu; (boong) [[...]][i#] [p.]
- fog, mist
- 霧
- bunboong [wt] [HTB] [wiki] u: buun'boong [[...]][i#] [p.]
- an illiterate
- 文盲
- budkhie lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: but'khie laan'boong [[...]][i#] [p.]
- remember a favor as long as one lives
- 沒齒難忘
- zhvemee [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mee; (chvy'mii, boong'bok) [[...]][i#] [p.]
- blind
- 盲目,瞎眼
- chymsit lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit laan'boong [[...]][i#] [p.]
- constantly in one's mind
- 寢食難忘
- zhongboong [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'boong [[...]][i#] [p.]
- hurried, hasty, flurried
- 匆忙
- ciongsyn lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn laan'boong [[...]][i#] [p.]
- keep in memory throughout one's life
- 終身難忘
- ciongsyn putboong [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn pud'boong [[...]][i#] [p.]
- keep in memory throughout one's life
- 終身不忘
- zuix-bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: zuix'boong'boong; zuix-boong'boong; (zuix-baang'baang) [[...]][i#] [p.]
- inebriated, under the influence of alcohol
- 醉醺醺
- zunboong [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boong [[...]][i#] [p.]
- survive or perish, survival and downfall
- 存亡
- guboong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boong [[...]][i#] [p.]
- ignorance, ignorant
- 愚蒙
- guiboong [wt] [HTB] [wiki] u: guii'boong [[...]][i#] [p.]
- in great danger, danger of death
- 危亡
- hengboong [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'boong [[...]][i#] [p.]
- rise and fall of a nation
- 興亡
- hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]][i#] [p.]
- hurried and flustered, helter-skelter
- 慌忙
- hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]][i#] [p.]
- sharp point of a lance
- 鋒芒
- huxgi bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi boong'wn [[...]][i#] [p.]
- ungrateful, ingrate
- 負義忘恩
- yboong [wt] [HTB] [wiki] u: ie'boong [[...]][i#] [p.]
- already dead
- 已亡
- ysie [wt] [HTB] [wiki] u: ie'sie; (ie'suo, ie'boong) [[...]][i#] [p.]
- already dead
- 已死
- iaxbongzexng [wt] [HTB] [wiki] u: ia'boong'zexng; (kef'ar'bak) [[...]][i#] [p.]
- night-blindness
- 夜盲症
- iawboong [wt] [HTB] [wiki] u: iao'boong; (iao'cied) [[...]][i#] [p.]
- short lived, die young
- 夭亡,夭折
- inkofng syboong [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng sie'boong [[...]][i#] [p.]
- suffer death in the line of duty
- 因公死亡
- jiin zai jinzeeng zai, jiin boong jinzeeng boong [wt] [HTB] [wiki] u: jiin zai jiin'zeeng zai, jiin boong jiin'zeeng boong [[...]][i#] [p.]
- The popularity of a person is easily forgotten. (Lit. While a man lives his contributions to society are remembered, after a man has died his contributions will be forgotten. )
- 人在人情在,人亡人情亡
- jinhae bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'hae'boong'boong; jiin'hae boong'boong [[...]][i#] [p.]
- in such a wide world
- 人海茫茫
- Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [[...]][i#] [p.]
- Human beings die in pursuit of wealth, birds die in pursuit of food (slang).
- 人為財死,鳥為食亡
- kaf phøx jiin boong [wt] [HTB] [wiki] u: kaf phøx jiin boong [[...]][i#] [p.]
- home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters)
- 家破人亡
- køe'ar-bak [wt] [HTB] [wiki] u: kef'ar'bak; køef'ar-bak; (ia'boong'zexng) [[...]][i#] [p.]
- night blindness, corn on the foot
- 夜盲症,雞眼
- khaqboong [wt] [HTB] [wiki] u: khah'boong [[...]][i#] [p.]
- fog
- 下霧
- khanboong [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'boong [[...]][i#] [p.]
- bring up the spirits of the dead, as a medium does
- 牽亡
- khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]][i#] [p.]
- instruct the young, enlightenment
- 啟蒙
- kiexnboong-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong'zexng; kien'boong-zexng [[...]][i#] [p.]
- amnesia, forgetfulness
- 健忘症
- kiernli bonggi [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'li boong'gi [[...]][i#] [p.]
- actuated by mercenary motives, forget one's integrity under the temptation of personal gains
- 見利忘義
- koaq bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: koaq boong'tngg [[...]][i#] [p.]
- perform (undergo) an operation for appendicitis
- 割盲腸
- Kokkaf hengboong, phit'hw iwzeg. [wt] [HTB] [wiki] u: Kog'kaf hefng'boong, phid'hw iuo'zeg. [[...]][i#] [p.]
- The rise and fall of a nation is the concern of every citizen.
- 國家興亡,匹夫有責。
- kog phøx kaf boong [wt] [HTB] [wiki] u: kog phøx kaf boong [[...]][i#] [p.]
- country defeated and home lost
- 國破家亡
- kongboong [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'boong [[...]][i#] [p.]
- ray or flash of light
- 光芒
- kongboong baxntng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'boong ban'tng [[...]][i#] [p.]
- shining in all directions, radiance, radiant
- 光芒萬丈
- Lai Bongkor [wt] [HTB] [wiki] u: Lai Boong'kor [[...]][i#] [p.]
- Inner Mongolia
- 內蒙古
- lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: laan'boong [[...]][i#] [p.]
- difficult to forget, unforgettable, indelible, memorable
- 難忘
- leeng [wt] [HTB] [wiki] u: leeng [[...]][i#] [p.]
- spirit, soul, spiritual, divine, supernatural, efficacious, ingenious, smart, intelligent, coffin which contains a corpse
- 靈
- liaxmliam putboong [wt] [HTB] [wiki] u: liam'liam pud'boong [[...]][i#] [p.]
- remember and not forget
- 念念不忘
- liuboong [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'boong [[...]][i#] [p.]
- be exiled, wander in a strange land, flee, to desert
- 流亡
- liuboong zernghuo [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'boong zexng'huo [[...]][i#] [p.]
- government in exile
- 流亡政府
- liulieen bonghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'lieen boong'hoarn [[...]][i#] [p.]
- forget to go home because of an enjoyable experience, so enchanted as to forget about home
- 流連忘返
- loanloaan putboong [wt] [HTB] [wiki] u: loaan'loaan pud'boong [[...]][i#] [p.]
- strong attachment which one cannot forget
- 戀戀不忘
- lok jii bonghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: lok jii boong'hoarn [[...]][i#] [p.]
- be a slave of pleasure
- 樂而忘返
- lunboong [wt] [HTB] [wiki] u: luun'boong [[...]][i#] [p.]
- ruined, lost
- 淪亡
- lut [wt] [HTB] [wiki] u: lut; (sud) [[...]][i#] [p.]
- rate, proportion, modulus
- 率
- pve jip køboong [wt] [HTB] [wiki] u: pve jip køf'boong [[...]][i#] [p.]
- disease has entered the vital region — there is little hope for recovery
- 病入膏盲
- peh-bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: peh'boong'boong; peh-boong'boong [[...]][i#] [p.]
- showing a vast expanse of white
- 白茫茫
- pixbongliok [wt] [HTB] [wiki] u: pi'boong'liok [[...]][i#] [p.]
- memorandum (book)
- 備忘錄
- pøe [wt] [HTB] [wiki] u: poe [[...]][i#] [p.]
- cast away, turn one's back to, give up, go against, to rebel, commit to memory in detail, memorize
- 背
- pud bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: pud boong'purn [[...]][i#] [p.]
- not to forget the origin
- 不忘本
- sekboong [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]][i#] [p.]
- color blindness
- 色盲
- Serngbør bongtiaux sengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør boong'tiaux sefng'thiefn [[...]][i#] [p.]
- Mary is assumed into Heaven (Catholic)
- 聖母蒙召升天
- sengboong [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'boong [[...]][i#] [p.]
- be obliged, much indebted to..., "much obliged"
- 承蒙
- syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.]
- die, death
- 死亡
- syboong zerngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong zexng'beeng [[...]][i#] [p.]
- death certificate
- 死亡證明
- syboong zerngsw [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong zexng'sw [[...]][i#] [p.]
- death certificate
- 死亡證書
- syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong'lut; sie'boong-lut [[...]][i#] [p.]
- death rate
- 死亡率
- siangboong [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'boong [[...]][i#] [p.]
- parents both dead
- 雙亡
- sinboong [wt] [HTB] [wiki] u: syn'boong [[...]][i#] [p.]
- die
- 身亡
- sinkox [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kox; (syn'boong, syn'sie) [[...]][i#] [p.]
- die
- 身故,身亡,身死
- siongboong [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'boong [[...]][i#] [p.]
- causalities
- 傷亡
- soeboong [wt] [HTB] [wiki] u: soef'boong [[...]][i#] [p.]
- decline and fall
- 衰亡
- sorngboong [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'boong [[...]][i#] [p.]
- lose life, die
- 喪亡
- Suxnthiefn ciax chiofng, gegthiefn ciax boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Sun'thiefn ciax chiofng, gek'thiefn ciax boong.; Sun'thiefn-ciar chiofng, gek'thiefn-ciar boong. [[...]][i#] [p.]
- Those who obey the mandate of heaven will prosper, while those who defy it will perish.
- 順天者昌,逆天者亡。
- tarbu [wt] [HTB] [wiki] u: tax'bu; (tax'boong) [[...]][i#] [p.]
- the fog gathers
- 霧籠罩
- tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.]
- die in battle
- 陣亡
- tixnboong ciorngsu kyliaxmpy [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong cioxng'su kie'liam'py [[...]][i#] [p.]
- monument in honor of servicemen killed in action
- 陣亡將士紀念碑
- tøboong [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'boong [[...]][i#] [p.]
- run away, to escape, flee, abscond
- 逃亡
- tøbongciar [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'boong'ciar [[...]][i#] [p.]
- fugitive
- 逃亡者
- tuisw sienboong [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'sw siefn'boong [[...]][i#] [p.]
- commemoration of the dead (Catholic)
- 追思先亡
EDUTECH
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]]
- perish, perishing
- 滅亡
- bong'ax [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax [[...]]
- blind and dumb
- 盲啞
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]]
- ungrateful
- 忘恩
- bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]]
- ungrateful
- 忘恩
- bongbiao [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'biao [[...]]
- obscure, uncertain
- 渺茫
- bongbok [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bok [[...]]
- blind
- 盲目
- bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong [[...]]
- dim, hazy
- 矇矇
- bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bu [[...]]
- misty, mist, fog
- 眼花; 霧
- bongcioong [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'cioong [[...]]
- obey blindly
- 盲從
- bonggvor [wt] [HTB] [wiki] u: boong'gvor [[...]]
- selfless; self-forgetful; selflessly; to forget oneself
- 忘我
- bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'heeng [[...]]
- to forget one's manners
-
- Bonghøef-jit [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'høef-jit [[...]]
- Ash Wednesday
- 蒙灰日
- bonghuun [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'huun [[...]]
- departed soul, spirit
- 亡魂
- bongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'jiin [[...]]
- blind person
- 盲人
- bongkaux [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kaux [[...]]
- receive advice or guidance
- 接受忠告
- bongkhiog [wt] [HTB] [wiki] u: boong'khiog [[...]]
- to forget
- 忘卻
- bongkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kog'loo [[...]]
- refugee
- 亡國奴
- Bongkor [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kor [[...]]
- Mongolia
- 蒙古
- bongkor-paw [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor-paw [[...]]
- Mongolian tent
- 蒙古包
- bongkøf [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'køf [[...]]
- crab-eating mongoose
- 棕簑貓
- bonglieen [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'lieen [[...]]
- to forget the difference in ages
-
- bongloan [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loan [[...]]
- to be busy with; to be occupied with
-
- bonglok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lok [[...]]
- busy; engaged; in a bustle
-
- bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'purn [[...]]
- forget one's place, forget one's origin
- 忘本
- bongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tiap [[...]]
- a kind of brill
- 蒙鰈
- bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tiaux [[...]]
- receive God's call
- 蒙召
- bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tngg [[...]]
- vermiform appendix
- 盲腸
- bongtngg-iam [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg-iam [[...]]
- appendicitis
- 盲腸炎
- bongtoong [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'toong [[...]]
- blind child
- 盲童
- bongzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'zoaa [[...]]
- Taiwan warm snake
- 盲蛇
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]]
- fog
- 霧
- boorng'bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: boorng'boong'boong [[...]]
- very dim, hazy
-
- bunboong [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'boong [[...]]
- illiterate, illiteracy
- 文盲
- guboong [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'boong [[...]]
- simple, stupid
- 愚蒙
- hengboong [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'boong [[...]]
- vicissitude, rise and fall, prosperous and declining
- 興亡
- hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'boong [[...]]
- in a hurried manner
- 慌忙
- iaxbongzexng [wt] [HTB] [wiki] u: ia'bofng/boong'zexng [[...]]
- night blindness
- 夜盲症
- khanboong [wt] [HTB] [wiki] u: khafn/khaan'boong [[...]]
- bring up the spirit of a dead
- 拉出鬼魂來說話
- khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]]
- teach beginners, introductory book
- 啟蒙
- kiexnboong [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong [[...]]
- forgetful, absent-minded
- 健忘
- kiexnboong-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong-zexng [[...]]
- amnesia
- 健忘症
- kipboong [wt] [HTB] [wiki] u: kib'boong [[...]]
- in a great hurry, in haste
-
- lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: lafn/laan'boong [[...]]
- unforgettable
- 難忘
- liuboong [wt] [HTB] [wiki] u: liw/liuu'boong [[...]]
- exile
- 流亡
- løqboong [wt] [HTB] [wiki] u: løh'boong [[...]]
- become misty or foggy
- $
- paixboong [wt] [HTB] [wiki] u: pai'boong [[...]]
- suffer defeat, suffer reversal, be routed
- 敗亡
- peh-bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: peh-boong'boong [[...]]
- vast expanse of white (snow, mist, etc.)
- 白茫茫
- pixboong-lok [wt] [HTB] [wiki] u: pi'boong-lok [[...]]
- memo; reminders; tickler; memorandum
- 備忘錄
- saoboong [wt] [HTB] [wiki] u: saux'boong [[...]]
- to eliminate illiteracy
- 掃盲
- sekboong [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]]
- color blindness
- 色盲
- syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]]
- death, die
- 死亡
- syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong-lut [[...]]
- death rate
- 死亡率
- taoboong [wt] [HTB] [wiki] u: taux'boong [[...]]
- to help; to lend a hand
- 幫忙
- tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]]
- die in battle
- 陣亡
- zhongboong [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng/zhoong'boong [[...]]
- hurried, hasty, haste, busily, hastily
- 匆忙
- zunboong [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'boong [[...]]
- destiny, alive or dead, survival or extinction
- 存亡
EDUTECH_GTW
- biedboong 滅亡 [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]]
-
- 滅亡
- bongbeng 亡命 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'beng [[...]]
-
- 亡命
- bongbok 盲目 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bok [[...]]
-
- 盲目
- bongboong 濛濛 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong [[...]]
- drizzly; misty
- 濛濛
- bongbu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bu [[...]]
-
- 濛霧
- bongcioong 盲從 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'cioong [[...]]
-
- 盲從
- Bongciorng 芒種 [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'ciorng [[...]]
- (CE) Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June
- 芒種
- bonggvor 忘我 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'gvor [[...]]
-
- 忘我
- bongjiin 盲人 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'jiin [[...]]
-
- 盲人
- bongkog 亡國 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kog [[...]]
-
- 亡國
- Bongkor 蒙古 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kor [[...]]
-
- 蒙古
- bongkox 亡故 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kox [[...]]
- (CE) to die; to pass away
- 亡故
- bonglan 蒙難 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lan [[...]]
- (CE) to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger
- 蒙難
- bongloong 朦朧 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loong [[...]]
- (CE) hazy
- 朦朧
- bongpex 蒙蔽 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'pex [[...]]
-
- 蒙蔽
- bongphiexn 矇騙 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'phiexn [[...]]
- (CE) to hoodwink; to deceive; to dupe sb
- 矇騙
- bongsiaw 芒硝 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'siaw [[...]]
-
- 芒硝
- bongtiin 蒙塵 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiin [[...]]
-
- 蒙塵
- bongtngg 盲腸 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tngg [[...]]
-
- 盲腸
- budboong 勿忘 [wt] [HTB] [wiki] u: but'boong [[...]]
- (M8) do not forget
- 勿忘
- guboong 愚蒙 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'boong [[...]]
-
- 愚蒙
- hongboong 慌忙 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]]
-
- 慌忙
- iaxboong-zexng 夜盲症 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'boong-zexng [[...]]
- (medicine) night blindness; nyctalopia
- 夜盲症
- khanboong 牽亡 [wt] [HTB] [wiki] u: khafn/khaan'boong [[...]]
-
- 牽亡
- khefboong 啟蒙 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]]
-
- 啟蒙
- kiexnboong 健忘 [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong [[...]]
-
- 健忘
- lanboong 難忘 [wt] [HTB] [wiki] u: lafn/laan'boong [[...]]
- unforgettable
- 難忘
- lengboong 檸檬 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong [[...]]
-
- 檸檬
- lengboong-ciab 檸檬汁 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong-ciab [[...]]
-
- 檸檬汁
- lengboong-sngf 檸檬酸 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong-sngf [[...]]
-
- 檸檬酸
- lengboong-zuie 檸檬水 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong-zuie [[...]]
-
- 檸檬水
- liuboong 流亡 [wt] [HTB] [wiki] u: liw/liuu'boong [[...]]
-
- 流亡
- løqboong 落茫 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'boong [[...]]
-
- 落茫
- paixboong 敗亡 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'boong [[...]]
-
- 敗亡
- peh-bongboong 白茫茫 [wt] [HTB] [wiki] u: peh-boong'boong [[...]]
-
- 白茫茫
- pixboong-lok 備忘錄 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'boong-lok [[...]]
- (ce) memorandum; aide-memoire; memorandum book
- 備忘錄
- saoboong 掃盲 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'boong [[...]]
- (ce) to wipe out illiteracy
- 掃盲
- sekboong 色盲 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]]
-
- 色盲
- siongboong 傷亡 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'boong [[...]]
-
- 傷亡
- syboong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]]
-
- 死亡
- tixnboong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]]
-
- 陣亡
- tøboong 逃亡 [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'boong [[...]]
-
- 逃亡
- uiboong 遺忘 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'boong [[...]]
- var of uibong - to become forgotten; to forget
- 遺忘
Embree
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.13]
- V : perish
- 滅亡
- biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.13]
- N : perishing
- 滅亡
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.17]
- N : fog
- 霧
- bong'ax [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax [[...]][i#] [p.17]
- Nmod : blind and dumb
- 盲啞
- bongbiao [wt] [HTB] [wiki] u: boong'biao [[...]][i#] [p.17]
- SV : obscure, uncertain
- 渺茫
- bongbok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bok [[...]][i#] [p.17]
- SV/R : blind(ly)
- 盲目
- bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.17]
- V : be misty (of eyes, because of disease, fatigue, weeping, etc)
- 眼花
- bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.17]
- N : fog, mist
- 霧
- bongcioong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'cioong [[...]][i#] [p.17]
- V : obey blindly
- 盲從
- bongzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: boong'zoaa [[...]][i#] [p.17]
- N bé/bóe : Taiwan worm snake, blind snake (non-poisonous), Typhlops braminus
- 盲蛇
- u: boong'hak'toong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- N ê, keng : elementary school (arch)
- 小學
- Bonghøef-jit [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'hoef'jit [[...]][i#] [p.17]
- Nt/Prot : Ash Wednesday
- 蒙灰日
- bonghuun [wt] [HTB] [wiki] u: boong'huun [[...]][i#] [p.17]
- N ê : departed soul, spirit
- 亡魂
- bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]][i#] [p.17]
- VO/R : be ungrateful (col [bong5-un])
- 忘恩
- bongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jiin [[...]][i#] [p.17]
- N/R : blind person (col chvimii`ee, *zhvemee`ee)
- 盲人
- bongkaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kaux [[...]][i#] [p.17]
- VO : receive advice or guidance
- 接受忠告
- bongkøf [wt] [HTB] [wiki] u: boong'køf [[...]][i#] [p.17]
- N chiah : crab-eating mongoose, Herpestes urva
- 棕簑貓
- Bongkor [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor [[...]][i#] [p.17]
- Np : Mongolia
- 蒙古
- bongkor-paw [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'paw [[...]][i#] [p.17]
- N ê : Mongolian tent (made of skins)
- 蒙古包
- bongkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kog'loo [[...]][i#] [p.17]
- N ê : refugee
- 亡國奴
- u: boong'lø'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- N/Ich bé : any eel of the genus Dysomma, esp Dynomma augullaris
- 盲糯鰻
- bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'purn [[...]][i#] [p.17]
- VO : forget one's place
- 忘本
- bongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiap [[...]][i#] [p.17]
- N/Ich bé : a kind of brill, Bothus mancus
- 蒙鰈
- bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux [[...]][i#] [p.17]
- Vpass/Xtn : receive (God's) call (to service, or to one's reward)
- 蒙召
- bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg [[...]][i#] [p.17]
- N/Anat ê : vermiform appendix
- 盲腸
- bongtngg-iam [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg'iam [[...]][i#] [p.17]
- N/Med : appendicitis
- 盲腸炎
- bongtoong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'toong [[...]][i#] [p.17]
- N ê : blind child
- 盲童
- bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.17]
- VO : be ungrateful
- 忘恩
- u: boong'tiaux sefng'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
- RC : The Assumption of Mary
- 蒙召升天
- zunboong [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boong [[...]][i#] [p.45]
- N : destiny (of individual or nation)
- 存亡
- guboong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boong [[...]][i#] [p.74]
- SV : simple, stupid
- 愚蒙
- u: hai'boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
- N chiah : crab-eating mongoose, Herpestes urva
- 棕簑貓
- u: hoef'boong'tiaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
- N/Ich bé : either of two barretos (fish), genus Taenioides, esp Taenioides anguillaris
- 灰盲條魚
- hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]][i#] [p.98]
- SV : in a hurried manner
- 慌忙
- u: viuu'si'gie'boong'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.115]
- N/Ich bé : Yang's hagfish, Paramyxine yangi
- 楊氏擬盲鰻
- u: kef'leeng'tag'boong'zhwn'siong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N/Ent chiah : a leaf bug that attacks many plants, Helopeltis cinchonae
- 奎寧角盲椿象
- khanboong [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'boong [[...]][i#] [p.153]
- VO : bring up spirits of the dead (as a medium)
- 拉出鬼魂來說話
- khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]][i#] [p.154]
- V : teach (children)
- 啟蒙
- khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]][i#] [p.154]
- N pún : introductory book
- 啟蒙
- liuboong [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'boong [[...]][i#] [p.172]
- N : exile (state)
- 流亡
- u: of'thiaux'boong'zhwn'chviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
- N chiah : a bug that attacks sweet potatoes, peanuts, etc, Halticus tibialis
- 黑跳盲椿象
- paixboong [wt] [HTB] [wiki] u: pai'boong [[...]][i#] [p.195]
- R/V : suffer defeat, suffer reversal, be routed
- 敗亡
- sekboong [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]][i#] [p.223]
- N : color blindness
- 色盲
- syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.226]
- V : die
- 死亡
- syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.226]
- N/Nmod : death
- 死亡
- syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong'lut [[...]][i#] [p.226]
- N : death rate
- 死亡率
- u: sie'boong'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- N keng : morgue
- 太平間
- taoboong [wt] [HTB] [wiki] u: taux'boong [[...]][i#] [p.255]
- V : help, lend a hand
- 幫忙
- tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.264]
- V : die in battle
- 陣亡
Lim08
- u: biet'boong 滅亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2744]
-
- 消滅掉 。 < 國家 ∼∼ 。 >
- u: biao'boong 渺茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641] [#2754]
-
- ( 文 )<>
- u: boong 亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3608]
-
- ( 文 )
( 2 ) 亡魂 。 <( 1 ) 滅 ∼ ; ∼ 國調 ; 陣 ∼ 。
( 2 ) 新 ∼ ; 舊 ∼ ; 牽 ∼ 。 >
- u: boong 忘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3609]
-
- ( 文 )<∼ 恩負義 ; 感恩不 ∼ 。 >
- u: boong 忙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3610]
-
- ( 文 ) 繁忙 。 < 撥 ∼ ; 慌 ∼ 。 >
- u: boong 矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3611]
-
- ( 1 ) 矇眩 。
( 2 ) 霧 。 <( 1 ) 頭殼 ∼ ; 看了 ∼∼ 。
( 2 ) 罩 ∼ ; ∼ 霧 。 >
- bongbeng 亡命 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]][i#] [p.B0866] [#3612]
-
- ( 1 ) 死人e5生年月日 。
( 2 ) ( 日 ) <>
- u: boong'boong 茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3613]
- vast, distant, indistinct
- 朦朧無清 。 < 海 ∼∼ ; ∼∼ 渺渺 ; 白 ∼∼ 。 >
- u: boong'boong 矇矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3614]
- dim, hazy
- 無清楚 。 < 醉 ∼∼ ; ∼∼ 眩 。 >
- u: boong'boong biao'biao 矇矇渺渺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3615]
-
- 矇渺無清 。 <>
- u: boong'boong'hiin 矇矇眩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3616]
-
- 目眩khia7 boe7在 。 <>
- u: boong'bu 矇霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3617]
-
- 霧雨 。 <>
- u: boong'bu'ho 矇霧雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3618]
-
- 霧雨 。 <>
- u: boong'zerng 芒種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3619]
-
- 二十四季之一 , 舊曆五月e5節 。 <>
- u: boong'zerng'ho 芒種雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3620]
-
- 芒種時節e5落雨 , 梅雨 。 <>
- u: boong'zhef 亡妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3621]
-
- 對人稱呼家己死去e5妻 。 <>
- u: boong'chiab 亡妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3622]
-
- 對人稱呼家己死去e5妾 。 <>
- u: boong'ciøh 硭石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3623]
- mica
- ( 藥 ) 雲母 。 <>
- u: boong'huun 亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3624]
-
- 亡靈 , 幽靈 。 < hou7 ∼∼ 牽去 。 >
- u: boong'iw'zhao boong'iw'zhao 忘憂草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3625]
-
- = [ 萱草 ] 。 <>
- u: boong'jii 亡兒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3626]
-
- 對人稱呼家己死去e5 kiaN2兒 。 <>
- u: boong'kør 檬果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3627]
-
- = [ 檨仔 ]( 1 ) 。 <>
- bongkog 亡國 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kog [[...]][i#] [p.B0865] [#3628]
-
- ( 文 )<>
- u: boong'kor 蒙古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3629]
-
- 國家e5名 。 <>
- u: boong'laam 亡男 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3630]
-
- 對人稱呼家己死去e5 cha - pou kiaN2 。 <>
- u: boong'leeng 亡靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3631]
-
- 亡魂 。 <>
- u: boong'lieen'hoe 望年會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3632]
-
- ( 日 ) <>
- u: boong'pad 忘八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3633]
-
- cha - bou2間e5主人 。 <>
- bongsiaw 芒硝 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'siaw [[...]][i#] [p.B0865] [#3634]
-
- ( 藥 )<>
- u: boong'thaau'kaix'bin 蒙頭蓋面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3635]
-
- 突然發生tai7 - chi3看boe7清楚 。 <>
- u: boong'wn 忘恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3636]
-
- boe7曉報恩 。 <∼∼ 背義 。 >
- u: zaai saxn jiin boong 財散 人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4325]
-
- ( 文 ) 破產koh死人 。 <>
- u: chviu'boong 上濛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#9053]
-
- 罩濛霧 。 <>
- u: zhofng'boong 蒼茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0871] [#9440]
- boundless vast body of water
- 汪洋大海 。 <>
- u: zhofng'zhofng boong'boong 蒼蒼 茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9442]
-
- 大海蒼茫 。 <>
- u: zoaa'boong 蛇蟒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13465]
-
- 大蛇 。 <>
- u: zoaan'boong 全亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13573]
-
- 全部死亡 。 <>
- u: zuix'boong'boong 醉矇矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#15029]
-
- = [ 醉bang5 - bang5 ] 。 <>
- u: zuun'boong 存亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364] [#15163]
-
- ( 文 ) 存活或死亡 。 < 興廢危急 ∼∼ 。 >
- u: hefng'boong 興亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0633] [#18907]
-
- ( 文 )<>
- u: hoex'chirm'boong'zhafn 廢寢忘餐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21123]
-
- ( 文 )<>
- u: hofng'boong 荒忙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21745]
-
- 緊張 , 狼狽 。 <>
- u: huxn'boong 訓蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22763]
-
- ( 文 )<>
- u: iao'siu'boong'ar 夭壽亡仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23778]
-
- = [ 夭壽仔 ] 。 <>
- u: iux'boong'boong 幼bong5-bong5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0066] [#24947]
-
- 粉 、 皮膚等幼細 。 <>
- u: jiin'boong 人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25675]
-
- ( 文 ) 人死去 。 < 財散 ∼∼ 。 >
- u: khafn'boong 牽亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#29467]
-
- ( 巫女等 ) 求神明降臨 , 招魂 。 <>
- u: khea'boong 啟蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421] [#29829]
-
- ( 文 )<>
- u: khofng'boong 空亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#31735]
-
- ( 文 ) 卜凶吉e5六壬時課之一 。 <>
- u: kiexn'li boong'gi 見利忘義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0298] [#32825]
-
- 看tioh8利就be7記得義 。 <>
- u: kien'boong 健忘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0298] [#32935]
-
- gau5 be7記得tai7 - chi3 。 <>
- u: ku'boong 舊亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36696]
-
- 真久以前死去e5人e5靈魂 。 <>
- lengboong 檸檬 [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'boong [[...]][i#] [p.B0993] [#38675]
-
- ( 植 ) 芸香科 。 <∼∼ 油 。 >
- u: øf'boong 荷蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#43365]
-
- ( 文 ) 承蒙 。 <>
- u: pai'boong 敗亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#44386]
-
- 敗退死亡 。 <>
- u: peh'boong'boong 白茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0781] [#45164]
-
- 銀世界 。 < 雪落kah ∼∼∼ 。 >
- u: safm'liorng'boong 三兩忘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0564] [#50047]
-
- 講話無定著 。 < 伊講話 ∼∼∼ 。 >
- u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51484]
-
- 死去 。 <∼∼ 診斷書 。 >
- u: siaux'lieen'boong 少年亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640] [#52698]
-
- 早死 , 短命 。 < 白虎串堂kiaN2孫 ∼∼∼ = 厝或墓等e5方向若遮tioh8 [ 白虎 ], kiaN2孫就e7短命 。 >
- u: syn'boong 新亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53225]
-
- 死了無久e5人 。 <>
- u: syn'boong 身亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53226]
-
- 死亡 。 < ti7時 ∼∼ ? >
- u: suo'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0766/A0779] [#55877]
-
- 死去 。 <>
- u: suo'boong'kaix 死亡屆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0766/A0779] [#55878]
-
- ( 日 ) 死亡e5報告書 。 <>
- u: tax'boong 罩矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56539]
-
- 天空有濛 。 <>
- u: taux'boong 罩濛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57700]
- to have fog or mist appear
- 天裡罩濛霧 。 <>
- u: teg'guu boong'zhoafn 得魚忘筌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0277/B0278] [#58410]
-
- ( 文 ) 掠tioh8魚就be7記得筌 ( 竹製e5掠 / 捕 / tng魚器具 ) , 指忘恩負義e5人 。 <>
- u: teg'id boong'sip 得一 忘十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0277] [#58434]
-
- 得tioh8一項soah be7記得十項 。 <>
- u: tiim'boong 沈亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0320] [#62550]
-
- 沈沒 。 < 船 ~ ~ 。 >
- u: tin'boong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62685]
-
- 戰死 。 <>
- u: tøf'boong 多忙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64688]
-
- ( 日 ) 真無閒 。 <>
- u: tøf'boong 多蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64689]
-
- 感謝人e5關照 。 < ~ ~ 提拔 。 >
- u: tuun'boong chie'haan 唇亡齒寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0390] [#65756]
-
- ( 文 )<>