Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:boong u:boong, found 0,

DFT
🗣 biedboong 🗣 (u: biet'boong) 滅亡 [wt][mo] bia̍t-bông [#]
1. (V) || 滅絕喪亡。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bixbongjiin 🗣 (u: bi'boong'jiin) 未亡人 [wt][mo] bī-bông-jîn/bī-bông-lîn [#]
1. (N) || 死了丈夫的婦人的自稱之詞,是一種訃文的專門用語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bongboong-biawbiao 🗣 (u: boong'boong-biao'biao) 茫茫渺渺 [wt][mo] bông-bông-biáu-biáu [#]
1. (Adj) || 本指遼闊而沒有邊際的樣子,今多用以形容沒有把握、難以捉摸的狀況。
🗣le: (u: Jiin'sefng boong'boong'biao'biao, m zay'viar tuix tør'ui laai, ma m zay'viar tuix tør'ui khix.) 🗣 (人生茫茫渺渺,毋知影對佗位來,嘛毋知影對佗位去。) (人生很難預料、掌握,不知從哪裡來,也不知往哪裡去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bongbu 🗣 (u: boong'bu) 雺霧 [wt][mo] bông-bū [#]
1. (N) || 霧。空氣中接近地面的水蒸氣,因遇冷凝結成小水滴或冰晶,而漂浮在地表的一種現象。能見度低於一公里。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bonghuun 🗣 (u: boong'huun) 亡魂 [wt][mo] bông-hûn [#]
1. (N) || 死者的靈魂。
🗣le: (u: khafn'boong'huun) 🗣 (牽亡魂) (牽引亡魂、通靈。是傳統喪禮的一部分。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bongkog 🗣 (u: boong'kog) 亡國 [wt][mo] bông-kok [#]
1. () (CE) (of a nation) to be destroyed; subjugation; vanquished nation || 亡國
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bongtiarm 🗣 (u: boong'tiarm) 盲點 [wt][mo] bông-tiám [#]
1. () (CE) blind spot || 盲點
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bongzerng 🗣 (u: boong'zerng) 芒種 [wt][mo] bông-tsíng [#]
1. () || 約當國曆六月六日或六月七日。因為在這個時節穀物會開出芒花,所以稱為「芒種」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bongzerng-ho 🗣 (u: boong'zerng-ho) 芒種雨 [wt][mo] bông-tsíng-hōo [#]
1. (N) || 芒種當天下雨。
🗣le: (u: Six`goeh boong'zerng'ho, lak`goeh hoea'siøf'pof.) 🗣 (四月芒種雨,六月火燒埔。) (農曆四月芒種當天若下雨,農曆六月就會酷熱乾旱。這是民間流傳的氣象諺語。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] bông [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] bông [#]
1. (N) thick fog; fog; mist; vapor || 大霧、霧氣。
🗣le: (u: svoaf'boong) 🗣 (山雺) (山上的霧氣)
🗣le: (u: boong'bu) 🗣 (雺霧) (霧氣)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] bông [#]
1. (Adj) blind || 眼睛看不見。
🗣le: (u: boong'jiin) 🗣 (盲人) (眼睛失明的人)
2. (Adv) blind in heart; unthinkingly || 比喻不明事理。
🗣le: (u: boong'cioong) 🗣 (盲從) (不明是非,毫無主見的附和他人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) b [wt][mo] bông [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] bông [#]
1. (V) to die; to disappear; to fade away; to extinguish; to become extinct; to die out || 死、消失、滅絕。
🗣le: (u: boong'kog) 🗣 (亡國) (亡國)
2. (Adj) dead; passed away; deceased || 過世的、死去的。
🗣le: (u: boong'hefng) 🗣 (亡兄) (亡兄)
3. (N) dead person; a deceased person || 過世的人、死去的人。
🗣le: (u: syn'boong) 🗣 (新亡) (新死者、剛過世的人)
🗣le: (u: siofng'boong) 🗣 (傷亡) (傷者和死者)
4. (V) to flee from sth; to run away; to escape || 逃跑。
🗣le: (u: liuu'boong) 🗣 (流亡) (流亡)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] bông [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) [wt][mo] bông [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) b [wt][mo] bông [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 boong 🗣 (u: boong) b [wt][mo] bông [#]
1. (Adj) vast, extensive, large-scale, widespread, or numerous and indistinct, fuzzy, blurred. usually connected with other word || 廣大而模糊不明,通常以連字詞的形式出現。
🗣le: (u: jiin'hae boong'boong) 🗣 (人海茫茫) (數量龐大的人群)
🗣le: (u: peh'boong'boong) 🗣 (白茫茫) (形容呈現無邊白色的一片)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khanboong 🗣 (u: khafn'boong) 牽亡 [wt][mo] khan-bông [#]
1. (N) || 由靈媒牽引死者的亡魂來與生者見面或者對話。
🗣le: (u: Lie karm bad khvoax laang teq khafn'boong?) 🗣 (你敢捌看人咧牽亡?) (你有看過人家在牽亡魂嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ko'boong 🗣 (u: kof'boong) 膏肓 [wt][mo] koo-bông [#]
1. (N) || 人體心臟和橫膈膜之間的部位。舊說以為是藥效無法到達處。引申為病症已達難治的階段。
2. (N) || 位於肩背部的穴道,約在背部第四胸椎棘突起下方外側三寸處的穴道。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kongboong 🗣 (u: kofng'boong) 光芒 [wt][mo] kong-bông [#]
1. () (CE) rays of light; brilliant rays; radiance || 光芒
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sekboong 🗣 (u: seg'boong) 色盲 [wt][mo] sik-bông [#]
1. (N) || 病名。一種眼睛不能辨別顏色的疾病。常見的色盲是紅綠色盲,患者無法區別紅綠兩種顏色。另一種為全色盲,只能區別明暗,不能區別色彩。色盲多為先天性遺傳,患者常為男性。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siongboong 🗣 (u: siofng'boong) 傷亡 [wt][mo] siong-bông [#]
1. () (CE) casualties; injuries and deaths || 傷亡
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svoaboong 🗣 (u: svoaf'boong) 山雺 [wt][mo] suann-bông [#]
1. (N) || 山嵐。山中的霧氣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 syboong 🗣 (u: sie'boong) 死亡 [wt][mo] sí-bông [#]
1. (V) || 喪失生命。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tarboong 🗣 (u: tax'boong) 罩雺 [wt][mo] tà-bông [#]
1. (V) || 起霧。
🗣le: (u: Svoaf'terng cyn gaau tax'boong.) 🗣 (山頂真𠢕罩雺。) (山上很容易起霧。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøboong 🗣 (u: tøo'boong) 逃亡 [wt][mo] tô-bông [#]
1. (V) || 指罪犯為逃避罪責而流亡在外。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zørtoaxzuie./Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zøeatoaxzuie. 🗣 (u: Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie. Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx/zøex'toa'zuie.) 春雺曝死鬼,夏雺做大水。 [wt][mo] Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí. [#]
1. () || 春天起霧曬死鬼,夏天起霧鬧水災。此為前人經過長期觀察、累積經驗而來的氣象諺語。春天早晨若大霧籠罩,濕氣很重,霧氣一旦散開後就會是大晴天甚至是大熱天;夏天早晨若大霧籠罩,白天時空氣對流旺盛下,暖空氣上升,容易形成大雷雨甚至造成水災。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng.) 🗣 (俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。) (人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: boong'kog 亡國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
亡國
🗣u: boong'hefng 亡兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
亡兄
🗣u: syn'boong 新亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新死者、剛過世的人
🗣u: siofng'boong 傷亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷者和死者
🗣u: liuu'boong 流亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
流亡
🗣u: khafn'boong'huun 牽亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牽引亡魂、通靈。是傳統喪禮的一部分。
🗣u: Sun thiefn`ciar zuun, gek thiefn`ciar boong. 順天者存,逆天者亡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
順天者存,逆天者亡。
🗣u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死亡
🗣u: boong'jiin 盲人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眼睛失明的人
🗣u: boong'cioong 盲從 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不明是非,毫無主見的附和他人。
🗣u: kaf'phøx'jiin'boong 家破人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家庭破敗,親人死亡。形容家庭遭到不幸而破滅。
🗣u: jiin'hae boong'boong 人海茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
數量龐大的人群
🗣u: peh'boong'boong 白茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形容呈現無邊白色的一片
🗣u: Lie karm bad khvoax laang teq khafn'boong? 你敢捌看人咧牽亡? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有看過人家在牽亡魂嗎?
🗣u: biet'boong 滅亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
滅亡
🗣u: Svoaf'terng cyn gaau tax'boong. 山頂真𠢕罩雺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上很容易起霧。
🗣u: svoaf'boong 山雺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上的霧氣
🗣u: boong'bu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
霧氣
🗣u: boong'huun 亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死者的靈魂
🗣u: boong'bu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
霧氣
🗣u: Six`goeh boong'zerng'ho, lak`goeh hoea'siøf'pof. 四月芒種雨,六月火燒埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆四月芒種當天若下雨,農曆六月就會酷熱乾旱。這是民間流傳的氣象諺語。
🗣u: Jiin'sefng boong'boong'biao'biao, m zay'viar tuix tør'ui laai, ma m zay'viar tuix tør'ui khix. 人生茫茫渺渺,毋知影對佗位來,嘛毋知影對佗位去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人生很難預料、掌握,不知從哪裡來,也不知往哪裡去。
🗣u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm. 欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。

Maryknoll
Afn putkhør boong guii, ti putkhør boong loan [wt] [HTB] [wiki] u: Afn pud'khør boong guii, ti pud'khør boong loan [[...]][i#] [p.]
Forget not danger when in safety, nor anarchy when in peace.
安不可忘危,治不可忘亂
baxnbiin suoboat: syboong, symphvoax, Thientoong, texgak [wt] [HTB] [wiki] u: ban'biin sux'boat: sie'boong, sirm'phvoax, Thiefn'toong, te'gak [[...]][i#] [p.]
four last things, death, judgment, heaven, hell (Catholic)
萬民四末(死亡,審判,天堂,地獄)
baxnsexng bongtng'iam [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sexng boong'tngg'iam [[...]][i#] [p.]
chronic appendicitis
慢性盲腸炎
bixbongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: bi'boong'jiin [[...]][i#] [p.]
widow
未亡人
biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.]
destruction, be destroyed
滅亡
biao [wt] [HTB] [wiki] u: biao [[...]][i#] [p.]
vague, indistinct, vast, boundless
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
die, perish, go away, absent or escaped
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
forget, omit, miss a line, neglect, overlook
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
blind, dark, blind in heart
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
hurried, in haste, busy, occupied
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
vast, boundless, vague, uncertain
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
cover, cover up, wrap, naive, ignorant, to cheat, deceive, bear, suffer, short for Mongolia
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
blind (in the figurative sense), ignorant, stupid and obstinate, deceive, cheat
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong; (bu) [[...]][i#] [p.]
fog
bong'ax-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax hak'hau; boong'ax-hak'hau [[...]][i#] [p.]
school for the blind and mute
盲啞學校
bongbeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]][i#] [p.]
flee from one's country, seek refuge
亡命
bongbixntø [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bin'tø; (hok'bin'tø) [[...]][i#] [p.]
masked bandit, robber or burglar
蒙面盜
bongbok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bok [[...]][i#] [p.]
blind, lacking insight or understanding, reckless, aimless
盲目
bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong [[...]][i#] [p.]
vast, boundless
茫茫
bongboong biawbiao [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong biao'biao [[...]][i#] [p.]
vast, boundless, helplessly ignorant, completely in the dark, completely at a loss
茫茫渺渺
bongboong taixhae [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong tai'hae [[...]][i#] [p.]
boundless ocean
茫茫大海
bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.]
fog, mist
Bongzerng [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'zerng [[...]][i#] [p.]
Grain in Ear (ninth solar term) 6th month 6th day in lunar calendar
芒種
bongciar [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ciar [[...]][i#] [p.]
deceased people
亡者
bongcioong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'cioong [[...]][i#] [p.]
follow blindly
盲從
bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'heeng [[...]][i#] [p.]
be carried away, be beside oneself with joy
忘形
bonghoaai [wt] [HTB] [wiki] u: boong'hoaai [[...]][i#] [p.]
unmindful, forget, forgetful
忘懷
bonghuun [wt] [HTB] [wiki] u: boong'huun [[...]][i#] [p.]
the soul (spirit) of a dead person
亡魂
bong'ienho [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iefn'ho [[...]][i#] [p.]
drizzle
毛毛細雨
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.]
receive favors, be indebted for favors granted
蒙恩
bong'wn poexgi [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn poe'gi [[...]][i#] [p.]
ungrateful, be forgetful of all favors one has been given
忘恩背義
bong'iw [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iw [[...]][i#] [p.]
forget about things that make you sad
忘憂
bong'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'iuo [[...]][i#] [p.]
deceased friend
亡友
bong'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'viuu [[...]][i#] [p.]
lost or stray sheep
亡羊
bong'viuu pofløo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'viuu por'løo [[...]][i#] [p.]
shut the stable door when the steed is stolen - to take precaution when too late
亡羊補牢
bongjieen [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jieen [[...]][i#] [p.]
vague, uncertain, ignorant
茫然
bongjieen zuxsid [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jieen zu'sid [[...]][i#] [p.]
stupefied, dazed, bewildered
茫然自失
bongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jiin [[...]][i#] [p.]
blind person
盲人
bongjiin kaoiok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jiin kaux'iok [[...]][i#] [p.]
education of the blind
盲人教育
bongkør [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kør; (svoai'ar) [[...]][i#] [p.]
mango
芒果
Bongkofzexng [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'zexng [[...]][i#] [p.]
Mongoliad
蒙古症
Bongkofzhafn [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'zhafn [[...]][i#] [p.]
Mongolian barbecue
蒙古餐
Bongkoflaang [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'laang [[...]][i#] [p.]
Mongolians
蒙古人
Bongkor taixhw [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor tai'hw [[...]][i#] [p.]
medical quack
蒙古大夫
bongkog [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kog [[...]][i#] [p.]
conquered country, subjugated nation, fall of a nation, national doom
亡國
bongleeng [wt] [HTB] [wiki] u: boong'leeng [[...]][i#] [p.]
departed spirits
亡靈
bonglienkaw [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lieen'kaw; (boong'lieen cy kaw) [[...]][i#] [p.]
friendship in which the difference in age between the friends is forgotten
忘年交,忘年之交
bongpex [wt] [HTB] [wiki] u: boong'pex [[...]][i#] [p.]
deceive, swindle, hide truth from a superior
蒙蔽
Bongsek [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'sek [[...]][i#] [p.]
Monsignor (Catholic)
蒙席
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux [[...]][i#] [p.]
receive God's call
蒙召
bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg [[...]][i#] [p.]
blind gut, appendix
盲腸,闌尾
bongtngg-iam [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg'iam; boong'tngg-iam [[...]][i#] [p.]
appendicitis
盲腸炎
bu [wt] [HTB] [wiki] u: bu; (boong) [[...]][i#] [p.]
fog, mist
bunboong [wt] [HTB] [wiki] u: buun'boong [[...]][i#] [p.]
an illiterate
文盲
budkhie lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: but'khie laan'boong [[...]][i#] [p.]
remember a favor as long as one lives
沒齒難忘
zhvemee [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'mee; (chvy'mii, boong'bok) [[...]][i#] [p.]
blind
盲目,瞎眼
chymsit lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit laan'boong [[...]][i#] [p.]
constantly in one's mind
寢食難忘
zhongboong [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'boong [[...]][i#] [p.]
hurried, hasty, flurried
匆忙
ciongsyn lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn laan'boong [[...]][i#] [p.]
keep in memory throughout one's life
終身難忘
ciongsyn putboong [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'syn pud'boong [[...]][i#] [p.]
keep in memory throughout one's life
終身不忘
zuix-bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: zuix'boong'boong; zuix-boong'boong; (zuix-baang'baang) [[...]][i#] [p.]
inebriated, under the influence of alcohol
醉醺醺
zunboong [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boong [[...]][i#] [p.]
survive or perish, survival and downfall
存亡
guboong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boong [[...]][i#] [p.]
ignorance, ignorant
愚蒙
guiboong [wt] [HTB] [wiki] u: guii'boong [[...]][i#] [p.]
in great danger, danger of death
危亡
hengboong [wt] [HTB] [wiki] u: hefng'boong [[...]][i#] [p.]
rise and fall of a nation
興亡
hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]][i#] [p.]
hurried and flustered, helter-skelter
慌忙
hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]][i#] [p.]
sharp point of a lance
鋒芒
huxgi bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: hu'gi boong'wn [[...]][i#] [p.]
ungrateful, ingrate
負義忘恩
yboong [wt] [HTB] [wiki] u: ie'boong [[...]][i#] [p.]
already dead
已亡
ysie [wt] [HTB] [wiki] u: ie'sie; (ie'suo, ie'boong) [[...]][i#] [p.]
already dead
已死
iaxbongzexng [wt] [HTB] [wiki] u: ia'boong'zexng; (kef'ar'bak) [[...]][i#] [p.]
night-blindness
夜盲症
iawboong [wt] [HTB] [wiki] u: iao'boong; (iao'cied) [[...]][i#] [p.]
short lived, die young
夭亡,夭折
inkofng syboong [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng sie'boong [[...]][i#] [p.]
suffer death in the line of duty
因公死亡
jiin zai jinzeeng zai, jiin boong jinzeeng boong [wt] [HTB] [wiki] u: jiin zai jiin'zeeng zai, jiin boong jiin'zeeng boong [[...]][i#] [p.]
The popularity of a person is easily forgotten. (Lit. While a man lives his contributions to society are remembered, after a man has died his contributions will be forgotten. )
人在人情在,人亡人情亡
jinhae bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'hae'boong'boong; jiin'hae boong'boong [[...]][i#] [p.]
in such a wide world
人海茫茫
Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [[...]][i#] [p.]
Human beings die in pursuit of wealth, birds die in pursuit of food (slang).
人為財死,鳥為食亡
kaf phøx jiin boong [wt] [HTB] [wiki] u: kaf phøx jiin boong [[...]][i#] [p.]
home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters)
家破人亡
køe'ar-bak [wt] [HTB] [wiki] u: kef'ar'bak; køef'ar-bak; (ia'boong'zexng) [[...]][i#] [p.]
night blindness, corn on the foot
夜盲症,雞眼
khaqboong [wt] [HTB] [wiki] u: khah'boong [[...]][i#] [p.]
fog
下霧
khanboong [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'boong [[...]][i#] [p.]
bring up the spirits of the dead, as a medium does
牽亡
khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]][i#] [p.]
instruct the young, enlightenment
啟蒙
kiexnboong-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong'zexng; kien'boong-zexng [[...]][i#] [p.]
amnesia, forgetfulness
健忘症
kiernli bonggi [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'li boong'gi [[...]][i#] [p.]
actuated by mercenary motives, forget one's integrity under the temptation of personal gains
見利忘義
koaq bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: koaq boong'tngg [[...]][i#] [p.]
perform (undergo) an operation for appendicitis
割盲腸
Kokkaf hengboong, phit'hw iwzeg. [wt] [HTB] [wiki] u: Kog'kaf hefng'boong, phid'hw iuo'zeg. [[...]][i#] [p.]
The rise and fall of a nation is the concern of every citizen.
國家興亡,匹夫有責。
kog phøx kaf boong [wt] [HTB] [wiki] u: kog phøx kaf boong [[...]][i#] [p.]
country defeated and home lost
國破家亡
kongboong [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'boong [[...]][i#] [p.]
ray or flash of light
光芒
kongboong baxntng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'boong ban'tng [[...]][i#] [p.]
shining in all directions, radiance, radiant
光芒萬丈
Lai Bongkor [wt] [HTB] [wiki] u: Lai Boong'kor [[...]][i#] [p.]
Inner Mongolia
內蒙古
lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: laan'boong [[...]][i#] [p.]
difficult to forget, unforgettable, indelible, memorable
難忘
leeng [wt] [HTB] [wiki] u: leeng [[...]][i#] [p.]
spirit, soul, spiritual, divine, supernatural, efficacious, ingenious, smart, intelligent, coffin which contains a corpse
liaxmliam putboong [wt] [HTB] [wiki] u: liam'liam pud'boong [[...]][i#] [p.]
remember and not forget
念念不忘
liuboong [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'boong [[...]][i#] [p.]
be exiled, wander in a strange land, flee, to desert
流亡
liuboong zernghuo [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'boong zexng'huo [[...]][i#] [p.]
government in exile
流亡政府
liulieen bonghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'lieen boong'hoarn [[...]][i#] [p.]
forget to go home because of an enjoyable experience, so enchanted as to forget about home
流連忘返
loanloaan putboong [wt] [HTB] [wiki] u: loaan'loaan pud'boong [[...]][i#] [p.]
strong attachment which one cannot forget
戀戀不忘
lok jii bonghoarn [wt] [HTB] [wiki] u: lok jii boong'hoarn [[...]][i#] [p.]
be a slave of pleasure
樂而忘返
lunboong [wt] [HTB] [wiki] u: luun'boong [[...]][i#] [p.]
ruined, lost
淪亡
lut [wt] [HTB] [wiki] u: lut; (sud) [[...]][i#] [p.]
rate, proportion, modulus
pve jip køboong [wt] [HTB] [wiki] u: pve jip køf'boong [[...]][i#] [p.]
disease has entered the vital region — there is little hope for recovery
病入膏盲
peh-bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: peh'boong'boong; peh-boong'boong [[...]][i#] [p.]
showing a vast expanse of white
白茫茫
pixbongliok [wt] [HTB] [wiki] u: pi'boong'liok [[...]][i#] [p.]
memorandum (book)
備忘錄
pøe [wt] [HTB] [wiki] u: poe [[...]][i#] [p.]
cast away, turn one's back to, give up, go against, to rebel, commit to memory in detail, memorize
pud bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: pud boong'purn [[...]][i#] [p.]
not to forget the origin
不忘本
sekboong [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]][i#] [p.]
color blindness
色盲
Serngbør bongtiaux sengthiefn [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør boong'tiaux sefng'thiefn [[...]][i#] [p.]
Mary is assumed into Heaven (Catholic)
聖母蒙召升天
sengboong [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'boong [[...]][i#] [p.]
be obliged, much indebted to..., "much obliged"
承蒙
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.]
die, death
死亡
syboong zerngbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong zexng'beeng [[...]][i#] [p.]
death certificate
死亡證明
syboong zerngsw [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong zexng'sw [[...]][i#] [p.]
death certificate
死亡證書
syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong'lut; sie'boong-lut [[...]][i#] [p.]
death rate
死亡率
siangboong [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'boong [[...]][i#] [p.]
parents both dead
雙亡
sinboong [wt] [HTB] [wiki] u: syn'boong [[...]][i#] [p.]
die
身亡
sinkox [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kox; (syn'boong, syn'sie) [[...]][i#] [p.]
die
身故,身亡,身死
siongboong [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'boong [[...]][i#] [p.]
causalities
傷亡
soeboong [wt] [HTB] [wiki] u: soef'boong [[...]][i#] [p.]
decline and fall
衰亡
sorngboong [wt] [HTB] [wiki] u: soxng'boong [[...]][i#] [p.]
lose life, die
喪亡
Suxnthiefn ciax chiofng, gegthiefn ciax boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Sun'thiefn ciax chiofng, gek'thiefn ciax boong.; Sun'thiefn-ciar chiofng, gek'thiefn-ciar boong. [[...]][i#] [p.]
Those who obey the mandate of heaven will prosper, while those who defy it will perish.
順天者昌,逆天者亡。
tarbu [wt] [HTB] [wiki] u: tax'bu; (tax'boong) [[...]][i#] [p.]
the fog gathers
霧籠罩
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.]
die in battle
陣亡
tixnboong ciorngsu kyliaxmpy [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong cioxng'su kie'liam'py [[...]][i#] [p.]
monument in honor of servicemen killed in action
陣亡將士紀念碑
tøboong [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'boong [[...]][i#] [p.]
run away, to escape, flee, abscond
逃亡
tøbongciar [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'boong'ciar [[...]][i#] [p.]
fugitive
逃亡者
tuisw sienboong [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'sw siefn'boong [[...]][i#] [p.]
commemoration of the dead (Catholic)
追思先亡

EDUTECH
biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]] 
perish, perishing
滅亡
bong'ax [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax [[...]] 
blind and dumb
盲啞
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]] 
ungrateful
忘恩
bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]] 
ungrateful
忘恩
bongbiao [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'biao [[...]] 
obscure, uncertain
渺茫
bongbok [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bok [[...]] 
blind
盲目
bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong [[...]] 
dim, hazy
矇矇
bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bu [[...]] 
misty, mist, fog
眼花; 霧
bongcioong [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'cioong [[...]] 
obey blindly
盲從
bonggvor [wt] [HTB] [wiki] u: boong'gvor [[...]] 
selfless; self-forgetful; selflessly; to forget oneself
忘我
bongheeng [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'heeng [[...]] 
to forget one's manners
Bonghøef-jit [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'høef-jit [[...]] 
Ash Wednesday
蒙灰日
bonghuun [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'huun [[...]] 
departed soul, spirit
亡魂
bongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'jiin [[...]] 
blind person
盲人
bongkaux [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kaux [[...]] 
receive advice or guidance
接受忠告
bongkhiog [wt] [HTB] [wiki] u: boong'khiog [[...]] 
to forget
忘卻
bongkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kog'loo [[...]] 
refugee
亡國奴
Bongkor [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kor [[...]] 
Mongolia
蒙古
bongkor-paw [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor-paw [[...]] 
Mongolian tent
蒙古包
bongkøf [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'køf [[...]] 
crab-eating mongoose
棕簑貓
bonglieen [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'lieen [[...]] 
to forget the difference in ages
bongloan [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loan [[...]] 
to be busy with; to be occupied with
bonglok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lok [[...]] 
busy; engaged; in a bustle
bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'purn [[...]] 
forget one's place, forget one's origin
忘本
bongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tiap [[...]] 
a kind of brill
蒙鰈
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tiaux [[...]] 
receive God's call
蒙召
bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tngg [[...]] 
vermiform appendix
盲腸
bongtngg-iam [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg-iam [[...]] 
appendicitis
盲腸炎
bongtoong [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'toong [[...]] 
blind child
盲童
bongzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'zoaa [[...]] 
Taiwan warm snake
盲蛇
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]] 
fog
boorng'bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: boorng'boong'boong [[...]] 
very dim, hazy
bunboong [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'boong [[...]] 
illiterate, illiteracy
文盲
guboong [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'boong [[...]] 
simple, stupid
愚蒙
hengboong [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'boong [[...]] 
vicissitude, rise and fall, prosperous and declining
興亡
hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'boong [[...]] 
in a hurried manner
慌忙
iaxbongzexng [wt] [HTB] [wiki] u: ia'bofng/boong'zexng [[...]] 
night blindness
夜盲症
khanboong [wt] [HTB] [wiki] u: khafn/khaan'boong [[...]] 
bring up the spirit of a dead
拉出鬼魂來說話
khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]] 
teach beginners, introductory book
啟蒙
kiexnboong [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong [[...]] 
forgetful, absent-minded
健忘
kiexnboong-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong-zexng [[...]] 
amnesia
健忘症
kipboong [wt] [HTB] [wiki] u: kib'boong [[...]] 
in a great hurry, in haste
lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: lafn/laan'boong [[...]] 
unforgettable
難忘
liuboong [wt] [HTB] [wiki] u: liw/liuu'boong [[...]] 
exile
流亡
løqboong [wt] [HTB] [wiki] u: løh'boong [[...]] 
become misty or foggy
$
paixboong [wt] [HTB] [wiki] u: pai'boong [[...]] 
suffer defeat, suffer reversal, be routed
敗亡
peh-bongboong [wt] [HTB] [wiki] u: peh-boong'boong [[...]] 
vast expanse of white (snow, mist, etc.)
白茫茫
pixboong-lok [wt] [HTB] [wiki] u: pi'boong-lok [[...]] 
memo; reminders; tickler; memorandum
備忘錄
saoboong [wt] [HTB] [wiki] u: saux'boong [[...]] 
to eliminate illiteracy
掃盲
sekboong [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]] 
color blindness
色盲
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]] 
death, die
死亡
syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong-lut [[...]] 
death rate
死亡率
taoboong [wt] [HTB] [wiki] u: taux'boong [[...]] 
to help; to lend a hand
幫忙
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]] 
die in battle
陣亡
zhongboong [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng/zhoong'boong [[...]] 
hurried, hasty, haste, busily, hastily
匆忙
zunboong [wt] [HTB] [wiki] u: zwn/zuun'boong [[...]] 
destiny, alive or dead, survival or extinction
存亡

EDUTECH_GTW
biedboong 滅亡 [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]] 
滅亡
bongbeng 亡命 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'beng [[...]] 
亡命
bongbok 盲目 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bok [[...]] 
盲目
bongboong 濛濛 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'boong [[...]] 
drizzly; misty
濛濛
bongbu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'bu [[...]] 
濛霧
bongcioong 盲從 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'cioong [[...]] 
盲從
Bongciorng 芒種 [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'ciorng [[...]] 
(CE) Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June
芒種
bonggvor 忘我 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'gvor [[...]] 
忘我
bongjiin 盲人 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'jiin [[...]] 
盲人
bongkog 亡國 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kog [[...]] 
亡國
Bongkor 蒙古 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'kor [[...]] 
蒙古
bongkox 亡故 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kox [[...]] 
(CE) to die; to pass away
亡故
bonglan 蒙難 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'lan [[...]] 
(CE) to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger
蒙難
bongloong 朦朧 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'loong [[...]] 
(CE) hazy
朦朧
bongpex 蒙蔽 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'pex [[...]] 
蒙蔽
bongphiexn 矇騙 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'phiexn [[...]] 
(CE) to hoodwink; to deceive; to dupe sb
矇騙
bongsiaw 芒硝 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'siaw [[...]] 
芒硝
bongtiin 蒙塵 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiin [[...]] 
蒙塵
bongtngg 盲腸 [wt] [HTB] [wiki] u: bofng/boong'tngg [[...]] 
盲腸
budboong 勿忘 [wt] [HTB] [wiki] u: but'boong [[...]] 
(M8) do not forget
勿忘
guboong 愚蒙 [wt] [HTB] [wiki] u: gw/guu'boong [[...]] 
愚蒙
hongboong 慌忙 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]] 
慌忙
iaxboong-zexng 夜盲症 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'boong-zexng [[...]] 
(medicine) night blindness; nyctalopia
夜盲症
khanboong 牽亡 [wt] [HTB] [wiki] u: khafn/khaan'boong [[...]] 
牽亡
khefboong 啟蒙 [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]] 
啟蒙
kiexnboong 健忘 [wt] [HTB] [wiki] u: kien'boong [[...]] 
健忘
lanboong 難忘 [wt] [HTB] [wiki] u: lafn/laan'boong [[...]] 
unforgettable
難忘
lengboong 檸檬 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong [[...]] 
檸檬
lengboong-ciab 檸檬汁 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong-ciab [[...]] 
檸檬汁
lengboong-sngf 檸檬酸 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong-sngf [[...]] 
檸檬酸
lengboong-zuie 檸檬水 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'boong-zuie [[...]] 
檸檬水
liuboong 流亡 [wt] [HTB] [wiki] u: liw/liuu'boong [[...]] 
流亡
løqboong 落茫 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'boong [[...]] 
落茫
paixboong 敗亡 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'boong [[...]] 
敗亡
peh-bongboong 白茫茫 [wt] [HTB] [wiki] u: peh-boong'boong [[...]] 
白茫茫
pixboong-lok 備忘錄 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'boong-lok [[...]] 
(ce) memorandum; aide-memoire; memorandum book
備忘錄
saoboong 掃盲 [wt] [HTB] [wiki] u: saux'boong [[...]] 
(ce) to wipe out illiteracy
掃盲
sekboong 色盲 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]] 
色盲
siongboong 傷亡 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'boong [[...]] 
傷亡
syboong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]] 
死亡
tixnboong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]] 
陣亡
tøboong 逃亡 [wt] [HTB] [wiki] u: tøo'boong [[...]] 
逃亡
uiboong 遺忘 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'boong [[...]] 
var of uibong - to become forgotten; to forget
遺忘

Embree
biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.13]
V : perish
滅亡
biedboong [wt] [HTB] [wiki] u: biet'boong [[...]][i#] [p.13]
N : perishing
滅亡
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.17]
N : fog
bong'ax [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax [[...]][i#] [p.17]
Nmod : blind and dumb
盲啞
bongbiao [wt] [HTB] [wiki] u: boong'biao [[...]][i#] [p.17]
SV : obscure, uncertain
渺茫
bongbok [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bok [[...]][i#] [p.17]
SV/R : blind(ly)
盲目
bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.17]
V : be misty (of eyes, because of disease, fatigue, weeping, etc)
眼花
bongbu [wt] [HTB] [wiki] u: boong'bu [[...]][i#] [p.17]
N : fog, mist
bongcioong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'cioong [[...]][i#] [p.17]
V : obey blindly
盲從
bongzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: boong'zoaa [[...]][i#] [p.17]
N bé/bóe : Taiwan worm snake, blind snake (non-poisonous), Typhlops braminus
盲蛇
u: boong'hak'toong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N ê, keng : elementary school (arch)
小學
Bonghøef-jit [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'hoef'jit [[...]][i#] [p.17]
Nt/Prot : Ash Wednesday
蒙灰日
bonghuun [wt] [HTB] [wiki] u: boong'huun [[...]][i#] [p.17]
N ê : departed soul, spirit
亡魂
bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]][i#] [p.17]
VO/R : be ungrateful (col [bong5-un])
忘恩
bongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jiin [[...]][i#] [p.17]
N/R : blind person (col chvimii`ee, *zhvemee`ee)
盲人
bongkaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kaux [[...]][i#] [p.17]
VO : receive advice or guidance
接受忠告
bongkøf [wt] [HTB] [wiki] u: boong'køf [[...]][i#] [p.17]
N chiah : crab-eating mongoose, Herpestes urva
棕簑貓
Bongkor [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor [[...]][i#] [p.17]
Np : Mongolia
蒙古
bongkor-paw [wt] [HTB] [wiki] u: Boong'kor'paw [[...]][i#] [p.17]
N ê : Mongolian tent (made of skins)
蒙古包
bongkokloo [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kog'loo [[...]][i#] [p.17]
N ê : refugee
亡國奴
u: boong'lø'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
N/Ich bé : any eel of the genus Dysomma, esp Dynomma augullaris
盲糯鰻
bongpurn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'purn [[...]][i#] [p.17]
VO : forget one's place
忘本
bongtiap [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiap [[...]][i#] [p.17]
N/Ich bé : a kind of brill, Bothus mancus
蒙鰈
bongtiaux [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tiaux [[...]][i#] [p.17]
Vpass/Xtn : receive (God's) call (to service, or to one's reward)
蒙召
bongtngg [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg [[...]][i#] [p.17]
N/Anat ê : vermiform appendix
盲腸
bongtngg-iam [wt] [HTB] [wiki] u: boong'tngg'iam [[...]][i#] [p.17]
N/Med : appendicitis
盲腸炎
bongtoong [wt] [HTB] [wiki] u: boong'toong [[...]][i#] [p.17]
N ê : blind child
盲童
bong'wn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'wn [[...]][i#] [p.17]
VO : be ungrateful
忘恩
u: boong'tiaux sefng'thiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.17]
RC : The Assumption of Mary
蒙召升天
zunboong [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'boong [[...]][i#] [p.45]
N : destiny (of individual or nation)
存亡
guboong [wt] [HTB] [wiki] u: guu'boong [[...]][i#] [p.74]
SV : simple, stupid
愚蒙
u: hai'boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
N chiah : crab-eating mongoose, Herpestes urva
棕簑貓
u: hoef'boong'tiaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.94]
N/Ich bé : either of two barretos (fish), genus Taenioides, esp Taenioides anguillaris
灰盲條魚
hongboong [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'boong [[...]][i#] [p.98]
SV : in a hurried manner
慌忙
u: viuu'si'gie'boong'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.115]
N/Ich bé : Yang's hagfish, Paramyxine yangi
楊氏擬盲鰻
u: kef'leeng'tag'boong'zhwn'siong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
N/Ent chiah : a leaf bug that attacks many plants, Helopeltis cinchonae
奎寧角盲椿象
khanboong [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'boong [[...]][i#] [p.153]
VO : bring up spirits of the dead (as a medium)
拉出鬼魂來說話
khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]][i#] [p.154]
V : teach (children)
啟蒙
khefboong [wt] [HTB] [wiki] u: khea'boong [[...]][i#] [p.154]
N pún : introductory book
啟蒙
liuboong [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'boong [[...]][i#] [p.172]
N : exile (state)
流亡
u: of'thiaux'boong'zhwn'chviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N chiah : a bug that attacks sweet potatoes, peanuts, etc, Halticus tibialis
黑跳盲椿象
paixboong [wt] [HTB] [wiki] u: pai'boong [[...]][i#] [p.195]
R/V : suffer defeat, suffer reversal, be routed
敗亡
sekboong [wt] [HTB] [wiki] u: seg'boong [[...]][i#] [p.223]
N : color blindness
色盲
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.226]
V : die
死亡
syboong [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong [[...]][i#] [p.226]
N/Nmod : death
死亡
syboong-lut [wt] [HTB] [wiki] u: sie'boong'lut [[...]][i#] [p.226]
N : death rate
死亡率
u: sie'boong'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N keng : morgue
太平間
taoboong [wt] [HTB] [wiki] u: taux'boong [[...]][i#] [p.255]
V : help, lend a hand
幫忙
tixnboong [wt] [HTB] [wiki] u: tin'boong [[...]][i#] [p.264]
V : die in battle
陣亡

Lim08
u: biet'boong 滅亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2744]
消滅掉 。 < 國家 ∼∼ 。 >
u: biao'boong 渺茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641] [#2754]
( 文 )<>
u: boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3608]
( 文 ) ( 2 ) 亡魂 。 <( 1 ) 滅 ∼ ; ∼ 國調 ; 陣 ∼ 。 ( 2 ) 新 ∼ ; 舊 ∼ ; 牽 ∼ 。 >
u: boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3609]
( 文 )<∼ 恩負義 ; 感恩不 ∼ 。 >
u: boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3610]
( 文 ) 繁忙 。 < 撥 ∼ ; 慌 ∼ 。 >
u: boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3611]
( 1 ) 矇眩 。 ( 2 ) 霧 。 <( 1 ) 頭殼 ∼ ; 看了 ∼∼ 。 ( 2 ) 罩 ∼ ; ∼ 霧 。 >
bongbeng 亡命 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]][i#] [p.B0866] [#3612]
( 1 ) 死人e5生年月日 。 ( 2 ) ( 日 ) <>
u: boong'boong 茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3613]
vast, distant, indistinct
朦朧無清 。 < 海 ∼∼ ; ∼∼ 渺渺 ; 白 ∼∼ 。 >
u: boong'boong 矇矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3614]
dim, hazy
無清楚 。 < 醉 ∼∼ ; ∼∼ 眩 。 >
u: boong'boong biao'biao 矇矇渺渺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3615]
矇渺無清 。 <>
u: boong'boong'hiin 矇矇眩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3616]
目眩khia7 boe7在 。 <>
u: boong'bu 矇霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3617]
霧雨 。 <>
u: boong'bu'ho 矇霧雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3618]
霧雨 。 <>
u: boong'zerng 芒種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3619]
二十四季之一 , 舊曆五月e5節 。 <>
u: boong'zerng'ho 芒種雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3620]
芒種時節e5落雨 , 梅雨 。 <>
u: boong'zhef 亡妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3621]
對人稱呼家己死去e5妻 。 <>
u: boong'chiab 亡妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3622]
對人稱呼家己死去e5妾 。 <>
u: boong'ciøh 硭石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3623]
mica
( 藥 ) 雲母 。 <>
u: boong'huun 亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3624]
亡靈 , 幽靈 。 < hou7 ∼∼ 牽去 。 >
u: boong'iw'zhao boong'iw'zhao 忘憂草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3625]
= [ 萱草 ] 。 <>
u: boong'jii 亡兒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3626]
對人稱呼家己死去e5 kiaN2兒 。 <>
u: boong'kør 檬果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3627]
= [ 檨仔 ]( 1 ) 。 <>
bongkog 亡國 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'kog [[...]][i#] [p.B0865] [#3628]
( 文 )<>
u: boong'kor 蒙古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3629]
國家e5名 。 <>
u: boong'laam 亡男 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3630]
對人稱呼家己死去e5 cha - pou kiaN2 。 <>
u: boong'leeng 亡靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3631]
亡魂 。 <>
u: boong'lieen'hoe 望年會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3632]
( 日 ) <>
u: boong'pad 忘八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3633]
cha - bou2間e5主人 。 <>
bongsiaw 芒硝 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'siaw [[...]][i#] [p.B0865] [#3634]
( 藥 )<>
u: boong'thaau'kaix'bin 蒙頭蓋面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3635]
突然發生tai7 - chi3看boe7清楚 。 <>
u: boong'wn 忘恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864] [#3636]
boe7曉報恩 。 <∼∼ 背義 。 >
u: zaai saxn jiin boong 財散 人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4325]
( 文 ) 破產koh死人 。 <>
u: chviu'boong 上濛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#9053]
罩濛霧 。 <>
u: zhofng'boong 蒼茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0871] [#9440]
boundless vast body of water
汪洋大海 。 <>
u: zhofng'zhofng boong'boong 蒼蒼 茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#9442]
大海蒼茫 。 <>
u: zoaa'boong 蛇蟒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13465]
大蛇 。 <>
u: zoaan'boong 全亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13573]
全部死亡 。 <>
u: zuix'boong'boong 醉矇矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#15029]
= [ 醉bang5 - bang5 ] 。 <>
u: zuun'boong 存亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364] [#15163]
( 文 ) 存活或死亡 。 < 興廢危急 ∼∼ 。 >
u: hefng'boong 興亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0633] [#18907]
( 文 )<>
u: hoex'chirm'boong'zhafn 廢寢忘餐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0806] [#21123]
( 文 )<>
u: hofng'boong 荒忙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21745]
緊張 , 狼狽 。 <>
u: huxn'boong 訓蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22763]
( 文 )<>
u: iao'siu'boong'ar 夭壽亡仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23778]
= [ 夭壽仔 ] 。 <>
u: iux'boong'boong 幼bong5-bong5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0066] [#24947]
粉 、 皮膚等幼細 。 <>
u: jiin'boong 人亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0750] [#25675]
( 文 ) 人死去 。 < 財散 ∼∼ 。 >
u: khafn'boong 牽亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0216] [#29467]
( 巫女等 ) 求神明降臨 , 招魂 。 <>
u: khea'boong 啟蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421] [#29829]
( 文 )<>
u: khofng'boong 空亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#31735]
( 文 ) 卜凶吉e5六壬時課之一 。 <>
u: kiexn'li boong'gi 見利忘義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0298] [#32825]
看tioh8利就be7記得義 。 <>
u: kien'boong 健忘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0298] [#32935]
gau5 be7記得tai7 - chi3 。 <>
u: ku'boong 舊亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36696]
真久以前死去e5人e5靈魂 。 <>
lengboong 檸檬 [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'boong [[...]][i#] [p.B0993] [#38675]
( 植 ) 芸香科 。 <∼∼ 油 。 >
u: øf'boong 荷蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0160] [#43365]
( 文 ) 承蒙 。 <>
u: pai'boong 敗亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#44386]
敗退死亡 。 <>
u: peh'boong'boong 白茫茫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0781] [#45164]
銀世界 。 < 雪落kah ∼∼∼ 。 >
u: safm'liorng'boong 三兩忘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0564] [#50047]
講話無定著 。 < 伊講話 ∼∼∼ 。 >
u: sie'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666] [#51484]
死去 。 <∼∼ 診斷書 。 >
u: siaux'lieen'boong 少年亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640] [#52698]
早死 , 短命 。 < 白虎串堂kiaN2孫 ∼∼∼ = 厝或墓等e5方向若遮tioh8 [ 白虎 ], kiaN2孫就e7短命 。 >
u: syn'boong 新亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53225]
死了無久e5人 。 <>
u: syn'boong 身亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53226]
死亡 。 < ti7時 ∼∼ ? >
u: suo'boong 死亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0766/A0779] [#55877]
死去 。 <>
u: suo'boong'kaix 死亡屆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0766/A0779] [#55878]
( 日 ) 死亡e5報告書 。 <>
u: tax'boong 罩矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010] [#56539]
天空有濛 。 <>
u: taux'boong 罩濛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57700]
to have fog or mist appear
天裡罩濛霧 。 <>
u: teg'guu boong'zhoafn 得魚忘筌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0277/B0278] [#58410]
( 文 ) 掠tioh8魚就be7記得筌 ( 竹製e5掠 / 捕 / tng魚器具 ) , 指忘恩負義e5人 。 <>
u: teg'id boong'sip 得一 忘十 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0277] [#58434]
得tioh8一項soah be7記得十項 。 <>
u: tiim'boong 沈亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0320] [#62550]
沈沒 。 < 船 ~ ~ 。 >
u: tin'boong 陣亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62685]
戰死 。 <>
u: tøf'boong 多忙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64688]
( 日 ) 真無閒 。 <>
u: tøf'boong 多蒙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#64689]
感謝人e5關照 。 < ~ ~ 提拔 。 >
u: tuun'boong chie'haan 唇亡齒寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0390] [#65756]
( 文 )<>